1 00:00:07,876 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,668 --> 00:00:19,293 Somos la última esperanza de los humanos. 3 00:00:19,376 --> 00:00:22,459 Acompáñanos en un viaje al espacio. 4 00:00:22,543 --> 00:00:26,168 ¡A despegar! No hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:26,251 --> 00:00:27,084 CHONES 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 HOGAZA 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,709 ¡Perros en el espacio! 8 00:00:37,043 --> 00:00:39,584 ¡Perros en el espacio! 9 00:00:49,168 --> 00:00:51,751 ¡VEN AQUÍ! 10 00:00:59,084 --> 00:01:00,876 ¿Son de verdad? 11 00:01:01,584 --> 00:01:03,251 No, claro que no. 12 00:01:03,334 --> 00:01:06,709 Nadie me rescatará. Estoy soñando de nuevo. 13 00:01:06,793 --> 00:01:08,876 Bueno, por las dudas… 14 00:01:08,959 --> 00:01:11,668 ¡Espera! No estás soñando. 15 00:01:11,751 --> 00:01:13,626 Te llamas Kira, ¿verdad? 16 00:01:13,709 --> 00:01:17,418 Yo soy Basura. Y ellos son Stella, Chones y Nomi. 17 00:01:17,501 --> 00:01:19,709 Somos de la Tierra, como tú. 18 00:01:19,793 --> 00:01:21,501 Saluden amistosamente. 19 00:01:21,584 --> 00:01:22,418 Hola. 20 00:01:27,376 --> 00:01:28,334 ¿Son reales? 21 00:01:29,418 --> 00:01:30,501 ¡Son reales! 22 00:01:30,584 --> 00:01:34,209 ¿Por qué tardaron tanto? No importa. ¡Vinieron! 23 00:01:39,209 --> 00:01:40,751 ¿Oíste eso, planeta? 24 00:01:40,834 --> 00:01:42,126 No me venciste. 25 00:01:42,709 --> 00:01:44,543 Hablando de rescatar… 26 00:01:44,626 --> 00:01:45,543 Sí. 27 00:01:52,418 --> 00:01:54,376 Válgame… ¡Apártate! 28 00:01:54,459 --> 00:01:56,876 ¡Puede ser un alien disfrazado! 29 00:01:56,959 --> 00:02:01,751 Stella, te engañaron una vez. No todos quieren robarte el pelo. 30 00:02:01,834 --> 00:02:05,001 Un engaño es mi culpa. Dos, me quedo pelada. De nuevo. 31 00:02:07,376 --> 00:02:08,334 Confirmado. 32 00:02:08,418 --> 00:02:10,418 Canis astra familiaris. 33 00:02:11,626 --> 00:02:12,543 Un perro. 34 00:02:15,043 --> 00:02:20,668 La exposición prolongada al planeta alteró sus folículos permanentemente. 35 00:02:21,209 --> 00:02:22,501 ¡Sin juzgar! 36 00:02:22,584 --> 00:02:23,876 ¡Cuidado! 37 00:02:38,126 --> 00:02:39,501 Vaya. 38 00:02:40,668 --> 00:02:44,084 Si no se mueven, las enredaderas los hundirán 39 00:02:44,168 --> 00:02:46,709 y los emulicks los consumirán. 40 00:02:46,793 --> 00:02:47,626 ¡Síganme! 41 00:02:49,168 --> 00:02:51,209 Es divertida, ¿no? 42 00:02:54,501 --> 00:02:55,334 ¡Pegajoso! 43 00:02:56,251 --> 00:02:57,168 ¡Brillante! 44 00:02:57,876 --> 00:02:59,501 ¡Cables expuestos! 45 00:03:00,251 --> 00:03:02,293 ¡Este lugar es fantástico! 46 00:03:02,376 --> 00:03:04,626 Linda alfombra. ¿De dónde es? 47 00:03:04,709 --> 00:03:07,626 De donde saco todo: álienes muertos. 48 00:03:10,001 --> 00:03:12,126 ¿Eso no te inquieta? 49 00:03:12,209 --> 00:03:15,918 Quizá solo se frustró. No es fácil dibujar caras. 50 00:03:18,209 --> 00:03:19,209 Cuidado. 51 00:03:19,293 --> 00:03:22,168 - Una bomba de polen tóxico. - ¿Y eso? 52 00:03:22,251 --> 00:03:23,209 Lava activa. 53 00:03:23,293 --> 00:03:24,793 - ¿Y eso? - Lava inactiva. 54 00:03:24,876 --> 00:03:26,334 O sea, ¿una roca? 55 00:03:26,418 --> 00:03:27,918 - Sí. - ¡Qué bien! 56 00:03:28,543 --> 00:03:31,251 No puedo creer que vinieran por mí. 57 00:03:31,334 --> 00:03:32,501 Qué curioso. 58 00:03:32,584 --> 00:03:35,709 Creía que los humanos me habían dejado… 59 00:03:38,043 --> 00:03:39,584 ¿Dejado para qué? 60 00:03:39,668 --> 00:03:44,209 No es que no viniéramos a rescatarte. 61 00:03:44,293 --> 00:03:48,668 Es más bien que, tal vez, no sabíamos que existías. 62 00:03:48,751 --> 00:03:50,584 Pero ¿por qué…? 63 00:03:50,668 --> 00:03:52,043 Lo siento, Kira. 64 00:03:52,126 --> 00:03:55,209 No sabíamos que estabas aquí. Vinimos a… 65 00:03:55,293 --> 00:03:58,001 Buscar un planeta para los humanos. 66 00:03:58,084 --> 00:04:01,043 Así que sí se olvidaron de mí. Ya veo. 67 00:04:01,126 --> 00:04:03,293 ¡Pero volverás con nosotros! 68 00:04:03,376 --> 00:04:06,209 Y no es por alardear, 69 00:04:06,293 --> 00:04:10,626 pero serás rescatada por la mejor tripulación del M-Bark. 70 00:04:10,709 --> 00:04:11,543 Sí. 71 00:04:12,834 --> 00:04:13,918 ¿Sabes qué? 72 00:04:14,001 --> 00:04:16,293 Paso, gracias. 73 00:04:16,376 --> 00:04:18,168 Bien, genial. 74 00:04:18,668 --> 00:04:23,293 Porque si sobreviviste aquí, este planeta debe ser habitable. 75 00:04:23,376 --> 00:04:24,793 ¡Misión cumplida! 76 00:04:24,876 --> 00:04:26,209 ¡Dame esos cinco! 77 00:04:28,043 --> 00:04:28,918 ¿Habitable? 78 00:04:29,001 --> 00:04:34,001 Claro, traigan a los humanos. Quisiera verlos contra los emulicks. 79 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 ¿Preguntamos qué es un emulick? 80 00:04:38,376 --> 00:04:39,834 Oigo el almuerzo. 81 00:04:44,251 --> 00:04:47,209 Es como una figura de acción viviente. 82 00:04:47,293 --> 00:04:48,626 Debemos irnos. 83 00:04:48,709 --> 00:04:54,876 Además, me preocupa que el holodisfraz que creé para Ed no disimule su… 84 00:04:54,959 --> 00:04:55,959 personalidad. 85 00:04:56,043 --> 00:04:59,376 Descuida, Chones. Ed es un profesional. 86 00:04:59,459 --> 00:05:01,209 No causará problemas. 87 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 ¡Problemas con Ed! 88 00:05:02,584 --> 00:05:05,834 - Hogaza a Basura, ¡responde! - ¿Qué haces? 89 00:05:07,626 --> 00:05:09,459 ¿Llamabas a Basura? 90 00:05:09,543 --> 00:05:11,626 ¿Salió de la nave? 91 00:05:11,709 --> 00:05:14,668 Claro que no, capitán Feliz. Está… 92 00:05:15,168 --> 00:05:17,126 ¿Sentado en aquella mesa? 93 00:05:18,709 --> 00:05:22,668 Ponlo en la cuenta de mi capitán, el capitán Basura. 94 00:05:22,751 --> 00:05:24,293 B-A… 95 00:05:25,001 --> 00:05:25,834 ¿Z? 96 00:05:26,334 --> 00:05:27,168 Ura. 97 00:05:27,251 --> 00:05:30,834 Ahí está, qué tonto soy. Gracias por hallarlo. 98 00:05:30,918 --> 00:05:31,959 ¡Adiós! 99 00:05:33,709 --> 00:05:35,084 ¿Qué haces? 100 00:05:36,334 --> 00:05:40,334 Capitán, su alergia a los mariscos. Le salvé la vida. 101 00:05:41,251 --> 00:05:42,959 No puedes comer. 102 00:05:43,043 --> 00:05:46,501 Tienes un holograma. Nos descubrirán por ti. 103 00:05:47,668 --> 00:05:50,168 ¿Sabías que un capitán paga un 20 % menos? 104 00:05:50,251 --> 00:05:54,043 Y en el caso de Basura, el descuento es del 100 %. 105 00:05:54,126 --> 00:05:56,084 Es un 120 %. 106 00:05:56,168 --> 00:06:00,584 Bien, se acabó. Hasta que el capitán regrese, te vigilaré. 107 00:06:01,709 --> 00:06:02,543 ¿Ed? 108 00:06:06,459 --> 00:06:08,084 Todo está en orden. 109 00:06:13,293 --> 00:06:15,793 Kira no quiere irse, no debemos… 110 00:06:15,876 --> 00:06:19,126 ¡Es un perro! Un humano la espera en casa. 111 00:06:19,209 --> 00:06:22,459 No debe dejar a Chelsea. Digo, su Chelsea. 112 00:06:22,543 --> 00:06:23,751 ¡Me entendiste! 113 00:06:24,626 --> 00:06:26,876 No todos tenemos una Chelsea. 114 00:06:32,876 --> 00:06:34,501 Siguen aquí. 115 00:06:34,584 --> 00:06:37,168 Kira, ¿así quieres vivir tu vida? 116 00:06:37,959 --> 00:06:40,584 Digo, ¿a esto le llamas comida? 117 00:06:40,668 --> 00:06:44,001 Parecen las tripas de un oso alien enfermo. 118 00:06:44,084 --> 00:06:45,501 Es justamente eso. 119 00:06:47,043 --> 00:06:48,918 Esto es sensacional. 120 00:06:49,459 --> 00:06:52,709 En vez de comer tripas de oso, 121 00:06:52,793 --> 00:06:55,376 ¿qué tal una garra de oso? 122 00:06:55,459 --> 00:06:57,959 Pastelería artesanal. 123 00:07:00,043 --> 00:07:01,459 Solo en el M-Bark. 124 00:07:10,959 --> 00:07:14,459 Son superdeliciosas y se deshacen en la panza. 125 00:07:21,459 --> 00:07:22,293 ¡Vamos! 126 00:07:22,376 --> 00:07:26,584 ¿No es mejor venir con nosotros que quedarte en esta bolsa de caca? 127 00:07:26,668 --> 00:07:32,418 Estoy en esta bolsa de caca por tratar de ayudar a los humanos, así que… 128 00:07:34,376 --> 00:07:35,251 no. 129 00:07:37,501 --> 00:07:39,501 Podemos darte provisiones. 130 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 - Tenemos jabón, comida, jabón. - ¡Nomi, deja eso! 131 00:07:43,459 --> 00:07:47,043 Botiquines, jabón, armas, jabón. 132 00:07:47,126 --> 00:07:49,084 - Ya dijiste jabón. - ¿Sí? 133 00:07:49,168 --> 00:07:50,501 Está bien. 134 00:07:51,918 --> 00:07:54,001 - Iré por sus cosas. - ¡Sí! 135 00:07:54,084 --> 00:07:57,001 Solo así me dejarán en paz. 136 00:07:59,084 --> 00:08:00,793 ¡Alguien más! 137 00:08:01,584 --> 00:08:05,126 Se siente bien ser alguien más. 138 00:08:05,209 --> 00:08:08,543 No me malinterpreten, adoro ser quien soy. 139 00:08:09,126 --> 00:08:12,751 Pero es genial ser alguien más. 140 00:08:30,084 --> 00:08:31,751 ¡Alguien más! 141 00:08:32,334 --> 00:08:36,001 Se siente bien ser alguien más. 142 00:08:36,084 --> 00:08:39,376 No me malinterpreten, adoro ser quien soy. 143 00:08:40,209 --> 00:08:43,709 Pero es genial ser alguien más. 144 00:08:45,418 --> 00:08:48,834 - El M-Bark tiene asientos reclinables. - No. 145 00:08:50,626 --> 00:08:52,418 Agua fría y caliente. 146 00:08:52,501 --> 00:08:53,334 No. 147 00:08:53,876 --> 00:08:55,543 Quesos variados. 148 00:08:55,626 --> 00:08:56,459 No. 149 00:08:57,168 --> 00:09:00,709 Llegamos. Si esto no te convence, nada lo hará. 150 00:09:01,584 --> 00:09:02,584 ¡Sorpresa! 151 00:09:02,668 --> 00:09:03,751 ¿Y el Plutón? 152 00:09:04,251 --> 00:09:05,959 Chones, ¿qué hiciste? 153 00:09:06,459 --> 00:09:08,501 ¿Qué hiciste? 154 00:09:08,584 --> 00:09:11,168 ¡Nada, capitán! Aquí aterrizamos. 155 00:09:11,251 --> 00:09:13,584 ¿Qué? ¿No la dejaron flotando? 156 00:09:14,751 --> 00:09:16,751 ¿Cómo es que siguen vivos? 157 00:09:16,834 --> 00:09:19,001 No tenemos idea. 158 00:09:19,834 --> 00:09:20,668 Ya vuelvo. 159 00:09:20,751 --> 00:09:22,376 ¿Adónde vas? 160 00:09:22,459 --> 00:09:27,168 Dejaron su nave en el suelo, así que los emulicks la tienen. 161 00:09:27,251 --> 00:09:31,793 Para que me den provisiones y se vayan, debo salvar su nave. 162 00:09:31,876 --> 00:09:34,293 Eso significa: ¡Modo Acción! 163 00:09:36,834 --> 00:09:38,209 No se ofendan. 164 00:09:38,293 --> 00:09:42,084 Parecen perros buenos, pero no competentes. 165 00:09:42,668 --> 00:09:44,043 Yo trabajo sola. 166 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 ¡Yo también! ¡Trabajemos solas juntas! 167 00:09:52,084 --> 00:09:53,084 ¡A caballito! 168 00:10:00,584 --> 00:10:01,626 Ahí están. 169 00:10:04,209 --> 00:10:06,709 Bien, es hora de la operación 170 00:10:06,793 --> 00:10:11,084 "Les disparo a las enredaderas desde aquí, bajo hasta el Plutón y huyo". 171 00:10:11,168 --> 00:10:16,084 El nombre sirve para no tener que explicar todo el plan, ¿no? 172 00:10:16,168 --> 00:10:19,501 Y el plan es malo. Si disparas, los alertas. 173 00:10:19,584 --> 00:10:21,668 Pues no veo ningún emulick. 174 00:10:21,751 --> 00:10:23,293 Podría haber muchos. 175 00:10:23,376 --> 00:10:26,251 Se mimetizan con cualquier sustancia. 176 00:10:26,334 --> 00:10:29,959 - Camuflaje perfecto. Arma perfecta. - Como yo. 177 00:10:30,043 --> 00:10:31,418 El arma perfecta. 178 00:10:43,751 --> 00:10:48,293 - ¿Cómo muerdes así? - Afilo mis dientes cada noche. ¿Tú no? 179 00:10:49,168 --> 00:10:50,293 Desde hoy, sí. 180 00:10:50,376 --> 00:10:53,043 No veo ningún emulick, capitán. 181 00:10:54,084 --> 00:10:57,543 No sé cómo puede odiar tanto a los humanos. 182 00:10:57,626 --> 00:11:01,418 El PRATS jamás la buscó. Ni siquiera nos dijeron. 183 00:11:01,501 --> 00:11:05,126 No sabían nada. Además, la Tierra está muriendo. 184 00:11:05,209 --> 00:11:08,376 No querían distraernos. Sabes cómo somos. 185 00:11:08,459 --> 00:11:10,709 Algo se movió. Nomi, cuidado. 186 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 ¿Qué dices? 187 00:11:12,959 --> 00:11:13,793 ¡Nomi! 188 00:11:17,751 --> 00:11:18,793 ¡Capitán! 189 00:11:18,876 --> 00:11:21,251 ¡Un emulick! 190 00:11:28,834 --> 00:11:29,668 ¡Kira! 191 00:11:35,793 --> 00:11:36,626 ¡Te dio! 192 00:11:36,709 --> 00:11:39,001 Yo le daré mucho más que eso. 193 00:11:44,043 --> 00:11:46,876 ¡Bien, una bomba de lava! Gran idea. 194 00:11:46,959 --> 00:11:48,418 ¡Emulick, atrapa! 195 00:11:48,501 --> 00:11:50,376 ¡No! No lo prevengas. 196 00:11:59,334 --> 00:12:00,543 Buena atrapada. 197 00:12:05,918 --> 00:12:07,418 ¡Mis pasteles! ¡No! 198 00:12:08,376 --> 00:12:12,293 Me alegra que lleves pasteles en vez de armas. 199 00:12:12,376 --> 00:12:15,001 Los pasteles lo arreglan todo. 200 00:12:15,584 --> 00:12:16,418 ¡Eso es! 201 00:12:34,501 --> 00:12:36,918 ¡Nunca entrarás, cara de lava! 202 00:12:39,876 --> 00:12:42,293 ¡Retiro lo dicho! 203 00:12:42,376 --> 00:12:45,251 ¡Oye, emulick! ¡Por aquí! 204 00:12:47,501 --> 00:12:48,668 ¡Oye, emulick! 205 00:12:53,334 --> 00:12:54,959 Ya conoces el refrán: 206 00:12:55,043 --> 00:12:56,793 ¡eres lo que comes! 207 00:13:11,084 --> 00:13:12,543 ¿Ed? No. 208 00:13:13,293 --> 00:13:15,459 ¿Ed? No. 209 00:13:15,543 --> 00:13:18,626 Podría ser cualquiera. Nunca encontraré… 210 00:13:24,084 --> 00:13:26,626 - ¿Qué haces? - Documentos falsos. 211 00:13:26,709 --> 00:13:28,251 Ahora, con permiso… 212 00:13:28,334 --> 00:13:29,626 Quítate eso. 213 00:13:29,709 --> 00:13:32,793 ¿Osas tocar a un miembro del consejo? 214 00:13:34,626 --> 00:13:36,168 Hogaza, exijo una… 215 00:13:36,251 --> 00:13:37,126 ¿Qué rayos? 216 00:13:37,209 --> 00:13:39,751 ¿Quién soy? Digo, ¿quién eres? 217 00:13:39,834 --> 00:13:43,376 Soy Feliz, el apestoso capitán del Venus. 218 00:13:43,459 --> 00:13:45,834 ¡Arresten a este impostor! 219 00:13:48,126 --> 00:13:48,959 ¡Eureka! 220 00:13:49,043 --> 00:13:51,293 Basura salió del M-Bark, ¿no? 221 00:13:51,376 --> 00:13:55,084 Ojalá disfrutaran la suspensión, porque ahora será permanente. 222 00:13:55,168 --> 00:13:56,501 ¡Reunión urgente! 223 00:13:56,584 --> 00:14:02,293 No, esto es peor de lo que imaginaba, ¡y soy bueno para imaginar lo peor! 224 00:14:02,376 --> 00:14:05,626 Bien, todo lo bueno termina, ¿no, amigo? 225 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 Necesito recostarme. 226 00:14:12,876 --> 00:14:14,584 Mi cabaña está cerca. 227 00:14:14,668 --> 00:14:18,209 Kira, estás herida. Debemos llevarte al M-Bark. 228 00:14:18,293 --> 00:14:21,209 ¿Qué? No, estoy bien. 229 00:14:21,293 --> 00:14:25,376 Sobrevuela mi cabaña. Caeré en mis tres patas sanas. 230 00:14:25,459 --> 00:14:26,626 Quédate, Kira. 231 00:14:26,709 --> 00:14:29,376 Te curaremos rápido en el M-Bark. 232 00:14:29,459 --> 00:14:31,459 Aquí tardarías meses. 233 00:14:31,543 --> 00:14:32,793 Que así sea. 234 00:14:32,876 --> 00:14:37,751 Sé que no crees en los humanos. No te pido que confíes en ellos. 235 00:14:37,834 --> 00:14:40,459 Te pido que confíes en los perros. 236 00:14:42,709 --> 00:14:47,334 Sé que no tenías a nadie, pero los perros se cuidan entre sí. 237 00:14:48,001 --> 00:14:49,209 ¿Por favor? 238 00:14:52,793 --> 00:14:57,668 Bueno, supongo que podría comer sus pasteles mientras esté allí. 239 00:14:57,751 --> 00:14:59,126 ¡Sí! 240 00:15:12,168 --> 00:15:13,709 Kira, quédate aquí. 241 00:15:13,793 --> 00:15:16,584 Buscaremos medicinas y… ¡volveremos! 242 00:15:16,668 --> 00:15:18,918 ¡Hola, Feliz! 243 00:15:19,001 --> 00:15:20,584 ¡Y Duquesa! 244 00:15:20,668 --> 00:15:22,209 ¡Hola! 245 00:15:22,293 --> 00:15:23,168 ¿Pasteles? 246 00:15:24,584 --> 00:15:25,668 En resumen, 247 00:15:25,751 --> 00:15:27,584 ignoraste al consejo, 248 00:15:27,668 --> 00:15:31,626 viajaste sin autorización a un planeta desconocido, 249 00:15:31,709 --> 00:15:34,334 ¿y pusiste a tu equipo en peligro? 250 00:15:34,418 --> 00:15:36,126 No a todos. 251 00:15:36,209 --> 00:15:38,834 Eres una carga para esta misión. 252 00:15:39,793 --> 00:15:43,043 No nos queda más remedio que despojarlo… 253 00:15:43,126 --> 00:15:45,418 ¡Él es un héroe! 254 00:15:48,209 --> 00:15:50,209 - ¡Imposible! - ¿Qué rayos? 255 00:15:50,293 --> 00:15:52,709 ¿Quién diantres eres tú? 256 00:15:52,793 --> 00:15:56,543 Me llamo Kira. Vengo de la Tierra como ustedes. 257 00:15:56,626 --> 00:15:59,168 Pasé años varada en ese planeta. 258 00:15:59,251 --> 00:16:01,959 Desvalida, luchando por sobrevivir. 259 00:16:02,043 --> 00:16:04,584 ¿Luchar? ¿Desvalida? ¿Qué dices…? 260 00:16:05,584 --> 00:16:06,834 ¿Eras del PRATS? 261 00:16:06,918 --> 00:16:09,876 ¿Un perro en el espacio? Increíble. 262 00:16:09,959 --> 00:16:13,334 Tu existencia no figura en la base de datos. 263 00:16:13,418 --> 00:16:15,668 ¡Olvidada, abandonada! 264 00:16:15,751 --> 00:16:18,376 Si el Plutón no me hubiera salvado 265 00:16:18,459 --> 00:16:21,501 de los miles de monstruos del planeta, 266 00:16:21,584 --> 00:16:24,043 me habrían devorado viva. 267 00:16:24,126 --> 00:16:26,626 Pero Basura me salvó. 268 00:16:28,459 --> 00:16:32,459 - ¿Qué haces? - Los perros se cuidan entre sí, ¿no? 269 00:16:32,543 --> 00:16:34,418 No crean esas tonterías. 270 00:16:34,501 --> 00:16:36,834 Seguro es otro holodisfraz. 271 00:16:39,209 --> 00:16:43,459 El Consejo Canino no puede ignorar que se salve la vida de un perro. 272 00:16:43,543 --> 00:16:45,876 Sí pueden. ¡Ignórenlo! 273 00:16:45,959 --> 00:16:48,043 Capitán Feliz, retírese. 274 00:16:49,293 --> 00:16:51,168 ¡Esto es extraordinario! 275 00:16:51,251 --> 00:16:53,959 Kira, bienvenida al M-Bark. 276 00:16:54,043 --> 00:16:57,834 Sin embargo, tenemos un serio asunto que resolver. 277 00:16:58,876 --> 00:17:01,376 Basura, odio hacer esto, 278 00:17:01,459 --> 00:17:04,834 pero te enviaremos con Penélope. 279 00:17:06,501 --> 00:17:08,084 ¿Quién es Penélope? 280 00:17:13,584 --> 00:17:15,834 La entrenadora de perros. 281 00:17:16,584 --> 00:17:18,751 ¡Alguien más! 282 00:17:18,834 --> 00:17:22,668 Se siente bien ser alguien más. 283 00:17:22,751 --> 00:17:26,126 No me malinterpreten, adoro ser quien soy. 284 00:17:26,668 --> 00:17:30,293 Pero es genial ser alguien más. 285 00:17:42,084 --> 00:17:47,084 Subtítulos: Oscar Luna Z.