1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Şuna bak İnsan ırkının son umuduyuz 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Uzaya doğru bir yolculuğa çıkalım 4 00:00:23,084 --> 00:00:25,043 Havalan, geri dönüş yok 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 Yola çıktık 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 Operasyon Hav Hav! 7 00:00:37,043 --> 00:00:40,251 Operasyon Hav Hav! 8 00:00:49,168 --> 00:00:51,751 GEL KIZIM 9 00:00:59,084 --> 00:01:00,876 Gerçek misiniz siz? 10 00:01:01,584 --> 00:01:05,043 Değilsiniz tabii. Beni kurtarmaya gelen yok. 11 00:01:05,126 --> 00:01:06,793 Yine aynı rüya. 12 00:01:06,876 --> 00:01:08,876 Sizi vurayım bari. 13 00:01:08,959 --> 00:01:11,668 Hayır, dur! Rüya görmüyorsun! 14 00:01:11,751 --> 00:01:13,626 Adın Kira, değil mi? 15 00:01:13,709 --> 00:01:17,334 Ben Çöp. Onlar da Stella, Chonies ve Nomi. 16 00:01:17,418 --> 00:01:19,751 Biz de Dünyalı köpekleriz. 17 00:01:19,834 --> 00:01:21,501 El sallayın millet. 18 00:01:21,584 --> 00:01:22,418 Selam. 19 00:01:27,376 --> 00:01:28,334 Gerçek misin? 20 00:01:29,459 --> 00:01:30,376 Gerçeksin! 21 00:01:30,459 --> 00:01:33,626 Niye bu kadar geciktin? Neyse. Buradasın! 22 00:01:39,209 --> 00:01:42,126 Duydun mu gezegen? Beni yıldıramadın. 23 00:01:42,626 --> 00:01:44,543 Kurtarma demişken… 24 00:01:44,626 --> 00:01:45,459 Evet. 25 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 Tanrı aşkına! Çekil! 26 00:01:54,459 --> 00:01:58,959 -Kılık değiştirmiş bir uzaylı olabilir. -Stella, bir kez kandırıldın. 27 00:01:59,043 --> 00:02:01,501 Her uzaylı postunu istemiyor. 28 00:02:01,584 --> 00:02:05,001 İkinciye enayilik yaparsam kel olayım. Yine. 29 00:02:07,501 --> 00:02:08,334 Onaylandı. 30 00:02:08,418 --> 00:02:10,418 Canis astra familiaris. 31 00:02:11,626 --> 00:02:12,543 Köpek o. 32 00:02:15,043 --> 00:02:20,668 Gezegendeki elementlere çok maruz kalması kıl foliküllerini değiştirmiş. 33 00:02:21,251 --> 00:02:22,459 Yargılamıyorum! 34 00:02:22,543 --> 00:02:23,876 Kaptan, Stella. Bakın! 35 00:02:38,126 --> 00:02:39,501 Vay canına. 36 00:02:40,668 --> 00:02:41,959 Burası güvenli değil. 37 00:02:42,043 --> 00:02:46,293 Sabit kalırsanız sarmaşıklar çeker ve emulikler sizi yer. 38 00:02:46,793 --> 00:02:47,709 Takip edin. 39 00:02:49,168 --> 00:02:51,209 Eğlenceli, değil mi? 40 00:02:54,501 --> 00:02:55,334 Yapışkan! 41 00:02:56,251 --> 00:02:57,168 Parlak! 42 00:02:57,876 --> 00:02:59,501 Açık kablo! 43 00:03:00,293 --> 00:03:04,626 Burası harika! Kilime bayıldım. Nereden aldın? 44 00:03:04,709 --> 00:03:07,626 Uzaylı cesetlerinden. Her şey gibi. 45 00:03:10,001 --> 00:03:12,126 Bu konuda endişelenelim mi? 46 00:03:12,209 --> 00:03:15,709 Muhtemelen sinirlenmiştir. Yüz çizmek zor. 47 00:03:18,209 --> 00:03:20,584 Ağır ol. Toksik polen bombası. 48 00:03:20,668 --> 00:03:22,168 Peki ya bu? 49 00:03:22,251 --> 00:03:23,834 -Aktif lav. -Bu? 50 00:03:23,918 --> 00:03:24,793 İnaktif lav. 51 00:03:24,876 --> 00:03:26,334 Taş mı yani? 52 00:03:26,418 --> 00:03:27,918 -Evet. -Güzel! 53 00:03:28,543 --> 00:03:31,209 Nihayet kurtarma ekibi göndermişler. 54 00:03:31,293 --> 00:03:35,376 İnsanların beni burada bıraktığını düşünmeye… 55 00:03:38,043 --> 00:03:39,584 Ne diyordun? 56 00:03:39,668 --> 00:03:44,209 Seni kurtarmayacak değiliz. 57 00:03:44,293 --> 00:03:48,668 Ama aslında senin var olduğunu bilmiyorduk. 58 00:03:48,751 --> 00:03:50,584 Ama o zaman niye… 59 00:03:50,668 --> 00:03:52,084 Üzgünüm Kira. 60 00:03:52,168 --> 00:03:55,293 Burada olduğunu bilmiyorduk. Buraya… 61 00:03:55,376 --> 00:03:58,043 Yeni gezegen bulmaya geldiniz. 62 00:03:58,126 --> 00:04:03,293 -Beni unutmuşlar. Anladım. -Ama hey! Bizimle döneceksin! 63 00:04:03,376 --> 00:04:06,251 Fazla da övünmek istemem 64 00:04:06,334 --> 00:04:11,501 ama M-Bark'ın en havalı ekibi tarafından kurtarılıyorsun. Evet. 65 00:04:12,793 --> 00:04:13,876 Neyse. 66 00:04:13,959 --> 00:04:16,293 Ben böyle iyiyim. Sağ ol. 67 00:04:16,376 --> 00:04:18,501 Tamam, sen bilirsin. 68 00:04:18,584 --> 00:04:23,168 Çünkü burada hayatta kaldıysan bu gezegende yaşanabilir! 69 00:04:23,251 --> 00:04:24,793 Görev tamamlandı! 70 00:04:24,876 --> 00:04:26,209 Çakın beşlik! 71 00:04:28,084 --> 00:04:31,459 Yaşanabilir mi? Tabii. Getir insanları. 72 00:04:31,543 --> 00:04:34,001 Emuliklerle uğraşsınlar. 73 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Emulik ne bilmek ister miyiz? 74 00:04:38,334 --> 00:04:39,418 Öğle yemeği geldi. 75 00:04:44,418 --> 00:04:47,209 Canlı bir aksiyon figürü gibi. 76 00:04:47,293 --> 00:04:48,626 Gitsek mi Kaptan? 77 00:04:48,709 --> 00:04:54,876 Ed için yarattığım holo-kılık, şeyi gizleyemeyebilir… 78 00:04:54,959 --> 00:04:55,834 Kişiliğini. 79 00:04:55,918 --> 00:04:57,834 Endişelenme Chonies. 80 00:04:57,918 --> 00:04:59,376 Ed profesyoneldir. 81 00:04:59,459 --> 00:05:01,209 Bizi yakalatmaz. 82 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Ed bizi yakalatacak! 83 00:05:02,584 --> 00:05:05,334 -Loaf'tan Çöp'e. -Ne yapıyorsun? 84 00:05:07,626 --> 00:05:11,626 Niye Çöp'e ulaşmaya çalışıyorsun? Gemide o. 85 00:05:11,709 --> 00:05:14,668 Evet! Elbette gemide Kaptan Mutlu. O… 86 00:05:15,168 --> 00:05:17,126 Masada oturuyor. 87 00:05:18,709 --> 00:05:20,793 Kaptan hesabıma yazın. 88 00:05:20,876 --> 00:05:22,668 Kaptan Çöp'ün adına. 89 00:05:22,751 --> 00:05:24,293 Ç, Ö… 90 00:05:24,959 --> 00:05:25,793 …R? 91 00:05:26,334 --> 00:05:27,168 Falan. 92 00:05:28,084 --> 00:05:30,834 Orada. Ne şapşalım. Sağ ol. 93 00:05:30,918 --> 00:05:31,959 Görüşürüz! 94 00:05:33,709 --> 00:05:35,084 Ne yapıyorsun? 95 00:05:36,418 --> 00:05:40,293 Kaptan, deniz mahsulüne alerjiniz var. Hayatınızı kurtardım. 96 00:05:41,251 --> 00:05:42,959 Yiyemezsin. 97 00:05:43,043 --> 00:05:46,501 Hologram yüzün var. Bizi yakalatacaksın. 98 00:05:47,709 --> 00:05:50,168 Kaptanlara %20 indirim veriliyormuş. 99 00:05:50,251 --> 00:05:54,043 Çöp'ün hesabına yazdırırsam %100 indirim alıyorum. 100 00:05:54,126 --> 00:05:56,084 %120 oluyor! 101 00:05:56,168 --> 00:05:57,293 Tamam, yeter! 102 00:05:57,376 --> 00:06:00,584 Kaptan dönene dek benim emrim altındasın. 103 00:06:01,709 --> 00:06:02,543 Ed? 104 00:06:06,459 --> 00:06:07,834 Sorun yok. 105 00:06:13,334 --> 00:06:15,709 Kira istemiyorsa zorlamayalım. 106 00:06:15,793 --> 00:06:19,084 Köpek o! Onu bekleyen bir insan var! 107 00:06:19,168 --> 00:06:22,459 Chelsea'dan vazgeçmemeli. Onun Chelsea'si. 108 00:06:22,543 --> 00:06:23,918 Anladın sen! 109 00:06:24,626 --> 00:06:26,376 Hepimizin Chelsea'si yok. 110 00:06:32,168 --> 00:06:34,501 Henüz eve gitmemişsiniz. 111 00:06:34,584 --> 00:06:37,168 Kira, böyle mi yaşayacaksın? 112 00:06:37,876 --> 00:06:40,584 Buna yemek mi diyorsun? 113 00:06:40,668 --> 00:06:44,001 Hasta, uzaylı bir ayının mide içi gibi. 114 00:06:44,084 --> 00:06:45,334 Öyle çünkü. 115 00:06:47,043 --> 00:06:48,918 Bu harika. 116 00:06:49,459 --> 00:06:52,709 Ayı bağırsağı yemek yerine 117 00:06:52,793 --> 00:06:55,376 ayı pençesine ne dersin? 118 00:06:55,459 --> 00:06:57,959 El yapımı hamur işi. 119 00:07:00,168 --> 00:07:01,459 M-Bark'ta var. 120 00:07:11,001 --> 00:07:14,209 Çok leziz. Çok kıtır kıtır. 121 00:07:21,459 --> 00:07:22,293 Hadi! 122 00:07:22,376 --> 00:07:26,584 Bize katılmak bu kaka poşetinde kalmaktan daha iyidir. 123 00:07:26,668 --> 00:07:29,459 Bu kaka poşetine gelmemin tek sebebi 124 00:07:29,543 --> 00:07:32,418 insanlara yardım etmeye çalışmamdı. 125 00:07:34,334 --> 00:07:35,209 Yani hayır. 126 00:07:37,501 --> 00:07:39,501 En azından sana malzeme verelim. 127 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 -Sabun, yemek, sabun var. -Nomi, bırak şunu. 128 00:07:43,459 --> 00:07:47,043 İlk yardım çantası, sabun, silah, sabun. 129 00:07:47,126 --> 00:07:48,959 -Çok sabun dedin. -Öyle mi? 130 00:07:49,043 --> 00:07:50,501 İyi. 131 00:07:51,918 --> 00:07:54,001 -Malzeme almaya gidelim. -Evet! 132 00:07:54,084 --> 00:07:57,001 Sizden kurtulmanın tek yolu bu gibi. 133 00:07:59,084 --> 00:08:00,793 Başkası! 134 00:08:01,334 --> 00:08:05,126 Başkası olmak güzel bir his 135 00:08:05,209 --> 00:08:08,543 Yanlış anlama kendim olmayı severim 136 00:08:09,126 --> 00:08:12,751 Ama başkası olmak çok havalı 137 00:08:30,084 --> 00:08:31,751 Başkası! 138 00:08:32,334 --> 00:08:36,001 Başkası olmak güzel bir his 139 00:08:36,084 --> 00:08:39,376 Yanlış anlama kendim olmayı severim 140 00:08:40,209 --> 00:08:43,709 Ama başkası olmak çok havalı 141 00:08:45,418 --> 00:08:48,793 -M-Bark'ta yatabilen koltuklar var. -Hayır. 142 00:08:50,626 --> 00:08:53,126 -Sıcak ve soğuk su. -Hayır. 143 00:08:53,876 --> 00:08:56,459 -Çeşitli peynirler. -Hayır. 144 00:08:57,209 --> 00:09:00,709 Geldik. Bundan da etkilenmezsen hiçbir şey seni etkilemez. 145 00:09:01,584 --> 00:09:02,584 İşte! 146 00:09:02,668 --> 00:09:03,751 Pluto nerede? 147 00:09:04,251 --> 00:09:05,959 Chonies, ne yaptın? 148 00:09:06,459 --> 00:09:08,501 Ne yaptın sen? 149 00:09:08,584 --> 00:09:11,251 Hiçbir şey! Burada inmiştik. 150 00:09:11,334 --> 00:09:13,751 Havada bırakmadınız mı? 151 00:09:14,834 --> 00:09:19,001 -Nasıl bu kadar hayatta kaldınız? -Hiç bilmiyoruz. 152 00:09:19,834 --> 00:09:20,668 Bekleyin. 153 00:09:20,751 --> 00:09:22,293 Nereye gidiyorsun? 154 00:09:22,376 --> 00:09:25,709 Gemiyi yere koymuşsunuz. Gezegen yutmuş. 155 00:09:25,793 --> 00:09:27,293 Emuliklerdedir. 156 00:09:27,376 --> 00:09:31,543 Malları almak ve sizi göndermek için geminizi kurtarmalıyım. 157 00:09:31,626 --> 00:09:34,168 Yani aksiyon zamanı! 158 00:09:36,834 --> 00:09:38,209 Yanlış anlamayın. 159 00:09:38,293 --> 00:09:42,084 İyi köpeklere benziyorsunuz. Ama becerikli değil. 160 00:09:42,668 --> 00:09:44,043 Yalnız çalışırım. 161 00:09:45,584 --> 00:09:48,209 Ben de! Birlikte yalnız çalışalım! 162 00:09:52,126 --> 00:09:53,459 Sırta atlamaca! 163 00:10:00,168 --> 00:10:01,376 Buradaymışsın. 164 00:10:04,209 --> 00:10:06,709 Tamam, operasyon adı şu: 165 00:10:06,793 --> 00:10:11,084 "Ben nişancılığımla sarmaşıkları vururum, sonra Pluto'ya inip kaçarım." 166 00:10:11,168 --> 00:10:16,084 Operasyon isimlendirmenin amacı açıklamak zorunda kalmamaktır. 167 00:10:16,168 --> 00:10:19,459 Kötü plan zaten. Ateş dersen dikkatlerini çeker. 168 00:10:19,543 --> 00:10:21,668 Emulik falan yok burada. 169 00:10:21,751 --> 00:10:23,293 Bir sürü olabilir. 170 00:10:23,376 --> 00:10:26,168 Dilleriyle başka nesnelere dönüşebiliyorlar. 171 00:10:26,251 --> 00:10:28,709 Mükemmel kamuflaj. Mükemmel silah. 172 00:10:28,793 --> 00:10:31,418 Tıpkı benim gibi. Mükemmel silah. 173 00:10:43,834 --> 00:10:48,209 -Nasıl böyle iyi ısırıyorsun? -Yatmadan dişlerimi biliyorum. 174 00:10:49,168 --> 00:10:50,293 Ben de bileyeceğim. 175 00:10:50,376 --> 00:10:52,876 Görünürde emulik yok Kaptan. 176 00:10:54,084 --> 00:10:57,543 İnsanlardan nasıl bu kadar nefret edebiliyor? 177 00:10:57,626 --> 00:11:01,418 GTDS onun için kimseyi yollamamış. Bize söylenmedi. 178 00:11:01,501 --> 00:11:05,043 Yaşadığını bilmiyorlardı. Hem Dünya ölüyor. 179 00:11:05,126 --> 00:11:08,376 Dikkatimizi dağıtmak istememişlerdir. 180 00:11:08,459 --> 00:11:11,626 -Bir şey kıpırdadı. Nomi, dikkat et. -Ne? 181 00:11:12,959 --> 00:11:13,793 Nomi! 182 00:11:17,751 --> 00:11:18,793 Kaptan! 183 00:11:18,876 --> 00:11:21,251 Emulik! 184 00:11:28,834 --> 00:11:29,668 Kira! 185 00:11:35,793 --> 00:11:36,626 Yaralısın! 186 00:11:36,709 --> 00:11:39,001 O daha da yaralı olacak. 187 00:11:44,043 --> 00:11:46,876 Güzel. Lav bombası. Harika fikir. 188 00:11:46,959 --> 00:11:48,418 Emulik, yakala! 189 00:11:48,501 --> 00:11:50,376 Hayır! Dikkatini çekme. 190 00:11:59,334 --> 00:12:00,543 İyi yakaladın. 191 00:12:05,959 --> 00:12:07,626 Hamur işlerim! Hayır! 192 00:12:08,376 --> 00:12:12,293 Ceplerini silah yerine hamurla doldurduğuna sevindim. 193 00:12:12,376 --> 00:12:15,001 Hey! Hamur işleri her şeyi çözer. 194 00:12:15,584 --> 00:12:16,418 İşte bu! 195 00:12:34,418 --> 00:12:36,918 Buraya asla giremezsin lav kafa! 196 00:12:39,876 --> 00:12:42,293 Sözümü geri alıyorum! 197 00:12:42,376 --> 00:12:45,251 Hey, emulik! Buraya bak! 198 00:12:47,501 --> 00:12:48,543 Hey, emulik! 199 00:12:53,334 --> 00:12:56,626 Ne derler bilirsin. Ne yersen osundur! 200 00:13:11,084 --> 00:13:12,543 Ed? Hayır. 201 00:13:13,293 --> 00:13:15,126 Ed? Hayır. 202 00:13:15,876 --> 00:13:18,209 Herkes de olabilir kimse de. Asla… 203 00:13:24,168 --> 00:13:26,626 -Ne yapıyorsun? -Sahte kimlik. 204 00:13:26,709 --> 00:13:28,251 Şimdi, müsaadenle. 205 00:13:28,334 --> 00:13:29,626 Yeter! Çıkar! 206 00:13:29,709 --> 00:13:32,793 Ne cüretle meclis üyesine pati sürersin? 207 00:13:34,626 --> 00:13:36,168 Loaf, derhâl… 208 00:13:36,251 --> 00:13:37,126 Ne… 209 00:13:37,209 --> 00:13:39,334 Kimim ben? Sen kimsin yani? 210 00:13:39,918 --> 00:13:43,376 Ben Mutlu'yum. Venüs'ün tuhaf kokulu kaptanıyım. 211 00:13:43,459 --> 00:13:45,834 Muhafızlar, bu düzenbazı tutuklayın. 212 00:13:48,126 --> 00:13:51,251 Buldum. Çöp, M-Bark'tan kaçtı, değil mi? 213 00:13:51,334 --> 00:13:55,126 Umarım uzaklaştırmanızı sevmişsinizdir çünkü kalıcı olacak. 214 00:13:55,209 --> 00:13:56,418 Acil toplantı! 215 00:13:56,501 --> 00:13:57,334 Olamaz. 216 00:13:57,418 --> 00:14:02,293 En kötü senaryomdan bile kötüsü oldu ve en kötü senaryom bayağı kötüydü! 217 00:14:02,376 --> 00:14:05,626 Her güzel şeyin sonu var, değil mi? 218 00:14:07,668 --> 00:14:08,793 Uzanmam lazım. 219 00:14:12,876 --> 00:14:14,668 Kulübem şu kayanın ardında. 220 00:14:14,751 --> 00:14:18,209 Kira, yaralısın. Seni M-Bark'a götürmeliyiz. 221 00:14:18,293 --> 00:14:21,209 Ne? Hayır, iyiyim ben. 222 00:14:21,293 --> 00:14:25,209 Kulübem üstünde uçun, ben üç çalışır uzvumla atlarım. 223 00:14:25,293 --> 00:14:26,626 Lütfen gitme. 224 00:14:26,709 --> 00:14:29,376 M-Bark'ta kolunu birkaç günde düzeltiriz. 225 00:14:29,459 --> 00:14:31,459 Burada aylar sürer. 226 00:14:31,543 --> 00:14:32,834 Aylar sürsün. 227 00:14:32,918 --> 00:14:37,668 Kira, insanlara güvenmemeni anlıyorum. Güven de demiyorum. 228 00:14:37,751 --> 00:14:40,334 Köpeklere güvenmeni istiyorum. 229 00:14:42,626 --> 00:14:47,334 Uzun zamandır teksin ama köpekler birbirine sahip çıkar. 230 00:14:48,001 --> 00:14:49,209 Lütfen? 231 00:14:52,918 --> 00:14:57,501 Oradayken şu hamur işlerinden stoklayabilirim sanırım. 232 00:14:57,584 --> 00:14:59,126 Evet! 233 00:15:12,168 --> 00:15:16,543 Kira, burada kal ve saklan. Tıbbi malzeme getireceğiz. 234 00:15:16,626 --> 00:15:18,584 Selam Mutlu! 235 00:15:18,668 --> 00:15:20,584 Ve Düşes! 236 00:15:20,668 --> 00:15:22,209 Selam! 237 00:15:22,293 --> 00:15:23,168 Hamur işi? 238 00:15:24,584 --> 00:15:25,668 Özetleyelim. 239 00:15:25,751 --> 00:15:29,751 Meclisi duymazdan geldin, yetkisiz bir göreve çıkıp 240 00:15:29,834 --> 00:15:34,334 bilinmeyen bir gezegene gittin ve ekibini tehlikeye attın. 241 00:15:34,418 --> 00:15:36,126 Hepsini değil. 242 00:15:36,209 --> 00:15:38,751 Bu görevde ayak bağısın Çöp. 243 00:15:39,793 --> 00:15:43,043 Kaptan, maalesef seni görevden… 244 00:15:43,126 --> 00:15:45,418 Kaptan Çöp bir kahramandır! 245 00:15:48,209 --> 00:15:50,209 -Nasıl olur? -Ne oluyor be? 246 00:15:50,293 --> 00:15:52,709 Sen de kimsin? 247 00:15:52,793 --> 00:15:54,084 Ben Kira. 248 00:15:54,168 --> 00:15:59,251 GTDS beni de dünyadan gönderdi. O gezegende yıllarca mahsur kaldım. 249 00:15:59,334 --> 00:16:02,001 Çaresizce. Mücadele ettim. 250 00:16:02,084 --> 00:16:04,584 Mücadele mi? Çaresiz mi? Sen… 251 00:16:05,709 --> 00:16:06,834 GTDS mi gönderdi? 252 00:16:06,918 --> 00:16:09,876 Uzayda bir köpek mi? Bu inanılmaz. 253 00:16:09,959 --> 00:16:13,334 Veri bankasında varlığına dair bir şey yok. 254 00:16:13,418 --> 00:16:15,709 Unutuldum! Terk edildim! 255 00:16:15,793 --> 00:16:21,501 Pluto, beni orada yaşayan yüzlerce canavardan kurtarmaya gelmese 256 00:16:21,584 --> 00:16:24,043 beni canlı canlı yerlerdi. 257 00:16:24,126 --> 00:16:26,626 Ama Çöp, beni kurtardı. 258 00:16:28,459 --> 00:16:32,043 -Bunu niye yaptın? -Köpekler birbirini kollar. 259 00:16:32,543 --> 00:16:36,251 Bu saçmalığa inanmayın. Bu da holo-kılıktır. 260 00:16:39,209 --> 00:16:43,459 Kaninler Meclisi, bir köpeği kurtarmaya önem verir. 261 00:16:43,543 --> 00:16:45,876 Vermez. Vermeyin! 262 00:16:45,959 --> 00:16:48,043 Kaptan Mutlu, çekilin. 263 00:16:49,334 --> 00:16:51,168 Bu olağanüstü! 264 00:16:51,251 --> 00:16:53,959 Kira, M-Bark'a hoş geldin. 265 00:16:54,043 --> 00:16:57,543 Yine de çözmemiz gereken ciddi bir durum var. 266 00:16:58,876 --> 00:17:01,293 Çöp, bundan nefret ediyorum 267 00:17:01,376 --> 00:17:04,834 ama seni Penelope'ye gönderiyoruz. 268 00:17:07,001 --> 00:17:08,084 Penelope kim? 269 00:17:13,584 --> 00:17:15,834 Köpek eğitmeni. 270 00:17:16,584 --> 00:17:18,751 Başkası 271 00:17:18,834 --> 00:17:22,668 Başkası olmak güzel bir his 272 00:17:22,751 --> 00:17:26,126 Yanlış anlama kendim olmayı severim 273 00:17:26,668 --> 00:17:30,293 Ama başkası olmak çok havalı 274 00:17:42,084 --> 00:17:47,084 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya