1 00:00:07,543 --> 00:00:10,959 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 ‎听好了 我们是人类最后的希望 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 ‎踏上前往太空的旅程 4 00:00:23,126 --> 00:00:25,043 ‎起飞吧 已经无处可退 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 ‎我们已经启程 6 00:00:26,251 --> 00:00:27,376 ‎(丘尼斯) 7 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 ‎(洛夫) 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 ‎汪汪的太空任务! 9 00:00:37,043 --> 00:00:40,376 ‎汪汪的太空任务! 10 00:00:44,293 --> 00:00:46,668 ‎(基于未来的真实故事) 11 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 ‎所以 总而言之 12 00:00:50,209 --> 00:00:52,209 ‎我只想说: 13 00:00:52,293 --> 00:00:54,876 ‎拜托! 14 00:00:54,959 --> 00:00:57,543 ‎哦 拜托!让人类住在这里 15 00:00:57,626 --> 00:00:59,834 ‎现在 让我把故事理一下 16 00:00:59,918 --> 00:01:02,418 ‎这些人类摧毁了自己的星球… 17 00:01:02,501 --> 00:01:03,751 ‎不是故意的! 18 00:01:03,834 --> 00:01:08,251 ‎然后把一群狗狗送上宇宙 ‎来帮他们找新家 19 00:01:08,334 --> 00:01:10,251 ‎转基因狗狗! 20 00:01:10,334 --> 00:01:13,168 ‎他们在你身上做实验?真野蛮! 21 00:01:13,251 --> 00:01:14,918 ‎嘿 他们成功了 22 00:01:15,001 --> 00:01:16,501 ‎你看!我有拇指 23 00:01:17,084 --> 00:01:20,293 ‎我们为什么要和他们分享这里? 24 00:01:20,376 --> 00:01:23,876 ‎好吧 人类不会想要“分享”这里 25 00:01:23,959 --> 00:01:26,084 ‎他们习惯了掌权 26 00:01:28,168 --> 00:01:31,001 ‎但 你们可以成为他们的好朋友 ‎就像狗狗一样 27 00:01:31,084 --> 00:01:33,251 ‎当然 你可能也要做绝育手术 但… 28 00:01:33,334 --> 00:01:35,293 ‎我想我们并不愿意这样 29 00:01:35,376 --> 00:01:38,084 ‎好吧 我知道该怎么说服你了 30 00:01:43,126 --> 00:01:45,126 ‎抱歉! 31 00:01:51,043 --> 00:01:53,418 ‎船长 我觉得哪怕只有一次任务 32 00:01:53,501 --> 00:01:56,709 ‎不是以枪战收场也好啊 你说对吗? 33 00:01:56,793 --> 00:01:57,918 ‎我同意 斯黛拉 34 00:01:58,001 --> 00:02:02,459 ‎这些人不懂谈判的艺术 不是我的错 35 00:02:04,751 --> 00:02:06,126 ‎这次又发生什么了? 36 00:02:06,209 --> 00:02:09,459 ‎我本来打算把枪交给他们 ‎作为让步来促成合约 37 00:02:09,543 --> 00:02:13,209 ‎这可是带抓钩 ‎印着发光闪电的定制款 38 00:02:13,293 --> 00:02:14,668 ‎谁会不想要这个呢? 39 00:02:15,334 --> 00:02:16,418 ‎好烫! 40 00:02:18,209 --> 00:02:20,626 ‎也许下次可以换别人来谈判 41 00:02:20,709 --> 00:02:22,501 ‎但我喜欢游说别人 42 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 ‎这就是问题所在 43 00:02:26,001 --> 00:02:28,251 ‎拉基呼叫丘尼斯 大门破解完了吗? 44 00:02:28,959 --> 00:02:31,959 ‎我还在努力 船长 它经过了高度加密 45 00:02:32,459 --> 00:02:33,876 ‎快一点 拜托! 46 00:02:38,751 --> 00:02:40,043 ‎丘尼斯!小心! 47 00:02:43,501 --> 00:02:46,001 ‎技术得一分 外星人零分… 48 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 ‎我来救你! 49 00:02:54,418 --> 00:02:58,501 ‎愚蠢的先进外星科技! ‎有人知道要怎么破解吗? 50 00:03:01,584 --> 00:03:03,001 ‎白痴才会耍聪明! 51 00:03:03,084 --> 00:03:04,084 ‎我们自由了! 52 00:03:05,084 --> 00:03:08,543 ‎斯黛拉呼叫巴克号母舰 洛夫 ‎我们需要新的撤退路线 53 00:03:08,626 --> 00:03:12,626 ‎左转?等等 我的左边 你的左边 ‎我不知道!往左走吧 54 00:03:12,709 --> 00:03:14,709 ‎哦 等等 这是在兜圈子 55 00:03:14,793 --> 00:03:18,543 ‎你在兜圈子 我很抱歉! ‎你们想办法甩掉这些外星人吧! 56 00:03:19,584 --> 00:03:21,126 ‎当我没说 57 00:03:21,209 --> 00:03:23,084 ‎嘿 爱德去哪儿了? 58 00:03:28,584 --> 00:03:31,418 ‎黄金!这东西很值钱 59 00:03:31,501 --> 00:03:33,668 ‎爱德 现在可不是打劫的时候! 60 00:03:33,751 --> 00:03:36,751 ‎现在是打劫的大好时机 所有人都… 61 00:03:36,834 --> 00:03:39,834 ‎好吧 诺米 你从左边攻击他们 ‎我从…诺米? 62 00:03:43,251 --> 00:03:44,501 ‎嘭! 63 00:03:45,043 --> 00:03:48,168 ‎你救了我 宝贝 给 送你这个 64 00:03:48,251 --> 00:03:51,043 ‎哦 你不必这么… ‎嘿 这本来就是我的东西! 65 00:03:51,126 --> 00:03:53,959 ‎现在它永远属于你了 66 00:03:59,376 --> 00:04:00,793 ‎丘尼斯 就是现在! 67 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 ‎抓住我! 68 00:04:12,001 --> 00:04:13,001 ‎去普鲁托号 69 00:04:13,084 --> 00:04:15,543 ‎别担心我 我不会有事的 70 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 ‎-你听到船长说的了 去飞船! ‎-不!等等 71 00:04:18,209 --> 00:04:21,293 ‎等下!我可能有危险!快来救我! 72 00:04:21,376 --> 00:04:23,709 ‎好吧 他还让我们去救他… 73 00:04:23,793 --> 00:04:25,043 ‎相信我 他会没事的 74 00:04:31,293 --> 00:04:35,876 ‎我的战利品! 75 00:04:40,668 --> 00:04:42,334 ‎我想提醒一下你们 76 00:04:42,418 --> 00:04:45,209 ‎我会很乐意给你们这把枪 77 00:04:50,168 --> 00:04:52,459 ‎现在我要走… 78 00:04:54,376 --> 00:04:55,918 ‎好吧 79 00:04:56,001 --> 00:05:00,001 ‎在你们杀了我之前 ‎你得承认我刚才的动作很酷 80 00:05:09,584 --> 00:05:11,001 ‎你! 81 00:05:17,418 --> 00:05:18,793 ‎你能给我什么好处? 82 00:05:20,584 --> 00:05:22,709 ‎-爱德! ‎-爱德! 83 00:05:22,793 --> 00:05:25,459 ‎好吧 但你欠我一个人情 84 00:05:36,959 --> 00:05:37,959 ‎好了 85 00:05:38,043 --> 00:05:40,668 ‎所以 我们对这个星球感觉如何? 86 00:05:41,168 --> 00:05:42,793 ‎很适合人类 对吧? 87 00:05:43,626 --> 00:05:47,126 ‎怎么了? ‎我们至少也能把它作为候选之一 88 00:05:49,043 --> 00:05:49,876 ‎好吧 89 00:06:00,834 --> 00:06:03,043 ‎来吧 拉基!乖狗狗! 90 00:06:11,543 --> 00:06:15,459 ‎切尔茜 是我 拉基 ‎我不是说你会忘了我 91 00:06:15,543 --> 00:06:16,918 ‎这不太可能 92 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 ‎话说回来 93 00:06:18,709 --> 00:06:22,543 ‎恐怕惊悚吱星球并不是合适之选 ‎但别担心 94 00:06:22,626 --> 00:06:25,543 ‎我敢说 下一个星球就会是最佳之选 95 00:06:25,626 --> 00:06:27,376 ‎诺米呼叫船长 96 00:06:27,459 --> 00:06:30,876 ‎我刚在挡风玻璃上看到一些东西 ‎需要你来查看 完毕 97 00:06:31,584 --> 00:06:35,168 ‎我会给你和全人类 ‎拾回一个完美的新家 98 00:06:35,251 --> 00:06:37,209 ‎你会看到 相信我 99 00:06:37,293 --> 00:06:38,709 ‎是多么正确的决定 100 00:06:39,543 --> 00:06:42,251 ‎我希望你能收到这些信息 101 00:06:42,334 --> 00:06:44,709 ‎诺米呼叫船长 提问 102 00:06:44,793 --> 00:06:47,626 ‎严格来说 ‎挡风玻璃在太空里还挡风吗? 103 00:06:47,709 --> 00:06:50,668 ‎这里又没有风 完毕 104 00:06:51,168 --> 00:06:55,043 ‎但我猜你收不到 因为你从未回复过 105 00:06:55,626 --> 00:06:57,043 ‎诺米呼叫船长 106 00:06:57,126 --> 00:06:59,918 ‎我们在挡风玻璃这件事上争论不休 107 00:07:00,001 --> 00:07:02,709 ‎-它当然是挡风玻璃! ‎-但它挡的是宇宙 108 00:07:02,793 --> 00:07:05,168 ‎-外太空 ‎-是的 我们真的需要你的意见 109 00:07:05,251 --> 00:07:06,376 ‎-爱德! ‎-完毕 110 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 ‎我按按钮了吗? 111 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 ‎完毕 112 00:07:11,043 --> 00:07:12,043 ‎拉基呼叫船员 113 00:07:12,126 --> 00:07:15,626 ‎看在老天的份上 消停一会儿吧! 114 00:07:16,501 --> 00:07:17,334 ‎抱歉 115 00:07:17,918 --> 00:07:21,418 ‎总之 我爱你 很想念你 116 00:07:21,501 --> 00:07:23,584 ‎希望你也想念我 117 00:07:24,543 --> 00:07:25,959 ‎别养新狗! 118 00:07:26,668 --> 00:07:28,168 ‎好了 再见 119 00:07:40,084 --> 00:07:44,584 ‎好吧 我思考了一下 ‎这绝对是一个太空防护… 120 00:07:44,668 --> 00:07:46,126 ‎哇 121 00:07:49,918 --> 00:07:52,293 ‎它看起来很完美 122 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 ‎它可能真的完美 123 00:07:53,543 --> 00:07:56,209 ‎扫描显示 该星球气候与地球类似 124 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 ‎但它没有在巴克号母舰的 ‎地图系统中显示 125 00:08:00,376 --> 00:08:02,959 ‎这可有点诡异 126 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 ‎这是一颗幽灵星球! 127 00:08:05,668 --> 00:08:07,459 ‎世上根本就没有幽灵 128 00:08:07,543 --> 00:08:09,543 ‎他们就希望你这么想 129 00:08:09,626 --> 00:08:12,668 ‎等等 所以这个地方还没被调查过? 130 00:08:12,751 --> 00:08:14,334 ‎而它就近在眼前? 131 00:08:14,418 --> 00:08:16,876 ‎爱德也没被调查过 ‎他也出现在了飞船上 132 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 ‎什么?调查? 133 00:08:19,043 --> 00:08:22,251 ‎我?犯了什么罪?我可是圣人 134 00:08:24,834 --> 00:08:26,543 ‎和地球相似 135 00:08:27,084 --> 00:08:29,293 ‎就是这个 这一定就是我们要找的 136 00:08:29,376 --> 00:08:31,668 ‎诺米 向着这颗星球前… 137 00:08:33,250 --> 00:08:36,459 ‎该死!丘尼斯 拜托告诉我 ‎我们有足够的燃料抵达 138 00:08:36,543 --> 00:08:39,418 ‎是的 船长 我们有足够的燃料抵达 139 00:08:39,500 --> 00:08:41,625 ‎太棒了!诺米 向着这颗… 140 00:08:41,709 --> 00:08:45,126 ‎-但 这不是事实 ‎-你干嘛骗我 丘尼斯? 141 00:08:45,209 --> 00:08:46,959 ‎你让我这么说的! 142 00:08:47,834 --> 00:08:49,418 ‎好吧!在地图上标记一下 143 00:08:49,501 --> 00:08:51,626 ‎我们之后再来这颗星球 144 00:09:20,209 --> 00:09:21,043 ‎小心! 145 00:09:22,543 --> 00:09:25,543 ‎-我的飞船! ‎-这不是我的错 我们没燃料了! 146 00:09:42,043 --> 00:09:45,251 ‎你的任务进展如何 拉基? ‎又一次尴尬的失败? 147 00:09:45,334 --> 00:09:48,751 ‎不 才不是一次尴尬的失败 开心船长 148 00:09:48,834 --> 00:09:50,959 ‎是的 只是一次常规的失败 149 00:09:51,043 --> 00:09:53,918 ‎没错!我一点都不尴尬 150 00:09:54,001 --> 00:09:57,918 ‎再说了 你参与的每一次任务 ‎严格来说也都是失败的 151 00:09:58,001 --> 00:09:59,793 ‎你也没找到新的地球 152 00:10:00,876 --> 00:10:03,876 ‎事实上 星球的原住民给了我们一些 153 00:10:03,959 --> 00:10:06,459 ‎宇宙中潜在合适星球的线索 154 00:10:06,543 --> 00:10:09,876 ‎还送了一些礼物袋 ‎所以我感觉这次任务很成功 155 00:10:09,959 --> 00:10:12,084 ‎船长 你还活着! 156 00:10:12,709 --> 00:10:16,584 ‎我是说 恭喜你没死! 157 00:10:17,876 --> 00:10:20,376 ‎理事会想见你 158 00:10:20,459 --> 00:10:23,668 ‎别担心 这对我来说不会是一次 159 00:10:23,751 --> 00:10:24,584 ‎糟糕的会议 160 00:10:25,334 --> 00:10:27,251 ‎来吧 前船长拉基… 161 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 ‎我可真蠢 162 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 ‎剧透了接下来的事 163 00:10:36,626 --> 00:10:40,751 ‎随机安检 ‎检查你有没有携带外星寄生虫 164 00:10:40,834 --> 00:10:43,168 ‎哦是吗?为什么会这样 杰瑞? 165 00:10:43,251 --> 00:10:46,251 ‎你在找和你一样智力水平的朋友吗? 166 00:10:46,334 --> 00:10:49,584 ‎更像是我在说服你去洗个澡 167 00:10:49,668 --> 00:10:52,418 ‎人如其名 像垃圾一样散发着臭味 168 00:10:52,501 --> 00:10:55,834 ‎至少我没有散发着孤独的味道 169 00:10:55,918 --> 00:10:58,334 ‎我才不孤独!我只是孤身一人而已! 170 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 ‎这很好 171 00:11:01,251 --> 00:11:03,501 ‎当他们发现我是理事会的一员 172 00:11:03,584 --> 00:11:05,959 ‎他们也给你拿了礼包 173 00:11:06,584 --> 00:11:09,376 ‎好吧 是的 我是说…不用 拜托 174 00:11:09,459 --> 00:11:10,751 ‎只是外交手段 真的 175 00:11:11,251 --> 00:11:12,293 ‎拉基船长 176 00:11:12,376 --> 00:11:16,251 ‎请阐述任务报告 ‎如果有礼物袋 也请一并上交 177 00:11:16,334 --> 00:11:18,293 ‎有人也管它们叫礼品袋 178 00:11:19,418 --> 00:11:22,543 ‎好吧 我没有礼物袋 179 00:11:22,626 --> 00:11:25,334 ‎-真令人失望 ‎-太令人失望了 180 00:11:25,918 --> 00:11:28,918 ‎但我的任务取得了巨大的成功 181 00:11:29,001 --> 00:11:32,543 ‎我破纪录地高效排除了一个 ‎不宜居的星球 182 00:11:34,501 --> 00:11:37,084 ‎它在你抵达之前就不宜居吗? 183 00:11:37,668 --> 00:11:41,959 ‎听着 他们不明白我为什么要去拿枪 ‎然后… 184 00:11:43,043 --> 00:11:46,626 ‎这些外星人会想要复仇 ‎转而袭击巴克号母舰吗? 185 00:11:46,709 --> 00:11:50,418 ‎他们有种试试看! 186 00:11:50,918 --> 00:11:52,293 ‎失陪一下 187 00:11:57,209 --> 00:11:58,293 ‎请继续 188 00:11:58,376 --> 00:12:02,126 ‎拉基 在过去的14狗年里 189 00:12:02,209 --> 00:12:06,876 ‎你的任务都总是惨败 190 00:12:06,959 --> 00:12:08,959 ‎哦 拜托!这… 191 00:12:13,459 --> 00:12:14,626 ‎有道理 192 00:12:14,709 --> 00:12:17,168 ‎但我就是这样的船长 193 00:12:17,251 --> 00:12:20,126 ‎一个爱冒险的捣蛋鬼 ‎总照自己设立的规则办事 194 00:12:20,209 --> 00:12:21,959 ‎然后又打破这些规则 195 00:12:22,043 --> 00:12:26,001 ‎船长 规则的存在是为了确保 ‎每只狗都能有自己的日子 196 00:12:26,084 --> 00:12:29,084 ‎就是 字面意义上地活过每一天 197 00:12:29,168 --> 00:12:30,001 ‎知道了 198 00:12:30,084 --> 00:12:32,918 ‎不管怎样 ‎下一个星球不会自己送上门 199 00:12:33,001 --> 00:12:34,334 ‎所以失陪… 200 00:12:34,959 --> 00:12:37,584 ‎船长 我们知道你本意是好的 201 00:12:37,668 --> 00:12:40,126 ‎但你也得真的好好表现 202 00:12:40,209 --> 00:12:43,959 ‎因此 我们要暂停你和你船员的工作 ‎直到… 203 00:12:44,043 --> 00:12:46,751 ‎不!你必须得让我继续任务!我… 204 00:12:46,834 --> 00:12:48,376 ‎这是暂时的 205 00:12:48,459 --> 00:12:51,584 ‎理事会必须商讨你作为船长的资质 206 00:12:51,668 --> 00:12:54,876 ‎在那之前 ‎你必须要留在巴克号母舰上 207 00:12:54,959 --> 00:12:56,043 ‎-但是… ‎-留下来 208 00:12:56,626 --> 00:12:58,959 ‎留下 209 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 ‎躺下 210 00:13:11,168 --> 00:13:13,126 ‎地球在指望你 211 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 ‎人类也在指望着你们 212 00:13:15,293 --> 00:13:17,918 ‎你们对人类的赤胆忠心 213 00:13:18,001 --> 00:13:21,959 ‎正是被选作参与这项关键任务的原因 214 00:13:22,043 --> 00:13:25,168 ‎帮我们找到一个新的星球 ‎并把坐标带回来 215 00:13:25,251 --> 00:13:28,334 ‎就像一个巨大的宇宙拾物游戏 216 00:13:28,418 --> 00:13:31,501 ‎你的主人想你 我们知道你也想主人 217 00:13:31,584 --> 00:13:33,376 ‎你是他们最后的希望 218 00:13:33,459 --> 00:13:37,418 ‎星球迁徙及行星改造联合会 219 00:13:37,501 --> 00:13:39,543 ‎感谢你所做出的贡献 220 00:13:39,626 --> 00:13:42,834 ‎记住 你们都是乖狗狗! 221 00:13:42,918 --> 00:13:44,918 ‎(星球迁徙及行星改造联合会) 222 00:13:45,001 --> 00:13:47,334 ‎(真狗子美食餐厅) 223 00:13:48,543 --> 00:13:52,293 ‎爱德! 224 00:13:57,959 --> 00:13:59,168 ‎好消息! 225 00:13:59,251 --> 00:14:02,626 ‎理事会对我们任务的表现很满意 226 00:14:02,709 --> 00:14:04,626 ‎所以给我们放了假 227 00:14:07,834 --> 00:14:09,459 ‎我们被停职了 对吧? 228 00:14:09,543 --> 00:14:13,001 ‎是的 但我有个计划来取消停职! 229 00:14:13,084 --> 00:14:15,501 ‎是服从命令吗? 230 00:14:15,584 --> 00:14:18,918 ‎如果你所说的服从命令是指违背命令 ‎那么是的 没错 231 00:14:19,001 --> 00:14:20,501 ‎我为何会是那个意思? 232 00:14:20,584 --> 00:14:23,334 ‎我们必须得去那颗 ‎在挡风玻璃看到的星球 233 00:14:23,418 --> 00:14:24,793 ‎-是太空玻璃 ‎-随便! 234 00:14:24,876 --> 00:14:27,543 ‎我敢说那就是我们一直在找的星球 235 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 ‎我们飞到那里 证明适宜人类居住 236 00:14:30,543 --> 00:14:32,251 ‎然后作为英雄 凯旋而归! 237 00:14:36,293 --> 00:14:39,501 ‎拉基 要不是你打破规则 238 00:14:39,584 --> 00:14:41,376 ‎我们就都死定了 239 00:14:41,459 --> 00:14:45,168 ‎我们对你感激不尽 ‎但我们会试着表达感谢 240 00:14:45,251 --> 00:14:49,793 ‎谢谢谢谢你! 241 00:14:49,876 --> 00:14:53,584 ‎至于开心拒绝相信你的惩罚… 242 00:15:01,209 --> 00:15:04,334 ‎船长 对于一只 ‎擅长即兴发挥的狗来说 243 00:15:04,418 --> 00:15:06,293 ‎这真是个绝妙的计划 244 00:15:06,376 --> 00:15:07,459 ‎谢谢你 丘尼斯 245 00:15:07,543 --> 00:15:10,793 ‎我们绝对支持你 船长 246 00:15:10,876 --> 00:15:12,668 ‎计划是什么来着? 247 00:15:12,751 --> 00:15:17,126 ‎拉基 那可能并不是我们要找的星球 ‎它都没在扫描器中显示出来 248 00:15:17,209 --> 00:15:19,959 ‎如果这是太空幻象呢? ‎或是赏金猎人陷阱? 249 00:15:20,043 --> 00:15:22,126 ‎我受不了这种压力! 250 00:15:22,209 --> 00:15:25,334 ‎我觉得你什么压力都承受不了 251 00:15:25,418 --> 00:15:27,584 ‎拉基 如果他们发现了的话 252 00:15:27,668 --> 00:15:30,293 ‎你会丢掉官位 ‎以及任何寻找新星球的机会 253 00:15:31,584 --> 00:15:35,376 ‎但如果他们意识不到船长走了呢? 254 00:15:42,459 --> 00:15:43,584 ‎你必须得承认 255 00:15:43,668 --> 00:15:45,793 ‎我穿你的衣服 可比你好看多了 256 00:15:45,876 --> 00:15:48,543 ‎现在是最后一步 257 00:15:50,001 --> 00:15:52,626 ‎全息伪装!干得好 丘尼斯! 258 00:16:00,584 --> 00:16:02,543 ‎洛夫 确保母舰在超离范围前 259 00:16:02,626 --> 00:16:05,043 ‎我们不会错过返回的窗口期 260 00:16:05,126 --> 00:16:07,876 ‎不然我们就会搁浅 ‎在宇宙中永远漂浮 直到死亡 261 00:16:07,959 --> 00:16:09,751 ‎这压力也太大了!我在流汗 262 00:16:09,834 --> 00:16:12,668 ‎我连汗腺都没有 怎么会出汗? 263 00:16:14,126 --> 00:16:16,543 ‎我很惊讶你会支持我们 264 00:16:16,626 --> 00:16:19,876 ‎如果是在因违抗命令而感到罪恶 265 00:16:19,959 --> 00:16:23,209 ‎和为你们抛下我赴死而感到罪恶 ‎之间选择的话… 266 00:16:27,126 --> 00:16:28,668 ‎你真是个好朋友 斯黛拉 267 00:16:28,751 --> 00:16:30,459 ‎让我们违抗命令吧! 268 00:16:39,751 --> 00:16:40,793 ‎拉基 269 00:16:41,584 --> 00:16:43,001 ‎你为什么在机库? 270 00:16:43,084 --> 00:16:46,126 ‎哦 只是随便逛逛而已 271 00:16:49,043 --> 00:16:51,084 ‎你闻起来不太一样 272 00:16:51,168 --> 00:16:53,168 ‎-你的声音怎么回事? ‎-没什么 273 00:16:53,251 --> 00:16:55,793 ‎也许是你的耳朵有问题 274 00:16:56,918 --> 00:16:58,584 ‎(09 普鲁托号) 275 00:16:59,168 --> 00:17:03,001 ‎我知道你会违抗命令 船长 ‎你把持不住自己 276 00:17:03,501 --> 00:17:06,376 ‎当我抓到你 你就完蛋了 277 00:17:25,083 --> 00:17:27,793 ‎船长 星球大气层中的某种物质 278 00:17:27,876 --> 00:17:30,626 ‎在干扰我们和巴克号母舰的通讯 279 00:17:30,709 --> 00:17:32,043 ‎没事的! 280 00:17:32,126 --> 00:17:35,251 ‎反正我们也不希望 ‎他们知道我们的位置 对吧? 281 00:17:35,334 --> 00:17:36,459 ‎降落吧 诺米 282 00:17:36,543 --> 00:17:37,668 ‎好的 船长 283 00:18:01,084 --> 00:18:04,168 ‎船长 我的扫描器在收取一条信息 284 00:18:08,084 --> 00:18:10,126 ‎我是探索号的基拉船长 285 00:18:10,209 --> 00:18:12,959 ‎第38次尝试联系地球 286 00:18:13,043 --> 00:18:15,543 ‎我还没有收到任何回复 287 00:18:15,626 --> 00:18:17,751 ‎我开始怀疑你到底有没有在找我 288 00:18:17,834 --> 00:18:20,876 ‎那是一只狗吗? 289 00:18:20,959 --> 00:18:24,584 ‎你不会就这样把我留在太空 对吧? 290 00:18:25,084 --> 00:18:27,751 ‎人类的好朋友? ‎你们当然在尝试着找寻我 291 00:18:27,834 --> 00:18:30,751 ‎任何来自地球 ‎来自星球联合会的生物请回复 292 00:18:30,834 --> 00:18:32,001 ‎我坠落在了… 293 00:18:34,209 --> 00:18:35,168 ‎联合会中心? 294 00:18:35,251 --> 00:18:39,501 ‎船长 这条消息…距今已有十余狗年了 295 00:18:39,584 --> 00:18:42,793 ‎幽灵星球 我就说吧 296 00:18:42,876 --> 00:18:44,918 ‎来吧 来看看到底是怎么回事 297 00:18:45,001 --> 00:18:45,918 ‎跟紧我 298 00:19:00,543 --> 00:19:02,209 ‎这是一架联合会的穿梭艇 299 00:19:03,209 --> 00:19:04,668 ‎-跟我来 ‎-拉基 小心! 300 00:19:04,751 --> 00:19:05,834 ‎这可能是个陷阱 301 00:19:05,918 --> 00:19:07,293 ‎我就是陷阱! 302 00:19:07,918 --> 00:19:08,751 ‎来吧! 303 00:19:22,251 --> 00:19:24,251 ‎对 你就是陷阱 没错 304 00:19:24,334 --> 00:19:26,251 ‎哦 该死 305 00:19:52,501 --> 00:19:57,501 ‎字幕翻译:Lynn S