1 00:00:07,626 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Siamo l'ultima speranza per la razza umana 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Parti per un viaggio nello spazio 4 00:00:23,084 --> 00:00:25,043 Non si torna indietro 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,126 Arriviamo 6 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 CHONIES 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 LOAF 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 Cani nello spazio! 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,251 Cani nello spazio! 10 00:00:49,168 --> 00:00:51,751 VIENI, CUCCIOLA! 11 00:00:59,084 --> 00:01:00,876 Siete veri? 12 00:01:01,584 --> 00:01:05,043 No, certo che no. Nessuno verrà a salvarmi. 13 00:01:05,126 --> 00:01:06,793 Di nuovo quel sogno. 14 00:01:06,876 --> 00:01:08,876 Beh, tanto vale spararvi. 15 00:01:08,959 --> 00:01:11,668 Aspetta! Non stai sognando. 16 00:01:11,751 --> 00:01:13,626 Ti chiami Kira, vero? 17 00:01:13,709 --> 00:01:15,001 Io sono Pattume. 18 00:01:15,084 --> 00:01:17,334 Stella, Chonies e Nomi. 19 00:01:17,418 --> 00:01:19,751 Siamo cani terrestri, come te. 20 00:01:19,834 --> 00:01:22,418 - Salutate pacificamente. - Ciao! 21 00:01:27,376 --> 00:01:28,334 Sei vero? 22 00:01:29,459 --> 00:01:30,376 Sei vero! 23 00:01:30,459 --> 00:01:34,084 Perché ci hai messo tanto?  Non importa,sei qui! 24 00:01:39,209 --> 00:01:42,126 Sentito, pianeta? Non mi spezzi! 25 00:01:42,626 --> 00:01:45,626 - A proposito di salvataggio… - Ah, già. 26 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 Oh, per l'amor… Spostati! 27 00:01:54,459 --> 00:01:56,876 Forse è un alieno travestito! 28 00:01:56,959 --> 00:02:01,501 Ti hanno fregata una volta. Non tutti vogliono la pelliccia. 29 00:02:01,584 --> 00:02:05,668 Fregami una volta, vergogna. Due volte, sono glabra. 30 00:02:07,501 --> 00:02:08,334 Confermo. 31 00:02:08,418 --> 00:02:10,418 Canis astra familiaris. 32 00:02:11,626 --> 00:02:12,543 È un cane. 33 00:02:15,043 --> 00:02:17,793 La lunga esposizione al pianeta 34 00:02:17,876 --> 00:02:20,668 ha alterato i suoi follicoli. 35 00:02:21,209 --> 00:02:22,543 Non ti giudico! 36 00:02:22,626 --> 00:02:24,751 Capitano, Stella, attenti! 37 00:02:40,668 --> 00:02:41,709 Non è sicuro. 38 00:02:41,793 --> 00:02:43,084 Se stiamo fermi, 39 00:02:43,168 --> 00:02:47,959 le liane ci afferrano e gli emulick ci divorano. Venite con me. 40 00:02:49,168 --> 00:02:51,209 È divertente, vero? 41 00:02:54,501 --> 00:02:56,168 Roba appiccicosa! 42 00:02:56,251 --> 00:02:57,251 Scintillante! 43 00:02:57,876 --> 00:02:59,501 Cavi scoperti! 44 00:03:00,293 --> 00:03:02,459 Questo posto è fantastico. 45 00:03:02,543 --> 00:03:04,626 Il tappeto. Da dove viene? 46 00:03:04,709 --> 00:03:07,626 Cadaveri alieni, come il resto. 47 00:03:10,001 --> 00:03:12,126 Dovremmo preoccuparci? 48 00:03:12,209 --> 00:03:15,709 È arrabbiata. Disegnare le facce è difficile. 49 00:03:18,209 --> 00:03:19,376 Vacci piano. 50 00:03:19,459 --> 00:03:22,168 - Bomba al polline tossico. - Quello? 51 00:03:22,251 --> 00:03:23,834 - Lava attiva. - Questo? 52 00:03:23,918 --> 00:03:26,334 - Lava inattiva. - È un sasso? 53 00:03:26,418 --> 00:03:27,918 - Sì. - Bello! 54 00:03:28,584 --> 00:03:31,209 Hanno mandato qualcuno a salvarmi! 55 00:03:31,293 --> 00:03:32,501 Beh, è buffo. 56 00:03:32,584 --> 00:03:35,376 Gli umani mi hanno lasciato a… 57 00:03:38,043 --> 00:03:39,584 A cosa? 58 00:03:39,668 --> 00:03:44,209 Non è che non ti salveremo. 59 00:03:44,293 --> 00:03:48,668 Forse non sapevamo della tua esistenza. 60 00:03:48,751 --> 00:03:50,584 Ma allora, perché… 61 00:03:50,668 --> 00:03:52,084 Mi dispiace, Kira. 62 00:03:52,168 --> 00:03:55,293 Non sapevamo fossi qui. Siamo venuti… 63 00:03:55,376 --> 00:03:58,043 Trovare un  pianeta per gli umani. 64 00:03:58,126 --> 00:04:01,168 Quindi si sono dimenticati di me. Ok. 65 00:04:01,251 --> 00:04:03,293 Ma devi tornare con noi! 66 00:04:03,376 --> 00:04:06,251 E non per vantarmi, 67 00:04:06,334 --> 00:04:10,584 ma ti salverà l'equipaggio più cool della M-Bark. 68 00:04:10,668 --> 00:04:11,501 Sì. 69 00:04:12,793 --> 00:04:13,876 Sai una cosa? 70 00:04:13,959 --> 00:04:16,293 Sto bene, grazie. 71 00:04:16,376 --> 00:04:18,168 Ok, va bene. 72 00:04:18,668 --> 00:04:23,168 Perché se sei sopravvissuta, il pianeta è abitabile! 73 00:04:23,251 --> 00:04:24,793 Missione compiuta! 74 00:04:24,876 --> 00:04:26,209 Batti il cinque! 75 00:04:28,084 --> 00:04:28,918 Abitabile? 76 00:04:29,001 --> 00:04:31,459 Certo, porta qui gli umani. 77 00:04:31,543 --> 00:04:34,001 Voglio vederli con gli emulick. 78 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Vogliamo sapere cos'è un emulick? 79 00:04:38,376 --> 00:04:40,543 Ho sentito il pranzo. 80 00:04:44,418 --> 00:04:47,209 È una action figure vivente. 81 00:04:47,293 --> 00:04:48,626 Dovremmo andare. 82 00:04:48,709 --> 00:04:49,959 E poi, temo 83 00:04:50,043 --> 00:04:54,876 che l'olo-travestimento di Ed non nasconda la sua… 84 00:04:54,959 --> 00:04:57,834 - personalità. - Tranquillo, Chonies. 85 00:04:57,918 --> 00:05:01,209 Ed è un professionista. Non ci tradirà. 86 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Ed ci tradirà! 87 00:05:02,584 --> 00:05:05,334 - Loaf a Pattume. - Che fai? 88 00:05:07,626 --> 00:05:09,459 Perché cerchi Pattume? 89 00:05:09,543 --> 00:05:11,626 Non è a terra? 90 00:05:11,709 --> 00:05:14,668 No! Certo che no, capitan Felice. È… 91 00:05:15,168 --> 00:05:17,126 Seduto a quel tavolo? 92 00:05:18,709 --> 00:05:22,668 Metti sul conto da capitano. Capitan Pattume. 93 00:05:22,751 --> 00:05:24,293 P-A-T… 94 00:05:25,001 --> 00:05:25,834 Q? 95 00:05:26,334 --> 00:05:27,168 …tume. 96 00:05:28,084 --> 00:05:30,834 Che sciocco. Grazie per l'aiuto. 97 00:05:30,918 --> 00:05:31,959 Ok, ciao! 98 00:05:33,709 --> 00:05:35,084 Che stai facendo? 99 00:05:36,418 --> 00:05:41,168 Sei allergico ai frutti di mare. Ti ho appena salvato la vita. 100 00:05:41,251 --> 00:05:42,959 Non puoi mangiare. 101 00:05:43,043 --> 00:05:46,584 Hai una faccia da ologramma. Ci farai scoprire. 102 00:05:47,709 --> 00:05:54,043 I capitani hanno il 20% di sconto! E se uso il conto di Pattume, è del 100%. 103 00:05:54,126 --> 00:05:56,084 È il 120%. 104 00:05:56,168 --> 00:05:57,293 Ok, basta! 105 00:05:57,376 --> 00:06:01,626 Ti tengo d'occhio finché non torna Pattume. 106 00:06:01,709 --> 00:06:02,543 Ed? 107 00:06:06,459 --> 00:06:07,834 Tutto a posto. 108 00:06:13,334 --> 00:06:15,709 Se Kira non vuole partire… 109 00:06:15,793 --> 00:06:19,084 Stella, è un cane! Con un padrone a casa. 110 00:06:19,168 --> 00:06:23,959 Non può rinunciare a Chelsea. La sua Chelsea. Sai cosa Chelsea! 111 00:06:24,626 --> 00:06:26,626 Non tutti abbiamo Chelsea. 112 00:06:32,168 --> 00:06:34,501 Siete ancora qui. 113 00:06:34,584 --> 00:06:37,168 Kira, è così che vuoi vivere? 114 00:06:37,876 --> 00:06:40,584 Cioè, questo lo chiami cibo? 115 00:06:40,668 --> 00:06:44,001 Il contenuto dello stomaco di un orso malato? 116 00:06:44,084 --> 00:06:45,334 Esatto. 117 00:06:47,043 --> 00:06:48,918 È stato fantastico. 118 00:06:49,459 --> 00:06:52,709 Invece di mangiare budella d'orso, 119 00:06:52,793 --> 00:06:55,376 che ne dici di un dolcetto? 120 00:06:55,459 --> 00:06:57,959 Pasticceria artigianale. 121 00:07:00,168 --> 00:07:01,459 Solo su M-Bark. 122 00:07:11,001 --> 00:07:14,209 Sono super deliziosi e friabili. 123 00:07:21,459 --> 00:07:22,293 Forza! 124 00:07:22,376 --> 00:07:26,584 Non è meglio stare con noi che in questo postaccio? 125 00:07:26,668 --> 00:07:32,418 Sono intrappolata qui perché volevo aiutare gli umani, quindi… 126 00:07:34,376 --> 00:07:35,209 no. 127 00:07:37,501 --> 00:07:39,501 Abbiamo provviste. 128 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 - Sapone, cibo, sapone. - Nomi, mettilo giù! 129 00:07:43,459 --> 00:07:47,043 Medicine, sapone, armi, sapone. 130 00:07:47,126 --> 00:07:48,959 - Hai detto sapone? - Sì. 131 00:07:49,043 --> 00:07:50,501 Va bene. 132 00:07:51,918 --> 00:07:54,001 Andiamo a fare provviste. 133 00:07:54,084 --> 00:07:57,001 È l'unico modo per farvi smammare. 134 00:07:59,084 --> 00:08:00,793 Qualcun altro! 135 00:08:01,334 --> 00:08:05,126 È bello essere qualcun altro 136 00:08:05,209 --> 00:08:08,543 Non fraintendermi, adoro essere me stesso 137 00:08:09,126 --> 00:08:12,751 Ma è molto bello essere qualcun altro 138 00:08:30,084 --> 00:08:31,751 Qualcun altro! 139 00:08:32,334 --> 00:08:36,001 È bello essere qualcun altro 140 00:08:36,084 --> 00:08:39,376 Non fraintendermi, adoro essere me stesso 141 00:08:40,209 --> 00:08:43,709 Ma è molto bello essere qualcun altro 142 00:08:45,418 --> 00:08:48,793 - La M-Bark ha i sedili reclinabili. - No. 143 00:08:50,626 --> 00:08:53,793 - Acqua corrente calda e fredda. - No. 144 00:08:53,876 --> 00:08:55,543 Formaggi assortiti. 145 00:08:55,626 --> 00:08:56,459 No. 146 00:08:57,209 --> 00:09:00,709 Eccoci. Se non ti colpisce questo, è la fine. 147 00:09:01,584 --> 00:09:02,584 Voilà! 148 00:09:02,668 --> 00:09:04,168 Dov'è il Pluto? 149 00:09:04,251 --> 00:09:06,376 Chonies, cos'hai fatto? 150 00:09:06,459 --> 00:09:08,501 Cos'hai fatto? 151 00:09:08,584 --> 00:09:11,251 Niente! Siamo atterrati qui. 152 00:09:11,334 --> 00:09:13,584 Non l'avete lasciata sospesa? 153 00:09:14,834 --> 00:09:19,001 - Come siete sopravvissuti? - Non ne abbiamo idea. 154 00:09:19,834 --> 00:09:20,668 Aspettate. 155 00:09:20,751 --> 00:09:22,293 Dove vai? 156 00:09:22,376 --> 00:09:27,293 Il pianeta ha inghiottito la nave e ce l'hanno gli emulick. 157 00:09:27,376 --> 00:09:31,543 Per farvi sparire dal pianeta devo salvare la nave. 158 00:09:31,626 --> 00:09:34,168 Il che significa modalità azione! 159 00:09:36,834 --> 00:09:38,209 Cercate di capire. 160 00:09:38,293 --> 00:09:42,084 Sembrate bravi cani, ma non siete competenti. 161 00:09:42,668 --> 00:09:44,084 Io lavoro da sola. 162 00:09:45,668 --> 00:09:48,459 Anch'io! Lavoriamo da soli insieme! 163 00:09:52,126 --> 00:09:53,084 Cavalluccio! 164 00:10:00,168 --> 00:10:01,376 Oh, eccovi qua. 165 00:10:04,209 --> 00:10:06,709 Ok, è l'ora dell'operazione: 166 00:10:06,793 --> 00:10:09,043 "Miro alle liane e sparo, 167 00:10:09,126 --> 00:10:11,084 poi scappo con il Pluto". 168 00:10:11,168 --> 00:10:13,043 Il nome di un'operazione 169 00:10:13,126 --> 00:10:16,084 serve per non descrivere il piano. 170 00:10:16,168 --> 00:10:17,418 Pessimo piano. 171 00:10:17,501 --> 00:10:21,668 - Se spari, attiri l'attenzione. - Non vedo emulick. 172 00:10:21,751 --> 00:10:23,293 Potrebbero esserci. 173 00:10:23,376 --> 00:10:28,709 Si mimetizzano in un batter d'occhio. È l'arma perfetta. 174 00:10:28,793 --> 00:10:29,959 Come me. 175 00:10:30,043 --> 00:10:31,418 L'arma perfetta. 176 00:10:43,834 --> 00:10:45,376 Mordi proprio bene! 177 00:10:45,459 --> 00:10:48,459 Affilo i denti prima di dormire. Tu no? 178 00:10:49,168 --> 00:10:50,293 Adesso sì. 179 00:10:50,376 --> 00:10:53,251 Nessuna traccia di emulick, capitano. 180 00:10:54,084 --> 00:10:57,543 Non capisco perché odia così tanto gli umani. 181 00:10:57,626 --> 00:11:01,418 Il PRATS non l'ha cercata e noi non lo sapevamo. 182 00:11:01,501 --> 00:11:05,043 Non sapevano fosse viva e la Terra sta morendo. 183 00:11:05,126 --> 00:11:08,376 Non volevano distrarci. Sai come siamo. 184 00:11:08,459 --> 00:11:11,959 - Qualcosa si muove. Nomi, attenta. - Che c'è? 185 00:11:12,959 --> 00:11:13,793 Nomi! 186 00:11:17,751 --> 00:11:18,793 Capitano! 187 00:11:18,876 --> 00:11:21,251 Emulick! 188 00:11:28,834 --> 00:11:29,668 Kira! 189 00:11:35,793 --> 00:11:39,001 - Sei ferita! - Aspetta di vedere lui! 190 00:11:44,043 --> 00:11:46,876 Bomba di lava. Ottima idea. 191 00:11:46,959 --> 00:11:50,376 - Prendi! - Non attirare l'attenzione! 192 00:11:59,334 --> 00:12:00,543 Bella presa. 193 00:12:05,959 --> 00:12:08,293 I miei prodotti da forno! No! 194 00:12:08,376 --> 00:12:12,293 Hai le tasche piene di dolcetti e non di armi. 195 00:12:12,376 --> 00:12:15,001 I dolcetti risolvono tutto. 196 00:12:15,584 --> 00:12:16,418 Esatto! 197 00:12:34,501 --> 00:12:36,918 Non entrerai, faccia di lava! 198 00:12:39,876 --> 00:12:42,293 Mi rimangio tutto. 199 00:12:42,376 --> 00:12:45,251 Ehi, emulick! Qui! 200 00:12:47,709 --> 00:12:48,751 Ehi, emulick! 201 00:12:53,334 --> 00:12:56,668 Sai come si dice. Siamo quello che mangiamo! 202 00:13:11,084 --> 00:13:12,543 Ed? No. 203 00:13:13,293 --> 00:13:15,126 Ed? No. 204 00:13:15,834 --> 00:13:18,626 Potrebbe essere chiunque. O nessuno. 205 00:13:24,168 --> 00:13:26,626 - Che fai? - Documenti falsi. 206 00:13:26,709 --> 00:13:28,251 Se vuoi scusarmi. 207 00:13:28,334 --> 00:13:29,626 Basta così! 208 00:13:29,709 --> 00:13:33,668 Come osi mettere le mani su un membro del consiglio? 209 00:13:34,626 --> 00:13:36,168 Loaf, esigo… 210 00:13:36,251 --> 00:13:37,126 Ma che… 211 00:13:37,209 --> 00:13:39,334 Chi sono? Cioè, chi sei? 212 00:13:39,918 --> 00:13:43,376 Sono Felice, capitano dall'odore strano. 213 00:13:43,459 --> 00:13:46,543 Guardie, arrestate questo impostore! 214 00:13:48,126 --> 00:13:48,959 Preso! 215 00:13:49,043 --> 00:13:51,251 Pattume è fuggito! 216 00:13:51,334 --> 00:13:55,126 Spero vi piaccia la sospensione, sarà permanente. 217 00:13:55,209 --> 00:13:56,501 Riunione d'emergenza! 218 00:13:56,584 --> 00:14:02,293 Oh, no, è peggio del peggiore dei casi. E il peggio è la mia specialità! 219 00:14:02,376 --> 00:14:05,626 Le cose belle finiscono, no? 220 00:14:07,668 --> 00:14:08,834 Devo sdraiarmi. 221 00:14:12,876 --> 00:14:14,668 La mia capanna è di là. 222 00:14:14,751 --> 00:14:18,209 Sei ferita. Dobbiamo riportarti alla M-Bark. 223 00:14:18,293 --> 00:14:21,209 Come? No, sto bene. 224 00:14:21,293 --> 00:14:25,209 Passa sopra la capanna e salterò sui miei tre arti. 225 00:14:25,293 --> 00:14:26,626 Non andare, Kira. 226 00:14:26,709 --> 00:14:29,376 Il braccio guarirà in due giorni. 227 00:14:29,459 --> 00:14:31,459 Qui, ci vorranno mesi. 228 00:14:31,543 --> 00:14:32,834 Non importa. 229 00:14:32,918 --> 00:14:37,668 So perché non ti fidi degli umani, ma non ti chiedo di farlo. 230 00:14:37,751 --> 00:14:40,334 Ti chiedo di fidarti dei cani. 231 00:14:42,626 --> 00:14:45,459 So che nessuno si prende cura di te, 232 00:14:45,543 --> 00:14:47,334 ma noi lo faremo. 233 00:14:48,001 --> 00:14:49,209 Ti prego! 234 00:14:52,918 --> 00:14:57,501 Beh, immagino che potrei fare scorta di pasticcini. 235 00:14:57,584 --> 00:14:59,126 Sì! 236 00:15:02,251 --> 00:15:06,001 M-BARK 237 00:15:12,168 --> 00:15:13,793 Kira, nasconditi. 238 00:15:13,876 --> 00:15:16,543 Prendiamo le medicine e torniamo! 239 00:15:16,626 --> 00:15:18,584 Ehi, Felice! 240 00:15:18,668 --> 00:15:20,584 E Duchessa! 241 00:15:20,668 --> 00:15:22,209 Salve! 242 00:15:22,293 --> 00:15:23,168 Dolcetto? 243 00:15:24,584 --> 00:15:25,668 Ricapitolando, 244 00:15:25,751 --> 00:15:31,626 una missione non autorizzata su un pianeta non identificato, 245 00:15:31,709 --> 00:15:34,334 rischiando la vita della squadra? 246 00:15:34,418 --> 00:15:36,126 Non tutta la squadra. 247 00:15:36,209 --> 00:15:38,751 Sei un peso per la missione. 248 00:15:39,793 --> 00:15:43,043 Non abbiamo scelta, dobbiamo esonerarti… 249 00:15:43,126 --> 00:15:45,418 Capitan Pattume è un eroe! 250 00:15:48,209 --> 00:15:50,209 - Come? - Che cavolo? 251 00:15:50,293 --> 00:15:52,709 Cielo, chi diavolo sei tu? 252 00:15:52,793 --> 00:15:54,084 Mi chiamo Kira. 253 00:15:54,168 --> 00:15:59,251 Mi ha mandato il PRATS, come voi. Ero bloccata lassù da anni. 254 00:15:59,334 --> 00:16:02,001 Indifesa, ho rischiato la vita. 255 00:16:02,084 --> 00:16:04,584 Rischiato? Indifesa? Ma che…? 256 00:16:05,709 --> 00:16:06,834 Il PRATS? 257 00:16:06,918 --> 00:16:09,876 Un cane nello spazio? È incredibile. 258 00:16:09,959 --> 00:16:13,334 Non trovo nulla nella banca dati. 259 00:16:13,418 --> 00:16:15,709 Dimenticata, abbandonata! 260 00:16:15,793 --> 00:16:21,501 Il Pluto mi ha liberata da centinaia di mostri 261 00:16:21,584 --> 00:16:24,043 che mi avrebbero mangiata viva. 262 00:16:24,126 --> 00:16:26,626 Ma Pattume mi ha salvata. 263 00:16:28,459 --> 00:16:29,834 Perché fai così? 264 00:16:29,918 --> 00:16:32,043 Per proteggervi, no? 265 00:16:32,543 --> 00:16:36,251 Scommetto che è un altro olo-travestimento. 266 00:16:39,209 --> 00:16:43,459 Il Consiglio non può ignorare il salvataggio di un cane. 267 00:16:43,543 --> 00:16:45,876 Sì, invece. Ignoratelo! 268 00:16:45,959 --> 00:16:48,043 Capitan Felice, calmati. 269 00:16:49,334 --> 00:16:51,168 È davvero notevole! 270 00:16:51,251 --> 00:16:53,959 Kira, benvenuta sulla M-Bark. 271 00:16:54,043 --> 00:16:57,543 Ma abbiamo una situazione seria da risolvere. 272 00:16:58,876 --> 00:17:01,293 Pattume, odio farlo, 273 00:17:01,376 --> 00:17:04,834 ma ti mandiamo da Penelope. 274 00:17:07,001 --> 00:17:08,084 Chi è Penelope? 275 00:17:13,584 --> 00:17:15,834 L'addestratrice di cani. 276 00:17:16,584 --> 00:17:18,751 Qualcun altro! 277 00:17:18,834 --> 00:17:22,668 È bello essere qualcun altro 278 00:17:22,751 --> 00:17:26,126 Non fraintendermi, amo essere me stesso 279 00:17:26,668 --> 00:17:30,293 Ma è molto bello essere qualcun altro 280 00:17:42,084 --> 00:17:47,084 Sottotitoli: Christian Bisi