1 00:00:07,876 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:15,959 --> 00:00:19,293 ‎我們是人類的最後希望 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 ‎踏上一場外太空奇航 4 00:00:23,126 --> 00:00:26,168 ‎出發,我們只能勇敢飛向前方 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 ‎(丘尼斯) 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 ‎(肉夫) 7 00:00:29,834 --> 00:00:31,709 ‎汪汪上太空 8 00:00:37,126 --> 00:00:39,793 ‎汪汪上太空 9 00:00:44,293 --> 00:00:46,668 ‎(根據真實未來故事改編) 10 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 ‎綜上所述 11 00:00:50,209 --> 00:00:52,001 ‎我要說的是 12 00:00:52,501 --> 00:00:55,084 ‎拜託… 13 00:00:55,168 --> 00:00:57,543 ‎拜託啦,讓人類住這裡 14 00:00:57,626 --> 00:00:59,834 ‎我先問清楚 15 00:00:59,918 --> 00:01:02,418 ‎這些人類毀了自己的星球 16 00:01:02,501 --> 00:01:03,751 ‎不是故意的 17 00:01:03,834 --> 00:01:06,668 ‎然後派一群狗狗上太空 18 00:01:06,751 --> 00:01:08,251 ‎幫他們找一顆新星球 19 00:01:08,334 --> 00:01:10,251 ‎是經過基因改造的狗狗 20 00:01:10,334 --> 00:01:11,959 ‎他們還用你們做實驗? 21 00:01:12,043 --> 00:01:13,168 ‎太野蠻了吧 22 00:01:13,251 --> 00:01:14,959 ‎別這樣,他們很成功 23 00:01:15,043 --> 00:01:16,501 ‎你看,我有拇指 24 00:01:17,084 --> 00:01:20,293 ‎我們為什麼要和他們分享? 25 00:01:20,376 --> 00:01:23,876 ‎其實人類不是想要公平分享 26 00:01:23,959 --> 00:01:26,084 ‎他們習慣當老大 27 00:01:28,168 --> 00:01:29,793 ‎但你能當他們最好的朋友 28 00:01:29,876 --> 00:01:31,126 ‎就像狗狗一樣 29 00:01:31,209 --> 00:01:33,251 ‎你當然也得先動節育手術,但… 30 00:01:33,334 --> 00:01:35,293 ‎我們還是先不要好了 31 00:01:35,376 --> 00:01:38,084 ‎好吧,我大概知道怎樣可以說服你了 32 00:01:43,126 --> 00:01:45,126 ‎對不起… 33 00:01:51,084 --> 00:01:53,418 ‎艦長,我真希望偶爾有次任務 34 00:01:53,501 --> 00:01:56,709 ‎可以不要發展成槍戰就好了 35 00:01:56,793 --> 00:01:57,918 ‎我同意,喜黛樂 36 00:01:58,001 --> 00:02:02,459 ‎他們不懂談判的藝術又不能怪我 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,126 ‎這次又怎麼了? 38 00:02:06,209 --> 00:02:09,459 ‎我本來是要加碼把爆能槍送他們 39 00:02:09,543 --> 00:02:11,584 ‎這把槍特別加裝了抓鉤 40 00:02:11,668 --> 00:02:13,209 ‎槍身還畫上夜光閃電 41 00:02:13,293 --> 00:02:14,751 ‎誰有辦法說不? 42 00:02:15,418 --> 00:02:16,418 ‎好燙 43 00:02:18,209 --> 00:02:20,626 ‎下次還是換人負責談判吧 44 00:02:20,709 --> 00:02:22,501 ‎可是我喜歡負責說話 45 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 ‎這正是問題所在 46 00:02:26,209 --> 00:02:28,251 ‎拉基呼叫丘尼斯,門開了嗎? 47 00:02:28,959 --> 00:02:30,293 ‎艦長,還在努力中 48 00:02:30,376 --> 00:02:31,959 ‎開關經過高度加密 49 00:02:32,459 --> 00:02:33,876 ‎拜託你快點 50 00:02:38,751 --> 00:02:40,043 ‎丘尼斯,小心 51 00:02:43,501 --> 00:02:46,001 ‎這次是科技打敗外星… 52 00:02:49,918 --> 00:02:51,126 ‎我來救你 53 00:02:54,709 --> 00:02:56,959 ‎可惡的外星先進科技 54 00:02:57,043 --> 00:02:58,418 ‎還有人會破解嗎? 55 00:03:01,626 --> 00:03:03,001 ‎笨蛋才需要耍聰明 56 00:03:03,584 --> 00:03:04,418 ‎奔向自由啦 57 00:03:05,668 --> 00:03:08,543 ‎呼叫汪汪艦 ‎肉夫,我們需要新的逃跑路線 58 00:03:08,626 --> 00:03:11,334 ‎走左邊?我的左邊 ‎面對觀眾的左邊 59 00:03:11,418 --> 00:03:12,626 ‎繼續往左走就是了 60 00:03:12,709 --> 00:03:14,709 ‎等等,那條路是圓環 61 00:03:14,793 --> 00:03:16,709 ‎你們在繞圈,對不起 62 00:03:16,793 --> 00:03:18,293 ‎快點逃離外星人啊 63 00:03:19,584 --> 00:03:20,501 ‎當我沒問 64 00:03:22,168 --> 00:03:23,084 ‎艾德呢? 65 00:03:28,584 --> 00:03:29,418 ‎是黃金 66 00:03:29,501 --> 00:03:31,418 ‎這東西價值連城 67 00:03:31,501 --> 00:03:33,668 ‎艾德,現在不是撿寶的時候 68 00:03:33,751 --> 00:03:35,584 ‎現在正是撿寶的好時候 69 00:03:35,668 --> 00:03:36,751 ‎每個人都在… 70 00:03:36,834 --> 00:03:38,918 ‎糯米,妳從左側攻擊,我… 71 00:03:39,001 --> 00:03:39,834 ‎糯米? 72 00:03:43,418 --> 00:03:44,501 ‎砰砰 73 00:03:45,043 --> 00:03:46,209 ‎妳救了我一命 74 00:03:46,293 --> 00:03:48,168 ‎請收下這個 75 00:03:48,251 --> 00:03:49,084 ‎不用這麼客… 76 00:03:49,168 --> 00:03:51,126 ‎喂!這明明就是我的 77 00:03:51,209 --> 00:03:53,959 ‎現在永遠都是妳的了 78 00:03:59,376 --> 00:04:00,793 ‎丘尼斯,過來 79 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 ‎接住我 80 00:04:12,001 --> 00:04:13,001 ‎快登上冥王星號 81 00:04:13,084 --> 00:04:15,543 ‎別為我擔心,我不會有事的 82 00:04:15,626 --> 00:04:17,209 ‎艦長有令,立刻上船 83 00:04:17,293 --> 00:04:18,126 ‎不對,等等 84 00:04:18,209 --> 00:04:21,293 ‎等等,我可能有事了,快來擔心我 85 00:04:21,376 --> 00:04:23,834 ‎可是他也叫我們要擔心他… 86 00:04:23,918 --> 00:04:25,043 ‎相信我,他沒事 87 00:04:31,293 --> 00:04:35,876 ‎我的寶物啊 88 00:04:40,668 --> 00:04:42,334 ‎我再強調一次 89 00:04:42,418 --> 00:04:45,209 ‎我本來是很樂意送這把槍給你們的 90 00:04:50,168 --> 00:04:52,459 ‎我先失陪… 91 00:04:54,376 --> 00:04:55,959 ‎好啦 92 00:04:56,043 --> 00:04:57,168 ‎在你們動手之前 93 00:04:57,668 --> 00:05:00,001 ‎至少得承認我剛剛那招很帥吧 94 00:05:09,584 --> 00:05:11,043 ‎你這傢伙 95 00:05:17,418 --> 00:05:18,793 ‎你要怎麼報答我? 96 00:05:21,084 --> 00:05:22,709 ‎-艾德 ‎-艾德 97 00:05:22,793 --> 00:05:25,459 ‎好啦,但你欠我一次 98 00:05:37,001 --> 00:05:38,001 ‎好了 99 00:05:38,084 --> 00:05:40,751 ‎大家對這個星球有什麼看法? 100 00:05:41,251 --> 00:05:42,501 ‎很適合人類吧? 101 00:05:43,668 --> 00:05:44,501 ‎幹嘛? 102 00:05:45,126 --> 00:05:47,126 ‎至少可以算是“有機會”嘛 103 00:05:49,043 --> 00:05:49,876 ‎好啦 104 00:06:00,834 --> 00:06:02,793 ‎拉基過來,好乖喔 105 00:06:11,584 --> 00:06:13,709 ‎雀兒喜,我是拉基 106 00:06:13,793 --> 00:06:15,459 ‎雖然妳不可能會忘記 107 00:06:15,543 --> 00:06:17,001 ‎應該不太可能 108 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 ‎總之 109 00:06:18,709 --> 00:06:21,584 ‎恐怕克里奇星是行不通了 110 00:06:21,668 --> 00:06:22,543 ‎不過別擔心 111 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 ‎下個星球絕對沒問題,我有信心 112 00:06:25,709 --> 00:06:27,376 ‎糯米呼叫艦長 113 00:06:27,459 --> 00:06:30,459 ‎擋風玻璃外有東西 ‎你最好過來看一下,完畢 114 00:06:31,584 --> 00:06:35,293 ‎我會幫妳和全人類撿來一個超棒新家 115 00:06:35,376 --> 00:06:38,418 ‎妳會知道相信我是多正確的選擇 116 00:06:39,668 --> 00:06:42,334 ‎希望妳能收到這些訊息,可是… 117 00:06:42,418 --> 00:06:44,709 ‎糯米呼叫艦長,我有問題要問 118 00:06:44,793 --> 00:06:47,709 ‎嚴格來說,太空中還有擋風玻璃嗎? 119 00:06:47,793 --> 00:06:50,668 ‎這裡又不會吹風,完畢 120 00:06:51,168 --> 00:06:55,043 ‎可是妳大概沒收到吧,因為都沒回覆 121 00:06:55,626 --> 00:06:57,043 ‎糯米呼叫艦長 122 00:06:57,126 --> 00:06:59,668 ‎我們在討論擋風玻璃的事,我… 123 00:06:59,751 --> 00:07:02,668 ‎-當然是擋風玻璃 ‎-可是它隔絕的是太空 124 00:07:02,751 --> 00:07:03,751 ‎外太空喔 125 00:07:03,834 --> 00:07:05,709 ‎-我們很需要你的意見 ‎-艾德 126 00:07:05,793 --> 00:07:07,043 ‎完畢 127 00:07:07,126 --> 00:07:08,626 ‎我有按按鈕嗎? 128 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 ‎完畢 129 00:07:11,043 --> 00:07:12,084 ‎拉基呼叫全員 130 00:07:12,168 --> 00:07:15,626 ‎麻煩大家稍安勿躁 131 00:07:16,584 --> 00:07:17,501 ‎抱歉 132 00:07:18,001 --> 00:07:21,501 ‎總之,我愛妳,也很想妳 133 00:07:21,584 --> 00:07:23,584 ‎希望妳也想我 134 00:07:24,709 --> 00:07:25,959 ‎千萬別養新狗狗 135 00:07:26,709 --> 00:07:28,168 ‎好了,再見 136 00:07:40,084 --> 00:07:44,584 ‎我思考過了,絕對是擋空玻… 137 00:07:49,918 --> 00:07:52,293 ‎看起來好完美 138 00:07:52,376 --> 00:07:53,501 ‎有可能很適合喔 139 00:07:53,584 --> 00:07:56,209 ‎掃描儀顯示上面的氣候跟地球類似 140 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 ‎但它不在汪汪艦的地圖系統上 141 00:08:00,376 --> 00:08:02,959 ‎這有點嚇人 142 00:08:03,668 --> 00:08:05,668 ‎它是鬼星球 143 00:08:05,751 --> 00:08:07,543 ‎世界上又沒有鬼 144 00:08:07,626 --> 00:08:09,543 ‎他們正是希望你這麼想 145 00:08:09,626 --> 00:08:12,293 ‎等等,所以這裡沒被調查過? 146 00:08:12,793 --> 00:08:14,334 ‎就在這裡? 147 00:08:14,418 --> 00:08:16,876 ‎艾德沒被調查過,他也在這裡 148 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 ‎什麼?調查? 149 00:08:19,043 --> 00:08:22,251 ‎我?什麼罪?我根本是聖人耶 150 00:08:25,043 --> 00:08:26,543 ‎跟地球類似 151 00:08:27,126 --> 00:08:29,584 ‎一定就是這顆星球了 152 00:08:29,668 --> 00:08:31,668 ‎糯米,設定航道前往這個星… 153 00:08:33,250 --> 00:08:36,459 ‎該死!丘尼斯 ‎請你告訴我燃料足夠我們飛過去 154 00:08:36,543 --> 00:08:37,793 ‎遵命,艦長 155 00:08:37,875 --> 00:08:39,418 ‎燃料足夠我們飛過去 156 00:08:39,500 --> 00:08:40,334 ‎太棒了 157 00:08:40,418 --> 00:08:41,793 ‎糯米,設定航道… 158 00:08:41,875 --> 00:08:43,584 ‎可是他說的不是真的 159 00:08:43,668 --> 00:08:45,126 ‎丘尼斯,你幹嘛騙我? 160 00:08:45,209 --> 00:08:46,959 ‎是你叫我騙你的 161 00:08:47,876 --> 00:08:49,418 ‎好吧,標記在地圖上 162 00:08:49,501 --> 00:08:51,626 ‎我們下次再回來 163 00:09:20,293 --> 00:09:21,126 ‎注意點 164 00:09:22,543 --> 00:09:23,751 ‎我的船啊 165 00:09:23,834 --> 00:09:25,543 ‎不能怪我,是燃料沒了 166 00:09:42,043 --> 00:09:43,876 ‎拉基,任務進行得順利嗎? 167 00:09:43,959 --> 00:09:45,251 ‎又是丟臉的失敗嗎? 168 00:09:45,334 --> 00:09:49,251 ‎並不是丟臉的失敗,黑皮艦長 169 00:09:49,334 --> 00:09:50,959 ‎對,只是普通的失敗而已 170 00:09:51,043 --> 00:09:54,001 ‎沒錯,我一點都不覺得丟臉 171 00:09:54,084 --> 00:09:56,251 ‎而且你每次出任務 172 00:09:56,334 --> 00:09:58,001 ‎嚴格來說也都是失敗 173 00:09:58,084 --> 00:09:59,793 ‎你還沒找到新地球 174 00:10:01,043 --> 00:10:03,959 ‎其實原生物種給了我們一些線索 175 00:10:04,043 --> 00:10:06,501 ‎指出這個象限裡的幾顆候補星球 176 00:10:06,584 --> 00:10:07,668 ‎還給了我們禮物 177 00:10:07,751 --> 00:10:09,876 ‎所以我覺得是蠻成功的 178 00:10:09,959 --> 00:10:12,084 ‎艦長,你還活著 179 00:10:12,751 --> 00:10:16,584 ‎我是說,恭喜你平安沒死 180 00:10:17,876 --> 00:10:20,376 ‎議會要見你 181 00:10:20,459 --> 00:10:23,626 ‎別擔心,絕對不是壞事 182 00:10:23,709 --> 00:10:24,584 ‎對我來說不是 183 00:10:25,459 --> 00:10:27,251 ‎走吧,被革職的拉基艦… 184 00:10:27,793 --> 00:10:30,334 ‎唉唷,我操之過急了 185 00:10:36,668 --> 00:10:38,668 ‎這是隨機搜身 186 00:10:38,751 --> 00:10:40,751 ‎我要檢查你有沒有外星寄生蟲 187 00:10:40,834 --> 00:10:43,168 ‎是喔?傑利,這是為了什麼? 188 00:10:43,251 --> 00:10:45,834 ‎你要找和你同等智商的朋友嗎? 189 00:10:46,376 --> 00:10:49,584 ‎應該說是我要說服你去洗澡 190 00:10:49,668 --> 00:10:52,418 ‎名字叫拉基,聞起來也是垃圾 191 00:10:52,501 --> 00:10:55,834 ‎至少我沒有散發孤單的氣息 192 00:10:55,918 --> 00:10:58,334 ‎我又不孤單,只是沒人陪 193 00:11:01,251 --> 00:11:03,501 ‎他們發現我是議會成員時 194 00:11:03,584 --> 00:11:05,959 ‎就託我帶禮物給你們 195 00:11:06,584 --> 00:11:09,376 ‎不要這樣啦,拜託 196 00:11:09,459 --> 00:11:10,751 ‎只是外交手段而已 197 00:11:11,251 --> 00:11:12,293 ‎拉基艦長 198 00:11:12,376 --> 00:11:13,834 ‎請交出任務報告 199 00:11:13,918 --> 00:11:16,334 ‎有禮物的話順便交出來 200 00:11:16,418 --> 00:11:18,293 ‎有些人稱之為伴手禮 201 00:11:19,418 --> 00:11:22,543 ‎這個嘛,我沒有禮物 202 00:11:22,626 --> 00:11:25,334 ‎-真失望 ‎-真令人失望 203 00:11:25,918 --> 00:11:29,001 ‎但我的任務極度成功 204 00:11:29,084 --> 00:11:32,543 ‎我以破紀錄的時間 ‎排除了一顆不適合的星球 205 00:11:34,584 --> 00:11:37,084 ‎那顆星球在你還沒去過就不適合嗎? 206 00:11:37,668 --> 00:11:41,793 ‎他們誤會我掏爆能槍的原因,然後… 207 00:11:43,043 --> 00:11:46,626 ‎這些外星人會對汪汪艦報復攻擊嗎? 208 00:11:46,709 --> 00:11:50,418 ‎很好,儘管放馬過來吧 209 00:11:50,959 --> 00:11:52,293 ‎我失陪一下 210 00:11:57,251 --> 00:11:58,293 ‎請繼續 211 00:11:58,376 --> 00:12:02,126 ‎拉基,在過去14狗年間 212 00:12:02,209 --> 00:12:06,876 ‎你每次的任務都有點損失慘重 213 00:12:06,959 --> 00:12:08,959 ‎拜託喔,這句話… 214 00:12:13,459 --> 00:12:14,668 ‎還算公道 215 00:12:14,751 --> 00:12:17,209 ‎不過我就是這種艦長 216 00:12:17,293 --> 00:12:20,209 ‎冒險犯難又不依常規的浪子 217 00:12:20,293 --> 00:12:21,959 ‎然後連那些規則都打破 218 00:12:22,043 --> 00:12:26,043 ‎艦長,規則就是要讓每隻狗都走運 219 00:12:26,126 --> 00:12:29,084 ‎不要動不動就倒楣掛掉 220 00:12:29,168 --> 00:12:30,001 ‎知道了 221 00:12:30,084 --> 00:12:32,918 ‎總之,下一顆星球還等著我尋找 222 00:12:33,001 --> 00:12:34,293 ‎所以我先告辭… 223 00:12:34,959 --> 00:12:37,626 ‎艦長,我們知道你是一片好意 224 00:12:37,709 --> 00:12:40,209 ‎不過你也要做得夠好才行 225 00:12:40,293 --> 00:12:43,959 ‎因此,你們團隊先暫時停職… 226 00:12:44,543 --> 00:12:46,834 ‎不行,你一定要讓我回太空,我… 227 00:12:46,918 --> 00:12:48,376 ‎這是暫時處分 228 00:12:48,459 --> 00:12:51,668 ‎議會必須討論你是否適任艦長 229 00:12:51,751 --> 00:12:54,876 ‎在結果出爐前,你必須在汪汪艦待機 230 00:12:54,959 --> 00:12:56,043 ‎-可是… ‎-別動 231 00:12:56,626 --> 00:12:58,959 ‎別動 232 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 ‎趴下 233 00:13:11,209 --> 00:13:13,126 ‎地球就靠你們了 234 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 ‎人類也是 235 00:13:15,293 --> 00:13:17,918 ‎你們對人類的死忠 236 00:13:18,001 --> 00:13:21,959 ‎正是你們物種被賦予重任的原因 237 00:13:22,043 --> 00:13:25,168 ‎幫我們找到新星球,把位置帶回來 238 00:13:25,251 --> 00:13:27,959 ‎就像在玩宇宙級的我丟你撿一樣 239 00:13:28,459 --> 00:13:29,834 ‎主人很想你們 240 00:13:29,918 --> 00:13:31,543 ‎你們一定也很想念他們 241 00:13:31,626 --> 00:13:33,376 ‎你們是他們最後的希望 242 00:13:33,459 --> 00:13:37,501 ‎遷徙星球地球化聯盟 243 00:13:37,584 --> 00:13:39,626 ‎感謝你們的效勞 244 00:13:39,709 --> 00:13:42,834 ‎要記住,你們是乖狗狗 245 00:13:43,543 --> 00:13:44,543 ‎(遷星盟) 246 00:13:45,251 --> 00:13:47,334 ‎(衷狗餐廳) 247 00:13:48,626 --> 00:13:52,293 ‎艾德… 248 00:13:57,959 --> 00:13:59,168 ‎好消息 249 00:13:59,251 --> 00:14:02,584 ‎議會對我們處理任務的手法很滿意 250 00:14:02,668 --> 00:14:04,626 ‎所以就放我們大假 251 00:14:07,876 --> 00:14:09,459 ‎我們被停職了,對吧? 252 00:14:09,543 --> 00:14:13,001 ‎沒錯,但我有解除停職的計畫 253 00:14:13,084 --> 00:14:15,584 ‎是服從命令嗎? 254 00:14:15,668 --> 00:14:18,918 ‎如果妳說的服從是抗命的意思 ‎那確實是沒錯 255 00:14:19,001 --> 00:14:20,584 ‎我為什麼會是那個意思? 256 00:14:20,668 --> 00:14:23,001 ‎我們一定要去 ‎擋風玻璃外的那個星球 257 00:14:23,084 --> 00:14:25,084 ‎-是擋空玻璃才對 ‎-隨便啦 258 00:14:25,168 --> 00:14:27,543 ‎我敢說它一定是我們要找的星球 259 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 ‎我們飛過去,證明那裡適合人類 260 00:14:30,543 --> 00:14:32,251 ‎然後就凱旋回來 261 00:14:36,293 --> 00:14:39,501 ‎拉基,要不是你不依常規 262 00:14:39,584 --> 00:14:41,459 ‎我們早就掛了 263 00:14:41,543 --> 00:14:45,168 ‎雖然說感激不盡,但我會盡力謝你 264 00:14:45,251 --> 00:14:49,793 ‎謝謝你… 265 00:14:49,876 --> 00:14:53,584 ‎至於黑皮對你沒信心的懲罰是… 266 00:15:01,251 --> 00:15:04,376 ‎艦長,就你這麼不講計畫的人而言 267 00:15:04,459 --> 00:15:06,334 ‎這個計畫太天才了 268 00:15:06,418 --> 00:15:07,459 ‎謝謝你,丘尼斯 269 00:15:07,543 --> 00:15:10,793 ‎我們會追隨你到天涯海角,艦長 270 00:15:10,876 --> 00:15:12,668 ‎他說的計畫是什麼? 271 00:15:12,751 --> 00:15:15,084 ‎拉基,那裡不一定是最適合的星球 272 00:15:15,168 --> 00:15:17,126 ‎它甚至沒出現在掃描儀上 273 00:15:17,209 --> 00:15:19,959 ‎如果是太空蜃樓呢? ‎或是賞金獵人的陷阱? 274 00:15:20,043 --> 00:15:22,376 ‎我受不了這種壓力 275 00:15:22,459 --> 00:15:25,418 ‎你應該哪種壓力都受不了吧 276 00:15:25,501 --> 00:15:27,793 ‎拉基,要是被發現,你會丟掉職位 277 00:15:27,876 --> 00:15:30,293 ‎以後再也不用想幫地球找星球了 278 00:15:31,584 --> 00:15:35,584 ‎但要是他們沒發現艦長不在了呢? 279 00:15:42,626 --> 00:15:43,584 ‎你不得不承認 280 00:15:43,668 --> 00:15:45,793 ‎我穿你的衣服比你帥多了 281 00:15:45,876 --> 00:15:48,543 ‎最後是畫龍點睛 282 00:15:50,001 --> 00:15:52,626 ‎是全像投影偽裝,做得好,丘尼斯 283 00:16:00,668 --> 00:16:05,043 ‎肉夫,千萬別讓汪汪艦離開範圍 ‎不然我們會錯失返航機會 284 00:16:05,126 --> 00:16:07,876 ‎在太空漂流到死為止 285 00:16:07,959 --> 00:16:09,751 ‎壓力太大了,害我瘋狂噴汗 286 00:16:09,834 --> 00:16:12,668 ‎我根本沒汗腺,怎麼會流汗? 287 00:16:14,126 --> 00:16:16,668 ‎我有點訝異妳竟然會支持我們 288 00:16:16,751 --> 00:16:19,876 ‎如果要我選擇因為違抗命令而愧疚 289 00:16:19,959 --> 00:16:23,209 ‎或是明知你沒有我就必死的愧疚… 290 00:16:27,209 --> 00:16:28,668 ‎妳真是好朋友,喜黛樂 291 00:16:28,751 --> 00:16:30,459 ‎我們來違抗命令吧 292 00:16:39,834 --> 00:16:40,793 ‎拉基 293 00:16:41,626 --> 00:16:43,001 ‎你怎麼會在機棚? 294 00:16:43,084 --> 00:16:46,126 ‎我來找雞朋好友玩 295 00:16:49,043 --> 00:16:51,168 ‎你的氣味不太一樣 296 00:16:51,251 --> 00:16:53,209 ‎-你的聲音是怎麼回事? ‎-沒事 297 00:16:53,293 --> 00:16:55,584 ‎可能是你的耳朵出問題了 298 00:16:56,918 --> 00:16:58,584 ‎(冥王星號) 299 00:16:59,168 --> 00:17:01,793 ‎我很清楚你會違抗命令,艦長 300 00:17:01,876 --> 00:17:03,001 ‎你絕對情不自禁 301 00:17:03,501 --> 00:17:06,543 ‎等我抓到你的把柄,你就完蛋了 302 00:17:25,126 --> 00:17:27,793 ‎艦長,這顆星球的大氣中 303 00:17:27,876 --> 00:17:30,626 ‎有東西在干擾我們和汪汪艦的通訊 304 00:17:30,709 --> 00:17:32,168 ‎沒關係 305 00:17:32,251 --> 00:17:35,251 ‎反正我們也不想被他們知道去向 306 00:17:35,334 --> 00:17:36,459 ‎降落吧,糯米 307 00:17:36,543 --> 00:17:37,668 ‎遵命,艦長 308 00:18:01,084 --> 00:18:04,168 ‎艦長,我的掃描儀接收到訊號 309 00:18:08,168 --> 00:18:10,543 ‎我是綺拉探索艦長 310 00:18:10,626 --> 00:18:12,959 ‎第38次嘗試聯絡地球 311 00:18:13,043 --> 00:18:15,459 ‎我還沒收到回訊 312 00:18:15,543 --> 00:18:17,751 ‎我開始懷疑你們是不是沒在找我 313 00:18:17,834 --> 00:18:20,959 ‎那是狗嗎? 314 00:18:21,043 --> 00:18:24,584 ‎你們不會讓我在太空自生自滅吧? 315 00:18:25,084 --> 00:18:26,251 ‎人類最好的朋友? 316 00:18:26,334 --> 00:18:27,751 ‎你們當然還在找我 317 00:18:27,834 --> 00:18:29,876 ‎地球和遷星盟的同胞 318 00:18:29,959 --> 00:18:30,834 ‎聽到請回答 319 00:18:30,918 --> 00:18:32,251 ‎我墜毀在… 320 00:18:34,168 --> 00:18:35,168 ‎遷星盟中心? 321 00:18:35,251 --> 00:18:39,501 ‎艦長,這個訊號已經有十狗年之久 322 00:18:39,584 --> 00:18:42,793 ‎我就說這裡是鬼星球吧 323 00:18:42,876 --> 00:18:44,918 ‎走吧,我們去一探究竟 324 00:18:45,001 --> 00:18:46,001 ‎跟上 325 00:19:00,709 --> 00:19:01,793 ‎是遷星盟太空梭 326 00:19:03,209 --> 00:19:04,668 ‎-跟我走 ‎-拉基,小心點 327 00:19:04,751 --> 00:19:05,834 ‎這可能是陷阱 328 00:19:05,918 --> 00:19:07,293 ‎我就是陷阱 329 00:19:08,043 --> 00:19:08,876 ‎走吧 330 00:19:22,251 --> 00:19:24,293 ‎還敢說自己是陷阱咧 331 00:19:24,376 --> 00:19:26,251 ‎糟糕 332 00:19:52,501 --> 00:19:53,918 ‎字幕翻譯:韓仁耀