1 00:00:07,543 --> 00:00:10,959 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Şuna bak İnsan ırkının son umuduyuz 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 Uzaya doğru bir yolculuğa çıkalım 4 00:00:23,126 --> 00:00:25,043 Patla, geri dönüş yok 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 Yola çıktık 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 Operasyon Hav Hav! 7 00:00:37,043 --> 00:00:40,376 Operasyon Hav Hav! 8 00:00:44,293 --> 00:00:46,668 GELECEKTEKİ GERÇEK BİR HİKÂYEYE DAYANMAKTADIR 9 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 Yani sonuç olarak, 10 00:00:50,209 --> 00:00:52,209 şunu demek isterim ki: 11 00:00:52,293 --> 00:00:54,876 Lütfen! 12 00:00:54,959 --> 00:00:57,543 Hadi! Bırakın insanlar yaşasın. 13 00:00:57,626 --> 00:00:59,834 Şunu bir anlayayım. 14 00:00:59,918 --> 00:01:03,751 -İnsanlar gezegenlerini yok ediyor. -Bilmeden ama. 15 00:01:03,834 --> 00:01:08,251 Ve yeni bir gezegen bulmak için uzaya köpek gönderiyorlar. 16 00:01:08,334 --> 00:01:13,168 -Genetik olarak gelişkin köpekler! -Üstünüzde deney mi yaptılar? Barbarca! 17 00:01:13,251 --> 00:01:14,918 Başarılı oldular ama. 18 00:01:15,001 --> 00:01:16,501 Bak! Başparmaklar. 19 00:01:17,084 --> 00:01:20,293 Niye onlarla paylaşalım peki? 20 00:01:20,376 --> 00:01:23,876 İnsanlar aslında paylaşmak istemiyor. 21 00:01:23,959 --> 00:01:26,084 Yetkili olmaya alışıklar. 22 00:01:28,168 --> 00:01:31,001 Ama dostları olabilirsiniz. Köpekler gibi. 23 00:01:31,084 --> 00:01:33,251 Kısırlaştırılmanız gerekebilir ama… 24 00:01:33,334 --> 00:01:35,293 İstemez. 25 00:01:35,376 --> 00:01:38,084 Nasıl ikna edeceğimi buldum. 26 00:01:43,126 --> 00:01:45,126 Pardon! 27 00:01:51,043 --> 00:01:56,709 Kaptan, bir görevimiz de çatışmayla bitmese güzel olmaz mıydı? 28 00:01:56,793 --> 00:01:57,918 Katılıyorum. 29 00:01:58,001 --> 00:02:02,459 Bunların pazarlık sanatından anlamaması benim suçum değil. 30 00:02:04,751 --> 00:02:06,126 Bu kez ne oldu? 31 00:02:06,209 --> 00:02:09,459 Anlaşmak için onlara silahımı verecektim. 32 00:02:09,543 --> 00:02:13,209 Kancası ve karanlıkta parlayan yıldırımı var. 33 00:02:13,293 --> 00:02:14,668 Bunu kim istemez? 34 00:02:15,334 --> 00:02:16,418 Sıcakmış! 35 00:02:18,209 --> 00:02:20,626 Bir daha pazarlığı başkası yapsın. 36 00:02:20,709 --> 00:02:22,501 Ama konuşmayı seviyorum. 37 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 Sorun da bu ya! 38 00:02:26,168 --> 00:02:28,251 Çöp'ten Chonies'e. Kapı ne durumda? 39 00:02:28,959 --> 00:02:31,959 Uğraşıyorum Kaptan. İyi şifrelenmiş. 40 00:02:32,459 --> 00:02:33,876 Acele et lütfen! 41 00:02:38,751 --> 00:02:40,043 Chonies! Dikkat! 42 00:02:43,501 --> 00:02:46,001 Teknoloji bir, uzaylı sıfır… 43 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 Seni kurtaracağım! 44 00:02:54,543 --> 00:02:58,709 Aptal uzaylı teknolojisi! Bunu hacklemeyi bilen var mı? 45 00:03:01,584 --> 00:03:04,459 Akıllılık aptallar içindir. Özgürüz! 46 00:03:05,543 --> 00:03:08,543 Stella'dan M-Bark'a. Loaf, yeni kaçış rotası lazım. 47 00:03:08,626 --> 00:03:12,626 Sola git. Benim solum. Önden sol. Hep sola gidin. 48 00:03:12,709 --> 00:03:14,709 Dur, o zaman daire olur. 49 00:03:14,793 --> 00:03:18,543 Daire çizersin. Üzgünüm! Uzaylılardan kaç işte! 50 00:03:19,584 --> 00:03:21,126 Neyse. 51 00:03:21,209 --> 00:03:23,084 Hey, Ed nerede? 52 00:03:28,584 --> 00:03:31,418 Altın! Bu ağırlığınca altın eder. 53 00:03:31,501 --> 00:03:36,751 -Ed, şimdi yağma zamanı değil! -Tam da yağma zamanı, herkes… 54 00:03:36,834 --> 00:03:39,834 Nomi, onları soldan kuşat. Ben… Nomi? 55 00:03:45,043 --> 00:03:48,168 Hayatımı kurtardın. Bunu al. 56 00:03:48,251 --> 00:03:51,043 Hiç gerek yoktu. Hey, bu benim! 57 00:03:51,126 --> 00:03:53,959 Artık sonsuza dek senin. 58 00:03:59,376 --> 00:04:00,793 Chonies, şimdi! 59 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Yakala beni! 60 00:04:12,001 --> 00:04:15,543 Pluto'ya ulaşın! Beni merak etmeyin. Bir şey olmaz. 61 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 -Kaptanı duydunuz. Gemiye! -Dur! 62 00:04:18,209 --> 00:04:21,293 Bir şey olabilir! Beni merak edin! 63 00:04:21,376 --> 00:04:23,834 Merak edin dedi ama. 64 00:04:23,918 --> 00:04:25,043 Bir şey olmaz. 65 00:04:31,293 --> 00:04:35,876 Yağmam! 66 00:04:40,668 --> 00:04:45,209 Size bu silahı seve seve verirdim, unutmayın. 67 00:04:50,168 --> 00:04:52,459 Müsaadenizle… 68 00:04:54,376 --> 00:04:55,918 Tamam. 69 00:04:56,001 --> 00:05:00,001 Beni öldürmeden önce itiraf edin, yaptığım hareket süperdi. 70 00:05:09,584 --> 00:05:11,001 Sen! 71 00:05:17,501 --> 00:05:18,793 Pahalıya patlar. 72 00:05:20,584 --> 00:05:22,709 -Ed! -Ed! 73 00:05:22,793 --> 00:05:25,459 Tamam ama bana borçlandın. 74 00:05:36,959 --> 00:05:37,959 Peki. 75 00:05:38,043 --> 00:05:42,459 Bu gezegen için ne düşünüyoruz? İnsanlara uygun, değil mi? 76 00:05:43,626 --> 00:05:47,126 Ne? En azından belki diyebiliriz. 77 00:05:49,043 --> 00:05:49,876 İyi be! 78 00:06:00,834 --> 00:06:03,043 Hadi Çöp! Aferin oğluma! 79 00:06:11,543 --> 00:06:15,459 Chelse, ben Çöp. Gerçi unutmamışsındır ya. 80 00:06:15,543 --> 00:06:16,918 Pek olası değil. 81 00:06:17,584 --> 00:06:22,543 Neyse, maalesef Creepicheep gezegeni olmadı. Endişelenme. 82 00:06:22,626 --> 00:06:25,584 Sonraki gezegen kesin olur. Biliyorum. 83 00:06:25,668 --> 00:06:27,376 Nomi'den Kaptan'a. 84 00:06:27,459 --> 00:06:30,876 Ön camdan bakmamız gereken bir şey gördüm. 85 00:06:31,584 --> 00:06:35,168 İnsanlığa ve sana çok güzel bir ev getireceğim 86 00:06:35,251 --> 00:06:38,334 ve bana inandığın için sevineceksin. 87 00:06:39,543 --> 00:06:42,251 Umarım bu mesajlar sana ulaşıyordur ama… 88 00:06:42,334 --> 00:06:44,709 Nomi'den Kaptan'a. Sorum var. 89 00:06:44,793 --> 00:06:47,626 Uzayda ön cama ne gerek var? 90 00:06:47,709 --> 00:06:50,668 Rüzgâr yok ki. Tamam. 91 00:06:51,168 --> 00:06:55,043 Ama sanırım ulaşmıyorlar. Yoksa cevap verirdin. 92 00:06:55,626 --> 00:06:57,043 Nomi'den Kaptan'a. 93 00:06:57,126 --> 00:06:59,918 Ön cam hakkında tartışıyoruz… 94 00:07:00,001 --> 00:07:02,709 -Cam işte! -Bizi uzaydan koruyor. 95 00:07:02,793 --> 00:07:05,168 -Dış uzaydan. -Fikrini soran vardı da. 96 00:07:05,251 --> 00:07:06,376 -Ed! -Tamam. 97 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 Butona bastım mı? 98 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 Tamam. 99 00:07:11,043 --> 00:07:15,626 Çöp'ten mürettebata. Bir dakika durun karın okşaması aşkına. 100 00:07:16,501 --> 00:07:17,334 Pardon. 101 00:07:17,918 --> 00:07:23,584 Neyse. Seni seviyorum, seni özlüyorum. Umarım sen de beni özlüyorsundur. 102 00:07:24,543 --> 00:07:25,959 Yeni köpek alma! 103 00:07:26,668 --> 00:07:28,168 Tamam. Görüşürüz. 104 00:07:40,084 --> 00:07:44,584 Tamam, düşündüm ve kesinlikle uzaydan koruyor. 105 00:07:44,668 --> 00:07:46,126 Vay canına! 106 00:07:49,918 --> 00:07:52,293 Mükemmel görünüyor. 107 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 Olabilir. 108 00:07:53,543 --> 00:07:56,209 Taramalara göre iklim, Dünya'ya benzer. 109 00:07:56,293 --> 00:08:02,959 Ama M-Bark'ın harita sisteminde burası görünmüyor. Bu biraz korkutucu. 110 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 Hayalet bir gezegen! 111 00:08:05,668 --> 00:08:09,543 -Hayalet yoktur. -Öyle düşünmeni istiyorlar. 112 00:08:09,626 --> 00:08:12,668 Burası soruşturulmadı mı yani? 113 00:08:12,751 --> 00:08:14,334 Öylece belirdi mi? 114 00:08:14,418 --> 00:08:16,876 Ed de soruşturulmadı. Öylece belirdi. 115 00:08:16,959 --> 00:08:22,251 Ne? Soruşturulmak mı? Ben mi? Ne suçu? Azizim ben! 116 00:08:24,959 --> 00:08:26,543 Dünya'ya benziyor. 117 00:08:27,084 --> 00:08:29,293 İşte bu. Burası olmalı. 118 00:08:29,376 --> 00:08:31,668 Nomi, bu gezegene rota belir… 119 00:08:33,251 --> 00:08:36,459 Kahretsin. Yeterli yakıtımız var deyin! 120 00:08:36,543 --> 00:08:39,418 Yeterli yakıtımız var Kaptan. 121 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 Harika! Nomi, bu gezegene… 122 00:08:41,709 --> 00:08:45,126 -Ama bu doğru değil. -Niye yalan söyledin? 123 00:08:45,209 --> 00:08:46,959 Öyle dedin çünkü! 124 00:08:47,834 --> 00:08:51,626 İyi. Haritada işaretleyin. Burası için döneceğiz. 125 00:09:20,209 --> 00:09:21,043 Dikkat! 126 00:09:22,543 --> 00:09:25,543 -Gemim! -Benim suçum değil! Yakıt bitti! 127 00:09:42,001 --> 00:09:45,251 Görevin nasıldı? Yine mi rezil bir başarısızlık? 128 00:09:45,334 --> 00:09:48,751 Hayır. Rezil değildi Kaptan Mutlu. 129 00:09:48,834 --> 00:09:50,959 Sıradan bir başarısızlıktı. 130 00:09:51,043 --> 00:09:53,918 Aynen! Hiç de rezil olmadım. 131 00:09:54,001 --> 00:09:57,834 Hem senin görevlerin de teknik olarak başarısız. 132 00:09:57,918 --> 00:09:59,876 Yeni bir Dünya bulamadın. 133 00:10:00,876 --> 00:10:06,459 Yerli türler bize bu çeyrekte işimize yarayabilecek gezegenleri söyledi. 134 00:10:06,543 --> 00:10:09,876 Hediye çantaları da verdiler. Başarı bence. 135 00:10:09,959 --> 00:10:12,084 Kaptan, yaşıyorsun! 136 00:10:12,709 --> 00:10:16,584 Yani, ölmediğin için tebrik ederim! 137 00:10:17,876 --> 00:10:20,376 Meclis seni görmek istiyor. 138 00:10:20,459 --> 00:10:23,626 Endişelenme. Kötü bir toplantı olmayacak. 139 00:10:23,709 --> 00:10:24,584 Benim için. 140 00:10:25,334 --> 00:10:27,251 Gel, eski Kaptan Ç… 141 00:10:27,751 --> 00:10:30,126 Pardon ya. Hızımı alamadım. 142 00:10:36,626 --> 00:10:40,751 Rastgele güvenlik araması. Uzaylı paraziti kontrolü. 143 00:10:40,834 --> 00:10:46,251 Öyle mi? Niye Jerry? Senin zekâ seviyende arkadaş mı arıyorsun? 144 00:10:46,334 --> 00:10:49,584 Seni duş almaya ikna etmeye çalışıyorum. 145 00:10:49,668 --> 00:10:52,418 Kokun, adının hakkını veriyor. 146 00:10:52,501 --> 00:10:55,834 En azından yalnızlık kokmuyorum. 147 00:10:55,918 --> 00:10:58,334 Yalnız değilim! Tekim sadece! 148 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Güzeldi. 149 00:11:01,251 --> 00:11:06,043 Meclis üyesi olduğumu öğrenince size de hediye gönderdiler. 150 00:11:06,584 --> 00:11:09,376 Evet, yani… Yok ya. 151 00:11:09,459 --> 00:11:10,751 Diplomasi işte. 152 00:11:11,251 --> 00:11:12,293 Kaptan Çöp. 153 00:11:12,376 --> 00:11:18,293 Görev raporu ve varsa hediyeleri alalım. Eşantiyon diyenler varmış. 154 00:11:19,418 --> 00:11:22,543 Yanımda hediye yok. 155 00:11:22,626 --> 00:11:25,334 -Hayal kırıklığı. -Şok oldum. 156 00:11:25,418 --> 00:11:28,918 Ama görevim çok başarılıydı. 157 00:11:29,001 --> 00:11:32,543 Uygunsuz bir gezegeni rekor sürede buldum. 158 00:11:34,501 --> 00:11:37,084 Sen gitmeden önce uygunsuz muydu? 159 00:11:37,668 --> 00:11:41,959 Neden silahıma doğru uzandığımı anlamadılar ve… 160 00:11:43,043 --> 00:11:46,626 Bu uzaylılar intikam için M-Bark'a saldırır mı? 161 00:11:46,709 --> 00:11:50,418 Denesinler de görelim! 162 00:11:50,918 --> 00:11:52,293 Pardon. 163 00:11:57,209 --> 00:11:58,293 Lütfen devam edin. 164 00:11:58,376 --> 00:12:02,126 Çöp, geçtiğimiz 14 köpek yılı boyunca 165 00:12:02,209 --> 00:12:06,876 görevlerin hep biraz felaketle sonuçlandı. 166 00:12:06,959 --> 00:12:08,959 Hadi ama! Bu… 167 00:12:13,459 --> 00:12:14,626 …doğru. 168 00:12:14,709 --> 00:12:17,168 Ama ben de böyle bir kaptanım. 169 00:12:17,251 --> 00:12:21,959 Kendi kurallarına göre oynayan, sonra o kurallara uymayan risk sever. 170 00:12:22,043 --> 00:12:26,001 Kaptan, kuralların amacı 171 00:12:26,084 --> 00:12:29,084 her köpeğin hayatta kalabilmesidir. 172 00:12:29,168 --> 00:12:30,001 Anlaşıldı. 173 00:12:30,084 --> 00:12:34,376 Neyse. Sonraki gezegeni bulmak için müsaadenizle ben… 174 00:12:34,959 --> 00:12:40,126 Kaptan, iyi niyetli olduğunu biliyoruz ama iyi iş de çıkarman gerek. 175 00:12:40,209 --> 00:12:43,959 O yüzden seni ve mürettebatını görevden alıyoruz… 176 00:12:44,043 --> 00:12:46,751 Hayır! Geri dönmeliyim. Ben… 177 00:12:46,834 --> 00:12:48,376 Bu geçici. 178 00:12:48,459 --> 00:12:54,876 Meclis, kaptanlığa uygunluğunu tartışacak. O zamana dek M-Bark'ta kalmalısınız. 179 00:12:54,959 --> 00:12:56,043 -Ama… -Kal. 180 00:12:56,626 --> 00:12:58,959 Kal. 181 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Otur. 182 00:13:11,168 --> 00:13:13,126 Dünya size güveniyor. 183 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 İnsanlarınız da öyle. 184 00:13:15,293 --> 00:13:21,959 Bu özel göreve insanlığa olan ebedi sadakatiniz sayesinde seçildiniz. 185 00:13:22,043 --> 00:13:25,168 Dev bir getirme oyunu gibi düşünün. 186 00:13:25,251 --> 00:13:28,334 Yeni bir gezegen bulup konumunu getirin. 187 00:13:28,418 --> 00:13:33,376 Sahipleriniz sizi özlüyor. Siz de onları. Onların son umudusunuz. 188 00:13:33,459 --> 00:13:37,418 Gezegen Tayini ve Dünyalılaştırma Sendikası 189 00:13:37,501 --> 00:13:39,543 hizmetiniz için teşekkür eder. 190 00:13:39,626 --> 00:13:42,834 Unutmayın, akıllı köpeklersiniz! 191 00:13:43,418 --> 00:13:44,251 GTDS 192 00:13:45,251 --> 00:13:47,334 MEŞHUR KÖPEK LOKANTASI 193 00:13:48,543 --> 00:13:52,293 Ed! 194 00:13:57,959 --> 00:13:59,168 Haberler süper! 195 00:13:59,251 --> 00:14:04,626 Meclis, görevimizden çok etkilendi ve dinlenme izni aldık. 196 00:14:07,834 --> 00:14:13,001 -Uzaklaştırıldık, değil mi? -Evet ama bizi yakınlaştırma planım var. 197 00:14:13,084 --> 00:14:15,501 Bu plan emirlere uymak mı? 198 00:14:15,584 --> 00:14:18,918 Emirlere uymak derken uymamak diyorsan evet. 199 00:14:19,001 --> 00:14:20,501 Niye öyle diyeyim? 200 00:14:20,584 --> 00:14:23,334 Camdan gördüğümüz gezegene bakmalıyız. 201 00:14:23,418 --> 00:14:25,001 -Uzay camı. -Neyse! 202 00:14:25,084 --> 00:14:27,543 Aradığımız gezegen kesin bu. 203 00:14:27,626 --> 00:14:32,334 İnsanlığa uygun olduğunu kanıtlayıp kahraman gibi döneceğiz. 204 00:14:36,293 --> 00:14:41,376 Çöp, kuralları çiğnememiş olsaydın hepimiz ölmüştük. 205 00:14:41,459 --> 00:14:45,168 Ne kadar teşekkür etsek az ama yine de edeceğiz. 206 00:14:45,251 --> 00:14:49,793 Teşekkürler! 207 00:14:49,876 --> 00:14:53,668 Mutlu'ya sana güvenmediği için verilecek ceza ise… 208 00:15:01,209 --> 00:15:06,293 Kaptan, doğaçlama yapmakta çok iyi birine göre bu harika bir plan. 209 00:15:06,376 --> 00:15:07,459 Sağ ol Chonies. 210 00:15:07,543 --> 00:15:10,793 Yüzde 1.000 yanınızdayız Kaptan. 211 00:15:10,876 --> 00:15:12,668 Plan neydi? 212 00:15:12,751 --> 00:15:17,126 Çöp, orası doğru gezegen olmayabilir. Taramalarda bile çıkmadı. 213 00:15:17,209 --> 00:15:22,126 Ya uzayda serap gördüysek? Ya tuzaksa? Bu strese dayanamıyorum! 214 00:15:22,209 --> 00:15:25,334 Bence hiçbir strese dayanamıyorsun. 215 00:15:25,418 --> 00:15:30,293 Çöp, fark ederlerse hem Kaptanlığını hem yeni gezegen bulma şansını yitirirsin. 216 00:15:31,584 --> 00:15:35,376 Ama ya Kaptan'ın gittiğini fark etmezlerse? 217 00:15:42,459 --> 00:15:45,793 İtiraf et, kıyafetlerin bana daha çok yakışıyor. 218 00:15:45,876 --> 00:15:48,543 Son bir rötuş. 219 00:15:50,001 --> 00:15:52,626 Holografik kılık! İyi iş çıkardın. 220 00:16:00,543 --> 00:16:05,043 Loaf, M-Bark menzilden çıkmadan dönebileceğimizden emin ol. 221 00:16:05,126 --> 00:16:07,876 Yoksa ölene dek uzayda mahsur kalırız. 222 00:16:07,959 --> 00:16:12,668 Baskı çok! Terliyorum! Ter bezim bile yok. Nasıl terliyorum? 223 00:16:14,126 --> 00:16:16,543 Bize katılmana şaşırdım. 224 00:16:16,626 --> 00:16:19,876 Emirlere uymadığım için suçluluk duymakla 225 00:16:19,959 --> 00:16:23,626 bensiz ölmenizin suçluluğu arasında kalınca… 226 00:16:27,126 --> 00:16:28,668 İyi bir arkadaşsın. 227 00:16:28,751 --> 00:16:30,459 Hadi emirlere uymayalım! 228 00:16:39,751 --> 00:16:40,793 Çöp. 229 00:16:41,584 --> 00:16:43,001 Niye hangardasın? 230 00:16:43,084 --> 00:16:46,126 Takılıyorum işte. 231 00:16:49,043 --> 00:16:51,084 Farklı kokuyorsun. 232 00:16:51,168 --> 00:16:53,168 -Sesine ne oldu? -Hiç. 233 00:16:53,251 --> 00:16:55,793 Belki kulağında bir sorun vardır. 234 00:16:59,168 --> 00:17:03,001 Emirlere uymayacağını biliyorum. Dayanamıyorsun. 235 00:17:03,501 --> 00:17:06,376 Seni yakaladığımda işin bitecek. 236 00:17:25,084 --> 00:17:30,626 Kaptan, gezegenin atmosferinde M-Bark ile iletişimi kesen bir şey var. 237 00:17:30,709 --> 00:17:32,043 Sorun yok! 238 00:17:32,126 --> 00:17:35,251 Yerimizi bilmelerini istemeyiz zaten. 239 00:17:35,334 --> 00:17:36,459 İndir bizi. 240 00:17:36,543 --> 00:17:37,668 Tamam Kaptan. 241 00:18:01,084 --> 00:18:04,168 Kaptan, tarayıcım bir yayın alıyor. 242 00:18:08,084 --> 00:18:12,959 Ben Kâşif Kaptan Kira. Dünya'yla 38. iletişim denemesi. 243 00:18:13,043 --> 00:18:15,459 Henüz cevap alamadım. 244 00:18:15,543 --> 00:18:17,751 Beni arıyor musunuz acaba. 245 00:18:17,834 --> 00:18:20,876 Bu köpek mi? 246 00:18:20,959 --> 00:18:24,584 Beni uzayda bırakmazsınız, değil mi? 247 00:18:25,084 --> 00:18:27,751 İnsanlığın dostu. Elbette beni arıyorsunuz. 248 00:18:27,834 --> 00:18:30,751 Dünya'dan, GTDS'den kim varsa cevap versin. 249 00:18:30,834 --> 00:18:32,209 Acil iniş yaptım… 250 00:18:34,209 --> 00:18:35,168 GTDS Merkezi mi? 251 00:18:35,251 --> 00:18:39,501 Kaptan, bu yayın köpek on yılından daha eski. 252 00:18:39,584 --> 00:18:42,793 Hayalet gezegen. Söylemiştim. 253 00:18:42,876 --> 00:18:44,918 Hadi. Bu neymiş bakalım. 254 00:18:45,001 --> 00:18:45,918 Uzaklaşma. 255 00:19:00,543 --> 00:19:01,793 GTDS mekiği bu. 256 00:19:03,209 --> 00:19:05,834 -Gelin. -Çöp, dikkat et. Tuzak olabilir. 257 00:19:05,918 --> 00:19:07,293 Tuzak benim! 258 00:19:07,918 --> 00:19:08,751 Hadi! 259 00:19:22,251 --> 00:19:24,251 Evet, tuzak sensin. 260 00:19:24,334 --> 00:19:26,251 Tüh be. 261 00:19:52,501 --> 00:19:57,501 Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya