1 00:00:07,834 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Sadari ini Kami harapan terakhir umat manusia 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Memulai perjalanan ke antariksa 4 00:00:23,084 --> 00:00:25,043 Terbang, tak bisa kembali 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 Kami ke sana 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 Anjing di antariksa! 7 00:00:37,043 --> 00:00:40,251 Anjing di antariksa! 8 00:00:49,168 --> 00:00:51,751 AYO KE SINI! 9 00:00:59,084 --> 00:01:00,876 Apa kau nyata? 10 00:01:01,584 --> 00:01:04,959 Tentu tidak. Tak ada yang menyelamatkanku. 11 00:01:05,043 --> 00:01:08,876 Aku cuma bermimpi lagi. Sebaiknya kutembak saja. 12 00:01:08,959 --> 00:01:11,668 Tunggu! Kau tidak bermimpi. 13 00:01:11,751 --> 00:01:13,626 Namamu Kira, 'kan? 14 00:01:13,709 --> 00:01:17,334 Aku Garbage. Ini Stella, Chonies, dan Nomi. 15 00:01:17,418 --> 00:01:21,501 Kami anjing dari Bumi, sepertimu. Beri salam damai. 16 00:01:21,584 --> 00:01:22,418 Hai. 17 00:01:27,376 --> 00:01:28,334 Kau nyata? 18 00:01:29,459 --> 00:01:30,418 Kau nyata! 19 00:01:30,501 --> 00:01:33,501 Kenapa lama? Siapa peduli? Kau datang! 20 00:01:39,209 --> 00:01:42,126 Dengar itu, Planet? Aku tak takluk. 21 00:01:42,834 --> 00:01:44,543 Soal menyelamatkan… 22 00:01:44,626 --> 00:01:45,459 Ya. 23 00:01:52,418 --> 00:01:56,876 Astaga… Minggir! Dia mungkin alien yang menyamar! 24 00:01:56,959 --> 00:02:01,584 Kau ditipu sekali. Tak semua alien mau mencuri bulumu. 25 00:02:01,668 --> 00:02:05,001 Ditipu sekali, malu. Dua kali, botak lagi. 26 00:02:07,376 --> 00:02:10,418 Terkonfirmasi. Canis astra familiaris. 27 00:02:11,626 --> 00:02:12,543 Dia anjing. 28 00:02:15,043 --> 00:02:20,543 Lama terpapar elemen planet mengubah folikel bulunya secara permanen. 29 00:02:21,209 --> 00:02:23,876 Tak masalah! Kapten, Stella, awas! 30 00:02:38,126 --> 00:02:39,501 Wow. 31 00:02:40,668 --> 00:02:41,709 Ini tak aman. 32 00:02:41,793 --> 00:02:46,709 Jika diam lama, tanaman akan menarikmu dan emulick memakanmu. 33 00:02:46,793 --> 00:02:47,626 Ikuti aku. 34 00:02:49,168 --> 00:02:51,209 Dia menyenangkan, bukan? 35 00:02:54,501 --> 00:02:55,334 Lengket! 36 00:02:56,251 --> 00:02:57,168 Berkilau! 37 00:02:57,876 --> 00:02:59,501 Kabel terbuka! 38 00:03:00,293 --> 00:03:01,959 Tempat ini keren! 39 00:03:02,543 --> 00:03:04,626 Karpetnya bagus. Dari mana? 40 00:03:04,709 --> 00:03:07,626 Sama seperti semuanya. Mayat alien. 41 00:03:10,001 --> 00:03:12,126 Haruskah mencemaskan ini? 42 00:03:12,209 --> 00:03:15,709 Dia mungkin frustrasi. Sulit menggambar wajah. 43 00:03:18,209 --> 00:03:20,709 Awas. Bom serbuk sari beracun. 44 00:03:20,793 --> 00:03:22,168 Kalau itu? 45 00:03:22,251 --> 00:03:23,876 - Lava aktif. - Ini? 46 00:03:23,959 --> 00:03:26,334 - Lava tak aktif. - Cuma batu? 47 00:03:26,418 --> 00:03:27,918 - Ya. - Bagus! 48 00:03:28,584 --> 00:03:32,501 Tak kupercaya mereka mengirim penyelamat. Ini lucu. 49 00:03:32,584 --> 00:03:35,251 Aku mengira manusia membiarkanku… 50 00:03:38,043 --> 00:03:39,584 Apa? 51 00:03:39,668 --> 00:03:44,209 Bukan berarti kami tak akan menyelamatkanmu. 52 00:03:44,293 --> 00:03:48,668 Lebih tepatnya, kami tak tahu kau ada. 53 00:03:48,751 --> 00:03:50,584 Namun, lalu kenapa… 54 00:03:50,668 --> 00:03:52,084 Maaf, Kira. 55 00:03:52,168 --> 00:03:55,293 Kami tak tahu kau di sini. Kami kemari… 56 00:03:55,376 --> 00:03:58,043 Mencari planet baru untuk manusia. 57 00:03:58,126 --> 00:04:03,293 - Jadi, mereka melupakanku. Baik. - Kau bisa kembali dengan kami! 58 00:04:03,376 --> 00:04:06,251 Dan bukan bermaksud menyombong, 59 00:04:06,334 --> 00:04:10,584 kau diselamatkan oleh kru terkeren di M-Bark. 60 00:04:10,668 --> 00:04:11,501 Ya. 61 00:04:12,793 --> 00:04:16,293 Kau tahu? Aku baik-baik saja, terima kasih. 62 00:04:16,376 --> 00:04:18,168 Baiklah, tak masalah. 63 00:04:18,668 --> 00:04:23,168 Jika kau bertahan di sini, planet ini pasti layak huni! 64 00:04:23,251 --> 00:04:24,793 Misi berhasil! 65 00:04:24,876 --> 00:04:26,209 Ayo tos! 66 00:04:28,084 --> 00:04:28,959 Layak huni? 67 00:04:29,043 --> 00:04:34,001 Bawa manusia ke sini. Ingin kulihat mereka menghadapi emulick. 68 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Perlukah kita tahu apa itu emulick? 69 00:04:38,418 --> 00:04:39,834 Ada makan siang. 70 00:04:44,418 --> 00:04:47,209 Dia seperti figur karakter hidup. 71 00:04:47,293 --> 00:04:48,584 Ayo pergi. 72 00:04:48,668 --> 00:04:49,959 Aku khawatir 73 00:04:50,043 --> 00:04:55,793 samaran hologram untuk Ed mungkin tak menyamarkan… kepribadiannya. 74 00:04:55,876 --> 00:04:57,834 Jangan khawatir, Chonies. 75 00:04:57,918 --> 00:05:01,209 Ed profesional. Kita tak akan ketahuan. 76 00:05:01,293 --> 00:05:04,459 Ed membuat kita ketahuan! Garbage, masuk. 77 00:05:04,543 --> 00:05:05,834 Sedang apa? 78 00:05:07,626 --> 00:05:11,626 Kenapa menghubungi Garbage? Dia tak di luar kapal? 79 00:05:11,709 --> 00:05:14,668 Tidak! Tentu tidak, Kapten Happy. Dia… 80 00:05:15,168 --> 00:05:17,126 Duduk di meja di sana? 81 00:05:18,709 --> 00:05:20,793 Masukkan tagihan kaptenku. 82 00:05:20,876 --> 00:05:22,668 Kapten Garbage. 83 00:05:22,751 --> 00:05:24,293 G-A-R… 84 00:05:25,001 --> 00:05:25,834 Q? 85 00:05:26,334 --> 00:05:27,168 Bage. 86 00:05:28,084 --> 00:05:31,959 Itu dia. Terima kasih sudah menemukan dia. Dah! 87 00:05:33,709 --> 00:05:35,084 Kau sedang apa? 88 00:05:36,418 --> 00:05:39,834 Kau alergi makanan laut. Aku menyelamatkanmu. 89 00:05:41,251 --> 00:05:42,959 Kau tak boleh makan. 90 00:05:43,043 --> 00:05:46,751 Wajahmu hologram. Kau akan membuat kita ketahuan. 91 00:05:47,751 --> 00:05:50,168 Tahu diskon kapten 20 persen? 92 00:05:50,251 --> 00:05:54,043 Jika kutagihkan ke Garbage, diskonku 100 persen. 93 00:05:54,126 --> 00:05:56,084 Jumlahnya 120 persen. 94 00:05:56,168 --> 00:06:00,584 Cukup! Sampai Kapten Garbage kembali, aku mengawasimu. 95 00:06:01,709 --> 00:06:02,543 Ed? 96 00:06:06,459 --> 00:06:07,834 Tak ada masalah. 97 00:06:13,334 --> 00:06:15,709 Jika Kira tak mau pergi, kita… 98 00:06:15,793 --> 00:06:19,126 Dia anjing! Dengan manusia yang menantinya. 99 00:06:19,209 --> 00:06:23,626 Jangan biarkan dia melepas Chelsea-nya. Kau tahu maksudku! 100 00:06:24,626 --> 00:06:26,543 Tak semua punya Chelsea. 101 00:06:32,168 --> 00:06:34,501 Kalian belum pulang. 102 00:06:34,584 --> 00:06:37,334 Kira, kau ingin hidup seperti ini? 103 00:06:37,959 --> 00:06:44,001 Kau menyebut ini makanan? Ini seperti isi perut beruang alien sakit. 104 00:06:44,084 --> 00:06:45,334 Memang benar. 105 00:06:47,043 --> 00:06:48,918 Itu luar biasa. 106 00:06:49,459 --> 00:06:52,709 Hei, alih-alih makan isi perut beruang, 107 00:06:52,793 --> 00:06:55,376 mau pastri cakar beruang? 108 00:06:55,459 --> 00:06:57,959 Pastri buatan tangan. 109 00:07:00,168 --> 00:07:01,459 Hanya di M-Bark. 110 00:07:11,001 --> 00:07:14,209 Sangat lezat dan hancur di perutmu. 111 00:07:21,459 --> 00:07:26,584 Ayolah! Bukankah lebih baik ikut kami daripada terjebak di sini? 112 00:07:26,668 --> 00:07:32,168 Aku terjebak di sini hanya karena ingin membantu manusia, jadi… 113 00:07:34,376 --> 00:07:35,209 tidak. 114 00:07:37,543 --> 00:07:39,501 Biar kami berikan bekal. 115 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 - Ada sabun, makanan, sabun. - Nomi, letakkan itu! 116 00:07:43,459 --> 00:07:48,251 - P3K, sabun, senjata, sabun. - Kau mengulang sabun. 117 00:07:48,334 --> 00:07:50,501 - Benarkah? - Baiklah. 118 00:07:51,918 --> 00:07:54,001 - Ayo ambil bekal. - Ya! 119 00:07:54,084 --> 00:07:57,001 Cuma itu cara menyingkirkan kalian. 120 00:07:59,084 --> 00:08:00,793 Orang lain! 121 00:08:01,584 --> 00:08:05,126 Rasanya menyenangkan menjadi orang lain 122 00:08:05,209 --> 00:08:08,543 Jangan salah paham, aku suka jadi diriku 123 00:08:09,126 --> 00:08:12,751 Tapi cukup keren menjadi orang lain 124 00:08:30,084 --> 00:08:31,751 Orang lain! 125 00:08:32,334 --> 00:08:36,001 Rasanya menyenangkan menjadi orang lain 126 00:08:36,084 --> 00:08:39,376 Jangan salah paham, aku suka jadi diriku 127 00:08:40,209 --> 00:08:43,709 Tapi cukup keren menjadi orang lain 128 00:08:45,418 --> 00:08:47,876 Ada kursi yang bisa direbahkan. 129 00:08:47,959 --> 00:08:48,793 Tidak. 130 00:08:50,626 --> 00:08:52,418 Air panas dan dingin. 131 00:08:52,501 --> 00:08:53,334 Tidak. 132 00:08:53,876 --> 00:08:55,543 Aneka keju. 133 00:08:55,626 --> 00:08:56,459 Tidak. 134 00:08:57,209 --> 00:09:00,709 Jika tak membuatmu terkesan, tiada yang bisa. 135 00:09:01,584 --> 00:09:02,584 Ini dia! 136 00:09:02,668 --> 00:09:03,751 Di mana Pluto? 137 00:09:04,251 --> 00:09:05,959 Apa yang kau lakukan? 138 00:09:06,459 --> 00:09:08,501 Apa yang kau lakukan? 139 00:09:08,584 --> 00:09:11,251 Tak ada. Kita mendarat di sini. 140 00:09:11,334 --> 00:09:13,584 Mendarat? Tidak melayang? 141 00:09:14,834 --> 00:09:19,001 - Bagaimana bisa bertahan selama ini? - Kami tak tahu. 142 00:09:19,834 --> 00:09:22,376 - Tunggu di sini. - Mau ke mana? 143 00:09:22,459 --> 00:09:27,251 Kapal didaratkan, jadi, ditelan planet. Jadi, diambil emulick. 144 00:09:27,334 --> 00:09:31,668 Demi bekal dan mengusir kalian, kapal harus kuselamatkan. 145 00:09:31,751 --> 00:09:34,168 Artinya, bersiap beraksi! 146 00:09:36,834 --> 00:09:41,834 Jangan salah paham. Tampaknya kalian baik, tapi tak kompeten. 147 00:09:42,668 --> 00:09:44,209 Aku bekerja sendiri. 148 00:09:45,668 --> 00:09:48,084 Aku juga! Ayo bekerja bersama! 149 00:09:52,126 --> 00:09:53,084 Gendong! 150 00:10:00,168 --> 00:10:01,376 Itu dia. 151 00:10:04,209 --> 00:10:09,043 Saatnya operasi "Kutembak tanaman merambat dan pamer bidikanku, 152 00:10:09,126 --> 00:10:11,084 lalu ke Pluto dan kabur." 153 00:10:11,168 --> 00:10:16,084 Kau tahu tujuan menamai operasi agar tak menguraikan rencana? 154 00:10:16,168 --> 00:10:19,501 Itu buruk. Kau tembak, mereka memperhatikan. 155 00:10:19,584 --> 00:10:21,668 Aku tak melihat emulick. 156 00:10:21,751 --> 00:10:23,293 Mungkin ada lusinan. 157 00:10:23,376 --> 00:10:26,168 Mereka berubah bentuk dengan lidah. 158 00:10:26,251 --> 00:10:28,709 Kamuflase dan senjata sempurna. 159 00:10:28,793 --> 00:10:29,959 Seperti aku. 160 00:10:30,043 --> 00:10:31,418 Senjata sempurna. 161 00:10:43,834 --> 00:10:48,001 - Kenapa gigitanmu kuat? - Gigiku kuasah. Kau tidak? 162 00:10:49,168 --> 00:10:50,293 Kini pasti. 163 00:10:50,376 --> 00:10:53,168 Tak ada tanda-tanda emulick, Kapten. 164 00:10:54,084 --> 00:10:57,543 Aku tak paham alasannya membenci manusia. 165 00:10:57,626 --> 00:11:01,418 SURP tak mencarinya. Kita bahkan tak diberi tahu. 166 00:11:01,501 --> 00:11:05,001 Mereka tak tahu dia hidup. Dan Bumi sekarat. 167 00:11:05,084 --> 00:11:08,376 Mereka segan mengusik. Kau tahu sifat kita. 168 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 Ada gerakan. Nomi, waspada. 169 00:11:10,793 --> 00:11:11,626 Apa? 170 00:11:12,959 --> 00:11:13,793 Nomi! 171 00:11:17,751 --> 00:11:18,793 Kapten! 172 00:11:18,876 --> 00:11:21,251 Emulick! 173 00:11:28,834 --> 00:11:29,668 Kira! 174 00:11:35,793 --> 00:11:36,626 Kau luka! 175 00:11:36,709 --> 00:11:39,001 Tak akan separah dia. 176 00:11:44,043 --> 00:11:46,876 Bagus, bom lava. Ide bagus. 177 00:11:46,959 --> 00:11:50,376 - Hei, tangkap! - Jangan menarik perhatian. 178 00:11:59,334 --> 00:12:00,584 Tangkapan bagus. 179 00:12:05,959 --> 00:12:07,376 Pastriku! Tidak! 180 00:12:08,376 --> 00:12:12,293 Aku senang sakumu penuh pastri, bukan senjata. 181 00:12:12,376 --> 00:12:15,001 Pastri bisa memecahkan apa pun. 182 00:12:15,584 --> 00:12:16,418 Itu dia! 183 00:12:34,501 --> 00:12:36,918 Kau tak bisa masuk, Wajah Lava! 184 00:12:39,876 --> 00:12:42,293 Kutarik kembali! 185 00:12:42,376 --> 00:12:45,251 Hei, Emulick! Sebelah sini! 186 00:12:47,709 --> 00:12:48,709 Hei, Emulick! 187 00:12:53,334 --> 00:12:56,626 Orang bilang makanan memengaruhi kesehatan. 188 00:13:11,084 --> 00:13:12,543 Ed? Bukan. 189 00:13:13,293 --> 00:13:15,126 Ed? Bukan. 190 00:13:15,876 --> 00:13:18,209 Bisa jadi siapa pun. Tak akan… 191 00:13:24,168 --> 00:13:26,626 - Kau sedang apa? - KTP palsu. 192 00:13:26,709 --> 00:13:28,251 Aku permisi dulu. 193 00:13:28,334 --> 00:13:29,626 Cukup! Lepaskan. 194 00:13:29,709 --> 00:13:32,793 Beraninya kau menyerang anggota dewan! 195 00:13:34,626 --> 00:13:36,168 Loaf, aku menuntut… 196 00:13:36,251 --> 00:13:39,334 Apa ini? Siapa aku? Maksudku, siapa kau? 197 00:13:39,918 --> 00:13:43,376 Aku Happy, kapten Venus yang berbau aneh. 198 00:13:43,459 --> 00:13:45,834 Penjaga, tangkap penipu ini! 199 00:13:48,251 --> 00:13:51,251 Ketahuan. Garbage pergi dari M-Bark? 200 00:13:51,334 --> 00:13:55,084 Semoga kalian suka diskors karena akan permanen. 201 00:13:55,168 --> 00:13:56,501 Rapat darurat! 202 00:13:56,584 --> 00:14:02,293 Gawat, ini lebih buruk dari skenario terburukku, dan aku ahlinya! 203 00:14:02,376 --> 00:14:05,626 Semua hal baik harus berakhir, bukan? 204 00:14:07,668 --> 00:14:08,918 Harus berbaring. 205 00:14:12,876 --> 00:14:14,709 Gubukku setelah tebing. 206 00:14:14,793 --> 00:14:18,209 Lukamu parah. Kami harus membawamu ke M-Bark. 207 00:14:18,293 --> 00:14:21,209 Apa? Tidak, aku baik-baik saja. 208 00:14:21,293 --> 00:14:25,209 Pergi ke gubukku, aku akan lompat dengan tiga kaki. 209 00:14:25,293 --> 00:14:26,626 Jangan pergi. 210 00:14:26,709 --> 00:14:31,459 Lenganmu bisa cepat sembuh di M-Bark. Di sini berbulan-bulan. 211 00:14:31,543 --> 00:14:32,834 Biarkan saja. 212 00:14:32,918 --> 00:14:37,709 Aku paham alasanmu tak percaya manusia, tapi aku tak memintamu. 213 00:14:37,793 --> 00:14:40,334 Aku memintamu memercayai anjing. 214 00:14:42,709 --> 00:14:47,334 Kau sudah lama tanpa pelindung, tapi anjing saling menjaga. 215 00:14:48,001 --> 00:14:49,209 Kumohon. 216 00:14:52,918 --> 00:14:57,501 Kurasa aku bisa mendapatkan pastri selagi di sana. 217 00:14:57,584 --> 00:14:59,126 Ya! 218 00:15:12,168 --> 00:15:16,584 Kira, sembunyi. Kami akan mengambil P3K dan kembali! 219 00:15:16,668 --> 00:15:18,418 Hei, Happy! 220 00:15:18,501 --> 00:15:20,584 Dan Duchess! 221 00:15:20,668 --> 00:15:22,209 Hai! 222 00:15:22,293 --> 00:15:23,168 Pastri? 223 00:15:24,584 --> 00:15:25,668 Jadi, intinya, 224 00:15:25,751 --> 00:15:29,751 kau mengabaikan dewan, melakukan misi tanpa izin 225 00:15:29,834 --> 00:15:31,626 ke planet tak dikenal, 226 00:15:31,709 --> 00:15:34,334 mempertaruhkan nyawa seluruh tim? 227 00:15:34,418 --> 00:15:36,126 Bukan seluruh timku. 228 00:15:36,209 --> 00:15:38,751 Kau menghambat misi ini, Garbage. 229 00:15:39,793 --> 00:15:43,043 Kapten, tak ada pilihan selain mencopot… 230 00:15:43,126 --> 00:15:45,418 Kapten Garbage itu pahlawan! 231 00:15:48,209 --> 00:15:50,209 - Bagaimana mungkin? - Apa? 232 00:15:50,293 --> 00:15:52,709 Siapa kau? 233 00:15:52,793 --> 00:15:56,543 Aku Kira. SURP mengirimku dari Bumi, sepertimu. 234 00:15:56,626 --> 00:16:02,001 Aku terdampar bertahun-tahun. Tak berdaya, berjuang untuk selamat. 235 00:16:02,084 --> 00:16:04,584 Berjuang? Tak berdaya? Apa yang… 236 00:16:05,709 --> 00:16:06,834 Dikirim SURP? 237 00:16:06,918 --> 00:16:09,876 Anjing di antariksa? Sulit dipercaya. 238 00:16:09,959 --> 00:16:13,168 Aku tak menemukanmu di pangkalan data. 239 00:16:13,251 --> 00:16:15,709 Dilupakan, ditinggalkan! 240 00:16:15,793 --> 00:16:18,376 Jika tidak diselamatkan Pluto 241 00:16:18,459 --> 00:16:21,501 dari ratusan monster yang ada di sana, 242 00:16:21,584 --> 00:16:24,043 aku akan dimakan hidup-hidup. 243 00:16:24,126 --> 00:16:26,626 Tapi Garbage menyelamatkanku. 244 00:16:28,459 --> 00:16:32,001 - Untuk apa ini? - Anjing saling menjaga, 'kan? 245 00:16:32,543 --> 00:16:36,251 Jangan tertipu. Ini pasti hanya samaran hologram. 246 00:16:39,209 --> 00:16:43,459 Dewan tak bisa mengabaikan penyelamatan nyawa anjing. 247 00:16:43,543 --> 00:16:45,876 Ya, bisa. Abaikan saja! 248 00:16:45,959 --> 00:16:48,043 Kapten Happy, mundur. 249 00:16:49,334 --> 00:16:51,168 Ini sungguh luar biasa! 250 00:16:51,251 --> 00:16:53,959 Kira, kami menyambutmu di M-Bark. 251 00:16:54,043 --> 00:16:57,543 Tapi ada masalah serius yang harus dibereskan. 252 00:16:58,876 --> 00:17:04,834 Garbage, aku benci melakukan ini, tapi kami mengirimmu ke Penelope. 253 00:17:07,001 --> 00:17:08,084 Siapa dia? 254 00:17:13,584 --> 00:17:15,834 Pelatih anjing. 255 00:17:16,584 --> 00:17:18,751 Orang lain! 256 00:17:18,834 --> 00:17:22,668 Rasanya menyenangkan menjadi orang lain 257 00:17:22,751 --> 00:17:26,126 Jangan salah paham, aku suka jadi diriku 258 00:17:26,668 --> 00:17:30,293 Tapi cukup keren menjadi orang lain 259 00:17:42,084 --> 00:17:47,084 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta