1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 ‫"תקלטו, אנחנו התקווה האחרונה למין האנושי‬ 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 ‫יוצאים למסע בחלל החיצון‬ 4 00:00:23,043 --> 00:00:25,043 ‫ממריאים, אין דרך חזרה‬ 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 ‫אנחנו בדרך‬ 6 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 ‫- צ'וניס -‬ 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 ‫- לוף -‬ 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 ‫כלבי החלל!‬ 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,251 ‫כלבי החלל!"‬ 10 00:00:44,501 --> 00:00:47,126 ‫- המלונה -‬ 11 00:00:50,584 --> 00:00:52,084 ‫- מזנון הכלב הטוב -‬ 12 00:00:52,168 --> 00:00:55,293 ‫- להסתובב -‬ 13 00:00:55,376 --> 00:00:56,876 ‫קדימה, קירה.‬ 14 00:00:56,959 --> 00:01:01,084 ‫את הכלבה ששרדה שנים על כוכב עוין,‬ ‫שקרעה לגזרים אויבים,‬ 15 00:01:01,168 --> 00:01:04,334 ‫והביטה במוות כל כך הרבה עד שהוא אמר,‬ 16 00:01:04,418 --> 00:01:05,751 ‫"אל תסתכלי עליי".‬ 17 00:01:07,376 --> 00:01:10,543 ‫אז בטוח שתתמודדי עם בראנץ'.‬ 18 00:01:15,126 --> 00:01:16,209 ‫קירה!‬ 19 00:01:17,126 --> 00:01:20,209 ‫בדיוק חשבנו מה נעשה היום‬ ‫עם חברתנו החדשה.‬ 20 00:01:20,876 --> 00:01:22,293 ‫זאת את.‬ 21 00:01:26,668 --> 00:01:28,418 ‫זה התפריט.‬ 22 00:01:28,501 --> 00:01:29,543 ‫ידעתי.‬ 23 00:01:29,626 --> 00:01:31,251 ‫קפטן זבל הושעה‬ 24 00:01:31,334 --> 00:01:34,501 ‫ואסור לנו לצאת למשימות נוספות. זה נורא.‬ 25 00:01:35,584 --> 00:01:38,876 ‫כן, אתה נראה ממש שבור.‬ 26 00:01:38,959 --> 00:01:42,001 ‫אני פשוט לא רגיל להיות רגוע.‬ 27 00:01:42,084 --> 00:01:44,001 ‫אז, קדימה. מה תרצי קודם?‬ 28 00:01:44,084 --> 00:01:47,709 ‫לאכול גלידה,‬ ‫לשחק פינג פונג הולוגרפי, קריוקי?‬ 29 00:01:47,793 --> 00:01:50,251 ‫אין בר קריוקי בספינה, נומי.‬ 30 00:01:50,334 --> 00:01:54,543 ‫כל מקום יכול להיות בר קריוקי‬ ‫אם אתה חסר בושה.‬ 31 00:01:54,626 --> 00:01:57,168 ‫בטח, אשאר רק עד שזרועי תחלים.‬ 32 00:01:57,251 --> 00:01:58,918 ‫אשמח להיות כמו כולם.‬ 33 00:02:02,334 --> 00:02:03,959 ‫וואו!‬ 34 00:02:04,043 --> 00:02:06,584 ‫זאת כלבת הבר שהם מצאו בכוכב ההוא!‬ 35 00:02:11,876 --> 00:02:15,293 ‫אז מה את רוצה לאכול?‬ 36 00:02:15,376 --> 00:02:19,501 ‫יש קציצות סרטן, קניש, כריכי בשר.‬ 37 00:02:19,584 --> 00:02:21,168 ‫כריכי בשר?‬ 38 00:02:21,251 --> 00:02:24,626 ‫יש כאלו בכוכב שלי.‬ ‫שאריות זנב מדממות, נכון?‬ 39 00:02:25,626 --> 00:02:28,084 ‫ויש גם נאצ'וס.‬ 40 00:02:32,793 --> 00:02:34,876 ‫טוב, אני לא קורא שפתיים,‬ 41 00:02:34,959 --> 00:02:39,668 ‫אבל אני כמעט בטוח שהם אומרים‬ ‫שאני הקפטן הכי טוב שהיה להם.‬ 42 00:02:42,084 --> 00:02:45,126 ‫הצווארון המגביל הזה באמת הכרחי, פנלופי?‬ 43 00:02:45,209 --> 00:02:48,876 ‫טוב, אתה מתכוון‬ ‫להסתלק למשימה לא מאושרת נוספת?‬ 44 00:02:48,959 --> 00:02:50,293 ‫קשה לומר.‬ 45 00:02:51,376 --> 00:02:53,418 ‫אז כן, הצווארון הכרחי.‬ 46 00:02:53,501 --> 00:02:56,126 ‫אני לא צריך הכשרת קפטן חוזרת.‬ 47 00:02:56,209 --> 00:02:57,709 ‫יש לי כל מה שנדרש.‬ 48 00:02:57,793 --> 00:02:59,959 ‫כריזמה, מדים,‬ 49 00:03:00,043 --> 00:03:01,501 ‫מראה טוב.‬ 50 00:03:02,168 --> 00:03:04,584 ‫זה רחוק מאוד מ"כל מה שנדרש".‬ 51 00:03:04,668 --> 00:03:08,293 ‫בהכשרה שלי נתמקד‬ ‫בשלוש תכונות מנהיגות מרכזיות.‬ 52 00:03:09,959 --> 00:03:13,251 ‫אסטרטגיה, תובנה, מיקוד.‬ 53 00:03:14,376 --> 00:03:16,751 ‫יש לי המון… מה זה שם?‬ 54 00:03:19,376 --> 00:03:22,668 ‫אלו גביעי תערוכות הכלבים שלי מכדור הארץ.‬ 55 00:03:22,751 --> 00:03:26,043 ‫השתתפתי פעם בכזאת. רצתי לזירה באמצע התחרות‬ 56 00:03:26,126 --> 00:03:29,293 ‫ואכלתי ארבעה סרטים. קיבלתי ציון לרעה.‬ 57 00:03:31,334 --> 00:03:34,543 ‫זכיתי בפרסים בזכות תכונות המפתח האלו.‬ 58 00:03:34,626 --> 00:03:36,876 ‫זה מה שבכוונתי להנחיל לך.‬ 59 00:03:37,501 --> 00:03:38,334 ‫להנחיל מה?‬ 60 00:03:45,293 --> 00:03:48,751 ‫התרחיש הראשון יבחן‬ ‫את יכולות האסטרטגיה שלך.‬ 61 00:03:52,418 --> 00:03:55,959 ‫אי אפשר להביס את המפלצת בכוח בלבד.‬ 62 00:03:56,043 --> 00:03:58,709 ‫עליך לזהות את חולשותיה ולתכנן…‬ 63 00:03:58,793 --> 00:04:00,251 ‫הצלה!‬ 64 00:04:10,418 --> 00:04:12,376 ‫זה היה גרפי יתר על המידה.‬ 65 00:04:12,459 --> 00:04:15,834 ‫בסדר, נעבור לתרחיש הבא.‬ 66 00:04:15,918 --> 00:04:19,418 ‫נבחן את היכולת שלך ללמוד ולהשתמש בתובנות.‬ 67 00:04:19,501 --> 00:04:23,209 ‫חברי הצוות שלך מוחזקים במעבדה כימית.‬ 68 00:04:23,293 --> 00:04:26,084 ‫יש לזהות את החומרים הנפיצים ולהימנע…‬ 69 00:04:26,168 --> 00:04:27,501 ‫זמן גבורה!‬ 70 00:04:32,959 --> 00:04:36,209 ‫בוא נתקדם לפרק המיקוד.‬ 71 00:04:36,293 --> 00:04:38,209 ‫אתה משתתף בתוכנית אפייה.‬ 72 00:04:40,793 --> 00:04:43,376 ‫איך גם הפעם זה נגמר בפיצוץ?‬ 73 00:04:43,459 --> 00:04:45,793 ‫קמח הוא חומר דליק באופן מפתיע.‬ 74 00:04:46,918 --> 00:04:48,709 ‫ברוכה הבא לחדר המשחקים.‬ 75 00:04:48,793 --> 00:04:51,084 ‫המקום הכי נהדר בעולם!‬ 76 00:04:51,668 --> 00:04:52,501 ‫וואו!‬ 77 00:04:53,001 --> 00:04:55,543 ‫הדבר הכי קרוב לבידור בכוכב שלי זה‬ 78 00:04:55,626 --> 00:04:57,334 ‫לצפות בפצעיי מחלימים.‬ 79 00:04:57,418 --> 00:04:59,793 ‫זה… מטריד.‬ 80 00:04:59,876 --> 00:05:02,293 ‫טוב, יש לנו הכול כאן.‬ 81 00:05:02,376 --> 00:05:03,959 ‫משחקי קרבות רובוטים,‬ 82 00:05:10,501 --> 00:05:11,918 ‫משחקי ריקוד,‬ 83 00:05:17,251 --> 00:05:20,251 ‫אבל כולם גרועים בהשוואה לזה.‬ 84 00:05:20,334 --> 00:05:22,709 ‫"מגן כדור הארץ 6,000".‬ 85 00:05:22,793 --> 00:05:24,876 ‫משחק מציאותי עד אימה‬ 86 00:05:24,959 --> 00:05:27,126 ‫שיורים בו על חייזרים.‬ 87 00:05:28,084 --> 00:05:30,876 ‫נומי, זה מה שאנחנו עושים כל יום.‬ 88 00:05:30,959 --> 00:05:33,543 ‫נכון, אבל שיר הנושא שלו מגניב.‬ 89 00:05:33,626 --> 00:05:34,793 ‫בואי, קירה!‬ 90 00:05:38,168 --> 00:05:44,001 ‫טוב, 27 תרחישים רצופים שמסתיימים בפיצוץ.‬ 91 00:05:44,084 --> 00:05:47,334 ‫אני קורא להם פיצוצי ניצחון!‬ 92 00:05:47,918 --> 00:05:50,793 ‫באמת קיוויתי שלא נגיע לזה, זבל.‬ 93 00:05:50,876 --> 00:05:53,668 ‫מחשב, הרץ תרחיש אפס.‬ 94 00:06:01,418 --> 00:06:04,084 ‫נראה לי שהעלית את התרחיש הלא נכון.‬ 95 00:06:04,168 --> 00:06:05,918 ‫זו תחרות יופי לכלבים.‬ 96 00:06:06,001 --> 00:06:09,168 ‫תערוכת כלבים, אבל לא סתם תערוכת כלבים.‬ 97 00:06:09,251 --> 00:06:13,709 ‫זהו הגמר הלאומי בוויסקונסין,‬ ‫מחוז נורת'ווסט.‬ 98 00:06:17,334 --> 00:06:21,334 ‫זה יהיה קלי קלות, רק שבניגוד לקלות הקודמת,‬ 99 00:06:21,418 --> 00:06:23,584 ‫הקלות הזאת לא תתפוצץ.‬ 100 00:06:38,418 --> 00:06:39,334 ‫אסטרטגיה.‬ 101 00:06:39,418 --> 00:06:42,959 ‫זיהית את המסלול המהיר ביותר לסיום?‬ 102 00:06:43,043 --> 00:06:46,251 ‫אני מגיע לזה. תודה, ראש מרחף תוקפני.‬ 103 00:06:46,334 --> 00:06:47,209 ‫תובנה.‬ 104 00:06:47,293 --> 00:06:49,251 ‫למה שלחתי אותך לעשות זאת?‬ 105 00:06:49,334 --> 00:06:50,459 ‫אני לא יודע!‬ 106 00:06:50,543 --> 00:06:53,168 ‫תתרכז! שהאוכל לא יסיח את דעתך.‬ 107 00:06:53,251 --> 00:06:54,084 ‫איזה אוכל?‬ 108 00:06:59,709 --> 00:07:02,126 ‫קריאות הבוז האלו ממש מעליבות.‬ 109 00:07:05,418 --> 00:07:07,126 ‫פיו!‬ 110 00:07:07,209 --> 00:07:08,876 ‫תמות, חלאה חייזרית!‬ 111 00:07:08,959 --> 00:07:09,959 ‫תמות!‬ 112 00:07:10,043 --> 00:07:11,209 ‫מה לעשות?‬ 113 00:07:11,293 --> 00:07:12,459 ‫מותר לבעוט בהם?‬ 114 00:07:14,209 --> 00:07:16,834 ‫תשליכי רימון! רימון!‬ 115 00:07:20,376 --> 00:07:21,626 ‫ניצחנו?‬ 116 00:07:21,709 --> 00:07:23,293 ‫הצלחת!‬ 117 00:07:23,376 --> 00:07:25,876 ‫הצלת את אנשי כדור הארץ!‬ 118 00:07:25,959 --> 00:07:27,251 ‫כלבה טובה!‬ 119 00:07:32,334 --> 00:07:33,626 ‫עוד פעם מהתחלה!‬ 120 00:07:33,709 --> 00:07:35,834 ‫לא, נומי, מספיק לעת עתה.‬ 121 00:07:35,918 --> 00:07:37,918 ‫המציאות המדומה חדשה לקירה.‬ 122 00:07:38,001 --> 00:07:40,418 ‫הכי קל להתרגל אם ממשיכים לשחק.‬ 123 00:07:41,959 --> 00:07:43,126 ‫הנה היא שוב.‬ 124 00:07:43,668 --> 00:07:44,668 ‫אל תצביע.‬ 125 00:07:44,751 --> 00:07:46,709 ‫אני פוינטר. ככה אנחנו.‬ 126 00:07:49,626 --> 00:07:50,751 ‫הצלחת!‬ 127 00:07:54,293 --> 00:07:57,084 ‫כלבה טובה!‬ 128 00:07:57,876 --> 00:07:59,626 ‫וואו! תפסתי אותך.‬ 129 00:07:59,709 --> 00:08:02,376 ‫בואי, אני מכירה מקום מרגיע יותר.‬ 130 00:08:08,751 --> 00:08:12,043 ‫תפקיד הקפטן דורש מיקוד רב.‬ 131 00:08:12,126 --> 00:08:13,418 ‫מה?‬ 132 00:08:17,043 --> 00:08:19,084 ‫מה אתם רוצים ממני?‬ 133 00:08:19,168 --> 00:08:22,126 ‫אני עושה שמיניות באוויר בשבילכם!‬ 134 00:08:23,001 --> 00:08:27,918 ‫קפטן זבל, ביצוע כזה‬ ‫לא היה מזכה אותך בניצחון בגמר ויסקונסין.‬ 135 00:08:28,001 --> 00:08:30,209 ‫לא היית מגיע אפילו לרינו!‬ 136 00:08:30,293 --> 00:08:33,918 ‫אני לא יודע מה זה אומר אבל זה נשמע מרושע!‬ 137 00:08:35,084 --> 00:08:36,918 ‫אני מתנצלת על המשחקים.‬ 138 00:08:37,000 --> 00:08:39,793 ‫נומי יכולה להיות אינטנסיבית קצת.‬ 139 00:08:39,875 --> 00:08:44,918 ‫נאמנותכם לאדם היא הסיבה לכך‬ ‫שהמין שלכם נבחר למשימה החיונית הזאת.‬ 140 00:08:45,001 --> 00:08:46,459 ‫קירה, את באה?‬ 141 00:08:51,543 --> 00:08:52,876 ‫זה הרבה יותר טוב.‬ 142 00:08:52,959 --> 00:08:58,376 ‫בלי משימות מעוררות חרדה,‬ ‫בלי כלבים חדשים ומפחידים.‬ 143 00:08:58,959 --> 00:09:01,293 ‫הנה אנחנו. "ספא המלונה".‬ 144 00:09:01,376 --> 00:09:05,293 ‫טרנטולה לבנת ברכיים תקפה את לוף!‬ ‫חייבים לעזור לו!‬ 145 00:09:05,376 --> 00:09:07,959 ‫אוי, לא!‬ 146 00:09:10,834 --> 00:09:12,918 ‫יש לנו יורה מחטים, גורים!‬ 147 00:09:13,001 --> 00:09:14,668 ‫זה לא תרגיל!‬ 148 00:09:16,626 --> 00:09:19,459 ‫לעולם לא ירשו לי לחזור לכאן, נכון?‬ 149 00:09:19,543 --> 00:09:20,834 ‫ממש לא!‬ 150 00:09:26,834 --> 00:09:27,751 ‫תרגיעי.‬ 151 00:09:27,834 --> 00:09:30,084 ‫רק ניסיתי את תחפושת הצמח שלי.‬ 152 00:09:30,584 --> 00:09:32,751 ‫ברור שלהירגע זה לא הקטע שלך.‬ 153 00:09:34,251 --> 00:09:37,709 ‫כן. קשה להירגע ליד צמחים במקום שבאתי ממנו.‬ 154 00:09:38,418 --> 00:09:40,209 ‫נשמע הגיוני. בואי איתי.‬ 155 00:09:40,293 --> 00:09:43,751 ‫אני מכיר מקום שיהיה לטעמך קצת יותר.‬ 156 00:09:50,501 --> 00:09:52,293 ‫ברוכה הבאה ל"היידרנט".‬ 157 00:09:52,376 --> 00:09:55,293 ‫המקום להתחבר בו לצד החייתי שבך.‬ 158 00:10:01,501 --> 00:10:04,251 ‫היי, ג'רי! תשאיר משהו לאחרים!‬ 159 00:10:12,543 --> 00:10:14,251 ‫לקרוע גרביים.‬ 160 00:10:14,334 --> 00:10:15,709 ‫אני זוכרת את זה!‬ 161 00:10:21,043 --> 00:10:22,834 ‫היי! סימנתי אותו כבר.‬ 162 00:10:22,918 --> 00:10:24,501 ‫כולנו סימנו אותו!‬ 163 00:10:26,668 --> 00:10:27,834 ‫קרב כלבים!‬ 164 00:10:41,709 --> 00:10:43,418 ‫בואי ניקח אותך למרפאה.‬ 165 00:10:44,543 --> 00:10:46,709 ‫נוכל לתאם גרסאות בדרך.‬ 166 00:10:49,376 --> 00:10:50,543 ‫איך הייתי?‬ 167 00:10:52,751 --> 00:10:56,418 ‫טוב, היית גרוע עד כדי כך‬ 168 00:10:56,501 --> 00:11:00,043 ‫שהקהל המדומה פרץ בבכי.‬ 169 00:11:00,834 --> 00:11:03,209 ‫אז, כמעט טוב?‬ 170 00:11:04,459 --> 00:11:08,251 ‫עם ציונים כאלו‬ ‫לא תוכל לחזור לתפקיד קפטן ה"פלוטו".‬ 171 00:11:08,334 --> 00:11:11,418 ‫אתה מרותק ל"מלונה" עד להודעה חדשה.‬ 172 00:11:11,501 --> 00:11:12,459 ‫מה?‬ 173 00:11:13,126 --> 00:11:15,543 ‫אבל אני הוא קפטן זבל.‬ 174 00:11:15,626 --> 00:11:17,418 ‫בלי הקפטן, אני רק…‬ 175 00:11:18,668 --> 00:11:19,501 ‫זבל.‬ 176 00:11:23,459 --> 00:11:24,501 ‫זהו זה.‬ 177 00:11:24,584 --> 00:11:25,543 ‫סיימתי.‬ 178 00:11:26,584 --> 00:11:27,418 ‫תודה.‬ 179 00:11:28,251 --> 00:11:29,168 ‫אבל…‬ 180 00:11:30,793 --> 00:11:31,876 ‫אם כבר באת,‬ 181 00:11:31,959 --> 00:11:34,334 ‫אשמח לבצע כמה בדיקות גנטיות.‬ 182 00:11:34,418 --> 00:11:36,501 ‫מה הבעיה בגנטיקה שלי?‬ 183 00:11:36,584 --> 00:11:39,334 ‫ההנדסה הגנטית התקדמה מאוד‬ 184 00:11:39,418 --> 00:11:41,293 ‫מאז שנשלחת לחלל.‬ 185 00:11:41,376 --> 00:11:44,084 ‫כך אנחנו מחזירים לעצמם כלבים כש…‬ 186 00:11:47,584 --> 00:11:49,626 ‫קורים דברים כאלו.‬ 187 00:11:49,709 --> 00:11:52,584 ‫שוטר טקטי לוק מבקש להשתמש בתא, ד"ר.‬ 188 00:11:56,709 --> 00:12:00,251 ‫עכשיו הוא שוטר רב זרועות.‬ 189 00:12:00,793 --> 00:12:03,501 ‫אני סובל מכאבים קשים.‬ 190 00:12:09,251 --> 00:12:10,668 ‫אם תיכנסי אחריו,‬ 191 00:12:10,751 --> 00:12:13,751 ‫נוכל לשדרג אותך לרמת כל שאר הכלבים כאן.‬ 192 00:12:14,418 --> 00:12:17,626 ‫אז אתקבל כשווה רק אם אשנה את הדנ"א שלי?‬ 193 00:12:17,709 --> 00:12:19,293 ‫זה העניין?‬ ‫-מה? לא.‬ 194 00:12:19,376 --> 00:12:21,376 ‫סליחה. לא התכוונתי להעליב.‬ 195 00:12:21,459 --> 00:12:24,376 ‫רק שכך תוכלי להיות יותר…‬ 196 00:12:24,459 --> 00:12:25,668 ‫כמונו?‬ 197 00:12:25,751 --> 00:12:28,334 ‫על כמה מהכלביות שלי אצטרך לוותר‬ 198 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 ‫לפני שזה יספיק לכם?‬ 199 00:12:35,126 --> 00:12:36,126 ‫אוי, לא!‬ 200 00:13:07,043 --> 00:13:10,126 ‫צ'וניס, יש לך משהו להסרת צווארון או…?‬ 201 00:13:12,918 --> 00:13:15,043 ‫זה לוק?‬ 202 00:13:26,709 --> 00:13:27,584 ‫מיקוד!‬ 203 00:13:29,126 --> 00:13:31,168 ‫אתה חושב שנוכל לדבר על זה?‬ 204 00:13:35,168 --> 00:13:36,001 ‫קפטן!‬ 205 00:13:37,126 --> 00:13:37,959 ‫צ'וניס!‬ 206 00:13:39,168 --> 00:13:40,376 ‫יש לנו נשק?‬ 207 00:13:42,918 --> 00:13:44,418 ‫הנה, קפטן. תפוס!‬ 208 00:13:55,251 --> 00:13:57,418 ‫קדימה, קירה. נחסל את היצור!‬ 209 00:13:57,501 --> 00:13:59,126 ‫אני לא יכולה לעזור.‬ 210 00:13:59,209 --> 00:14:00,459 ‫מה זאת אומרת?‬ 211 00:14:00,543 --> 00:14:03,126 ‫פישלתי בכל דבר שעשיתי בספינה.‬ 212 00:14:03,751 --> 00:14:05,751 ‫אני לא רוצה להזיק עוד.‬ 213 00:14:05,834 --> 00:14:07,293 ‫תובנה!‬ 214 00:14:07,376 --> 00:14:10,126 ‫קירה, אני מבין ש"המלונה" מוזרה‬ 215 00:14:10,209 --> 00:14:11,709 ‫כי היית הרבה לבד,‬ 216 00:14:11,793 --> 00:14:15,001 ‫אבל חיסול מפלצות מוזרות? זה הקטע שלך!‬ 217 00:14:15,084 --> 00:14:19,251 ‫את אוכלות בחורים כמוהו לארוחת בוקר!‬ 218 00:14:20,709 --> 00:14:21,709 ‫הצילו!‬ 219 00:14:42,418 --> 00:14:43,751 ‫אסטרטגיה.‬ 220 00:14:43,834 --> 00:14:46,543 ‫צריך להחזירו למכונה. אסיח את דעתו!‬ 221 00:15:02,209 --> 00:15:03,501 ‫היי, לוק!‬ 222 00:15:13,001 --> 00:15:14,584 ‫קירה, עכשיו!‬ 223 00:15:17,251 --> 00:15:18,876 ‫צ'וניס, המכונה!‬ 224 00:15:29,959 --> 00:15:32,626 ‫טוב, זה היה טראומטי.‬ 225 00:15:35,001 --> 00:15:36,168 ‫אמרתי לך.‬ 226 00:15:36,251 --> 00:15:37,751 ‫יש לך כישורים.‬ 227 00:15:37,834 --> 00:15:39,834 ‫אז, צ'וניס, לגבי הצווארון.‬ 228 00:15:39,918 --> 00:15:43,001 ‫זבל!‬ ‫-צפית כל הזמן מהצד?‬ 229 00:15:43,084 --> 00:15:45,168 ‫מה ראית? אוכל להסביר!‬ 230 00:15:45,251 --> 00:15:46,168 ‫באמת צפיתי!‬ 231 00:15:46,251 --> 00:15:47,918 ‫משולחן העבודה שלי.‬ 232 00:15:48,001 --> 00:15:52,584 ‫וראיתי אותך מדגים תכונות של קפטן טוב.‬ 233 00:15:52,668 --> 00:15:55,293 ‫אז, טה-דה!‬ 234 00:15:57,459 --> 00:16:01,043 ‫אתה וקירה מוציאים את הטוב זה מזה.‬ 235 00:16:01,126 --> 00:16:02,418 ‫מרשים מאוד.‬ 236 00:16:02,501 --> 00:16:05,209 ‫אתה רשאי לשוב לפקד על ה"פלוטו".‬ 237 00:16:05,293 --> 00:16:06,668 ‫כן!‬ 238 00:16:07,293 --> 00:16:11,251 ‫ואמליץ למועצה שקירה תצטרף לצוות שלך.‬ 239 00:16:11,876 --> 00:16:15,918 ‫אני עדיין לא בטוחה‬ ‫ש"המלונה" מתאימה לי, זבל.‬ 240 00:16:16,709 --> 00:16:17,876 ‫אני מצטערת.‬ 241 00:16:19,084 --> 00:16:21,834 ‫קירה אמרה שתישאר רק עד שתבריא.‬ 242 00:16:22,334 --> 00:16:25,834 ‫אני לא חושב שהיא מוכנה‬ ‫לקבל את "המלונה" כביתה.‬ 243 00:16:25,918 --> 00:16:26,918 ‫רגע, זהו זה!‬ 244 00:16:27,001 --> 00:16:29,751 ‫יש דבר אחד אחרון להראות לך.‬ 245 00:16:31,168 --> 00:16:33,543 ‫זה המקום הכי טוב ב"מלונה"!‬ 246 00:16:34,251 --> 00:16:37,084 ‫נומי, אין לי חשק לקריוקי.‬ 247 00:16:37,793 --> 00:16:39,126 ‫טה-דה!‬ 248 00:16:48,584 --> 00:16:51,334 ‫זה הבית שלי.‬ 249 00:16:52,293 --> 00:16:55,751 ‫חשבנו שתרצי משהו שישקף אותך יותר.‬ 250 00:16:56,251 --> 00:16:57,168 ‫זה נפלא.‬ 251 00:16:58,168 --> 00:16:59,709 ‫מספיק כדי שתישארי?‬ 252 00:17:02,751 --> 00:17:03,668 ‫כן.‬ 253 00:17:04,708 --> 00:17:06,001 ‫לעת עתה לפחות.‬ 254 00:17:07,833 --> 00:17:09,168 ‫חיבוק, כולם!‬ 255 00:17:13,543 --> 00:17:15,543 ‫אני צריכה ללכת. בפעם אחרת.‬ 256 00:17:18,418 --> 00:17:19,876 ‫היא תתעשת.‬ 257 00:17:56,709 --> 00:18:01,709 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬