1 00:00:07,543 --> 00:00:10,959 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 hé, wij zijn de laatste hoop voor de mensheid 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 we gaan op reis naar de ruimte 4 00:00:23,126 --> 00:00:26,168 er is geen weg terug we zijn onderweg 5 00:00:26,251 --> 00:00:27,084 CHONIES 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BROOD 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 de ruimtehonden 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,043 de ruimtehonden 9 00:00:44,209 --> 00:00:47,084 GEBASEERD OP EEN TOEKOMSTIG WAAR VERHAAL 10 00:00:48,626 --> 00:00:49,709 Dus, tot slot… 11 00:00:49,793 --> 00:00:50,709 APPORT 12 00:00:50,793 --> 00:00:52,209 …wil ik zeggen: 13 00:00:52,293 --> 00:00:54,876 Alsjeblieft. 14 00:00:54,959 --> 00:00:57,543 Kom op, laat mensen hier wonen. 15 00:00:57,626 --> 00:00:59,834 Voor alle duidelijkheid. 16 00:00:59,918 --> 00:01:02,418 Ze vernietigen hun planeet… 17 00:01:02,501 --> 00:01:03,751 Niet expres. 18 00:01:03,834 --> 00:01:08,251 …en stuurden honden de ruimte in om een nieuwe te vinden. 19 00:01:08,334 --> 00:01:10,251 Genetisch verbeterde honden. 20 00:01:10,334 --> 00:01:14,918 Er is op je geëxperimenteerd? Barbaars. -Hé, met succes. 21 00:01:15,001 --> 00:01:16,501 Kijk, duimen. 22 00:01:17,084 --> 00:01:20,293 En waarom willen wij met ze delen? 23 00:01:20,376 --> 00:01:26,084 Mensen willen niet echt delen. Ze zijn gewend de leiding te hebben. 24 00:01:28,168 --> 00:01:33,251 Maar beste vrienden kan, net als wij. Castratie is wellicht nodig… 25 00:01:33,334 --> 00:01:35,293 Ik dacht het niet. 26 00:01:35,376 --> 00:01:38,084 Ik weet hoe ik je kan overtuigen. 27 00:01:43,126 --> 00:01:45,126 Sorry. 28 00:01:51,043 --> 00:01:56,709 Kapitein, het zou fijn zijn als één missie niet zou eindigen in schieten. 29 00:01:56,793 --> 00:01:57,918 Eens, Stella. 30 00:01:58,001 --> 00:02:02,459 Helaas kennen ze de kunst van het onderhandelen niet. 31 00:02:04,709 --> 00:02:06,126 Wat is er gebeurd? 32 00:02:06,209 --> 00:02:09,459 Ik wilde ze nog wel mijn wapen geven. 33 00:02:09,543 --> 00:02:14,584 Met een grijphaak en een bliksemschicht. Wie wil dit nou niet? 34 00:02:14,668 --> 00:02:16,418 Au, heet. 35 00:02:18,209 --> 00:02:22,501 Laat iemand anders eens onderhandelen. -Ik praat graag. 36 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 Dat is het probleem. 37 00:02:26,168 --> 00:02:31,959 Vuilnis aan Chonies. De deur? -Nog niet, hij is sterk versleuteld. 38 00:02:32,459 --> 00:02:33,876 Schiet op. 39 00:02:38,709 --> 00:02:40,126 Chonies, kijk uit. 40 00:02:43,501 --> 00:02:46,001 Technologie één, aliens nul… 41 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 Ik red je wel. 42 00:02:54,293 --> 00:02:58,918 Stomme alien-technologie. Weet iemand hoe je dit kunt hacken? 43 00:03:01,584 --> 00:03:04,376 Slim zijn is voor idioten. Vrijheid. 44 00:03:05,668 --> 00:03:08,543 Stella aan Brood, geef nieuwe route. 45 00:03:08,626 --> 00:03:12,626 Naar links? Mijn links of jouwe? Ga steeds links. 46 00:03:12,709 --> 00:03:14,709 Wacht, dat is een cirkel. 47 00:03:14,793 --> 00:03:18,543 Dat is een cirkel, sorry. Ren weg van de aliens. 48 00:03:19,584 --> 00:03:21,126 Laat maar. 49 00:03:21,209 --> 00:03:23,084 Hé, waar is Ed? 50 00:03:28,584 --> 00:03:33,668 Goud, dit spul is goud waard. -Ed, nu niet gaan plunderen. 51 00:03:33,751 --> 00:03:36,751 Juist wel. Iedereen is… 52 00:03:36,834 --> 00:03:39,834 Oké, Nomi, jij dekt links. En ik… Nomi? 53 00:03:45,043 --> 00:03:48,168 Je hebt m'n leven gered. Hier, pak aan. 54 00:03:48,251 --> 00:03:51,043 Ah, dat had je… hé, die is van mij. 55 00:03:51,126 --> 00:03:53,959 En nu is het voor altijd van jou. 56 00:03:59,376 --> 00:04:00,793 Chonies, nu. 57 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Vang me. 58 00:04:12,001 --> 00:04:15,543 Ga naar de Pluto. Geen zorgen, ik red me wel. 59 00:04:15,626 --> 00:04:21,293 Je hoort het, naar het schip. -Wacht, ik red me niet. Maak je zorgen. 60 00:04:21,376 --> 00:04:25,043 Nou, hij zegt dat we ons… -Hij redt het wel. 61 00:04:31,293 --> 00:04:35,876 Mijn buit. 62 00:04:40,668 --> 00:04:45,334 Weet je nog, ik had jullie deze willen geven. 63 00:04:50,168 --> 00:04:52,459 Neem me niet kwalijk. 64 00:04:54,376 --> 00:04:55,834 Oké. 65 00:04:55,918 --> 00:05:00,001 Voor ik sterf, geef toe, wat ik net deed was geweldig. 66 00:05:09,584 --> 00:05:11,001 Jij. 67 00:05:16,126 --> 00:05:18,793 Niet zo snel, wat is het je waard? 68 00:05:20,584 --> 00:05:22,709 Ed. 69 00:05:22,793 --> 00:05:25,793 Oké, maar je bent me iets verschuldigd. 70 00:05:36,959 --> 00:05:37,959 Oké. 71 00:05:38,043 --> 00:05:42,793 Dus, wat vinden we van de planeet? Geschikt voor mensen, toch? 72 00:05:43,668 --> 00:05:47,001 Wat? Op z'n minst een 'misschien'. 73 00:05:49,043 --> 00:05:49,876 Prima. 74 00:06:00,834 --> 00:06:03,168 Kom op, Vuilnis. Brave jongen. 75 00:06:11,543 --> 00:06:15,459 Chelsea, Vuilnis hier. Niet dat je me zou vergeten. 76 00:06:15,543 --> 00:06:18,626 Dat is onwaarschijnlijk. Hoe dan ook… 77 00:06:18,709 --> 00:06:22,543 Deze planeet wordt het niet. Maar, geen zorgen. 78 00:06:22,626 --> 00:06:27,376 De volgende wordt die ene. Ik voel het. -Nomi aan de kapitein. 79 00:06:27,459 --> 00:06:30,876 Ik zag iets dat jij moet zien, over. 80 00:06:31,501 --> 00:06:35,209 Ik regel voor jou en de mensheid een nieuw thuis. 81 00:06:35,293 --> 00:06:38,709 En ik zal je vertrouwen niet beschamen. 82 00:06:39,543 --> 00:06:42,251 Hopelijk krijg je deze berichten… 83 00:06:42,334 --> 00:06:44,709 Nomi aan de kapitein. Vraag. 84 00:06:44,793 --> 00:06:50,668 Is het wel een voorruit in de ruimte? Er is geen voor of achter, over. 85 00:06:51,168 --> 00:06:55,043 Vast niet, anders had je geantwoord. 86 00:06:55,626 --> 00:06:59,918 Nomi aan de kapitein. We hebben ruzie over de voorruit… 87 00:07:00,001 --> 00:07:02,709 Het is een voorruit. -Het is ruimte. 88 00:07:02,793 --> 00:07:05,168 De ruimte. -Ja, je moet komen. 89 00:07:05,251 --> 00:07:06,376 Ed. -Over. 90 00:07:07,043 --> 00:07:09,043 Heb ik op de knop gedrukt? 91 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 Over. 92 00:07:11,043 --> 00:07:15,626 Vuilnis aan bemanning. Wacht even, buikkriebels nog aan toe. 93 00:07:16,501 --> 00:07:17,334 Sorry. 94 00:07:17,918 --> 00:07:21,418 Maar goed. Ik hou van je en ik mis je… 95 00:07:21,501 --> 00:07:23,751 …ik hoop dat je mij ook mist. 96 00:07:24,543 --> 00:07:28,168 Neem geen nieuwe hond. Oké, dag. 97 00:07:40,084 --> 00:07:44,584 Ik heb erover nagedacht, het is een ruimteruit. 98 00:07:44,668 --> 00:07:46,126 Wauw. 99 00:07:49,918 --> 00:07:52,293 Het ziet er perfect uit. 100 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 Misschien wel. 101 00:07:53,543 --> 00:08:00,293 De scan toont een klimaat als op aarde, maar de Hond-dekker kent hem niet… 102 00:08:00,376 --> 00:08:02,959 …wat nogal griezelig is. 103 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 Het is een spookplaneet. 104 00:08:05,668 --> 00:08:07,459 Spoken bestaan niet. 105 00:08:07,543 --> 00:08:12,709 Ze willen dat je dat denkt. -Deze plek is nog niet onderzocht? 106 00:08:12,793 --> 00:08:14,334 Het is er gewoon? 107 00:08:14,418 --> 00:08:16,876 Ed is er ook gewoon. 108 00:08:16,959 --> 00:08:22,251 Wat? Onderzocht? Ik? Welke misdaden? Ik ben een heilige. 109 00:08:24,834 --> 00:08:29,251 Net als de aarde. Dit is het. Dit moet het zijn. 110 00:08:29,334 --> 00:08:31,668 Nomi, zet koers naar deze pla… 111 00:08:33,251 --> 00:08:36,459 Nee, zeg me dat we genoeg brandstof hebben 112 00:08:36,543 --> 00:08:39,418 Ja, we hebben genoeg brandstof. 113 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 Geweldig. Nomi, zet koers… 114 00:08:41,709 --> 00:08:45,126 Maar, nee. -Waarom lieg je, Chonies? 115 00:08:45,209 --> 00:08:46,959 Dat moest ik van jou. 116 00:08:47,834 --> 00:08:51,834 Prima. Markeer hem. We komen terug voor deze planeet. 117 00:09:20,209 --> 00:09:21,043 Pas op. 118 00:09:22,543 --> 00:09:25,543 Mijn schip. -De brandstof is op. 119 00:09:42,001 --> 00:09:45,251 Hoe was je missie? Een gênante mislukking? 120 00:09:45,334 --> 00:09:48,751 Nee, dat was het niet Kapitein Vrolijk. 121 00:09:48,834 --> 00:09:53,918 Het was een gewone mislukking. -Precies. Helemaal niet gênant. 122 00:09:54,001 --> 00:09:59,626 Nou, al jouw missies zijn ook mislukt. Je hebt geen nieuwe aarde gevonden. 123 00:10:00,876 --> 00:10:06,459 Nou, de aliens gaven ons aanwijzingen voor mogelijk geschikte planeten… 124 00:10:06,543 --> 00:10:09,876 …en cadeaus, dus dat lijkt me een succes. 125 00:10:09,959 --> 00:10:12,084 Kapitein, je leeft nog. 126 00:10:12,709 --> 00:10:16,584 Ik bedoel, gefeliciteerd met het niet sterven. 127 00:10:17,876 --> 00:10:20,376 De raad wil je spreken. 128 00:10:20,459 --> 00:10:23,668 Geen zorgen, het wordt niet vervelend. 129 00:10:23,751 --> 00:10:24,584 Voor mij. 130 00:10:25,334 --> 00:10:27,668 Kom, voormalig Kapitein Vuil… 131 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 Oeps. 132 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 Teveel gezegd. 133 00:10:36,626 --> 00:10:40,751 Controle, even checken op buitenaardse parasieten. 134 00:10:40,834 --> 00:10:43,168 O ja? Waarom is dat, Jerry? 135 00:10:43,251 --> 00:10:49,584 Zoek je vrienden op intellectueel niveau? -Ik wil je overhalen om te gaan douchen. 136 00:10:49,668 --> 00:10:52,418 Vuilnis in naam, en in stank. 137 00:10:52,501 --> 00:10:58,334 Ik ruik tenminste niet eenzaam. -Ik ben niet eenzaam, slechts alleen. 138 00:10:59,626 --> 00:11:00,584 Die is goed. 139 00:11:01,251 --> 00:11:06,501 Toen ze hoorden dat ik in de raad zat, kreeg ik ook cadeaus mee. 140 00:11:06,584 --> 00:11:09,376 Nou ja, ik bedoel… Nee, alsjeblieft. 141 00:11:09,459 --> 00:11:11,168 Gewoon diplomatie. 142 00:11:11,251 --> 00:11:16,251 Kapitein Vuilnis, missierapport en cadeaus, als je die hebt. 143 00:11:16,334 --> 00:11:18,293 Oftewel goodiebags. 144 00:11:19,418 --> 00:11:22,543 Ik heb geen cadeautjes. 145 00:11:22,626 --> 00:11:25,334 Wat teleurstellend. -Zeker. 146 00:11:25,918 --> 00:11:28,918 Maar mijn missie was enorm succesvol. 147 00:11:29,001 --> 00:11:32,543 Ik sloot een ongeschikte planeet efficiënt uit. 148 00:11:34,501 --> 00:11:37,084 Was hij al ongeschikt voor jij er was? 149 00:11:37,668 --> 00:11:41,959 Ze begrepen niet waarom ik m'n wapen… 150 00:11:43,043 --> 00:11:46,626 Kunnen de aliens wraak willen en ons aanvallen? 151 00:11:46,709 --> 00:11:50,418 Ik wil het ze graag zien proberen. 152 00:11:50,918 --> 00:11:52,293 Excuseer me even. 153 00:11:57,209 --> 00:11:58,293 Ga door. 154 00:11:58,376 --> 00:12:02,126 Vuilnis, de afgelopen 14 hondenjaren… 155 00:12:02,209 --> 00:12:06,876 …zijn je missies altijd een beetje desastreus verlopen. 156 00:12:06,959 --> 00:12:08,959 O, kom op. Dat is… 157 00:12:13,459 --> 00:12:14,626 …redelijk. 158 00:12:14,709 --> 00:12:17,168 Maar zo ben ik nou eenmaal. 159 00:12:17,251 --> 00:12:21,959 Een riskante schurk met zijn eigen regels, die hij overtreedt. 160 00:12:22,043 --> 00:12:26,001 Kapitein, de regels zijn er om ervoor te zorgen… 161 00:12:26,084 --> 00:12:29,084 …dat elke hond de dag overleeft. 162 00:12:29,168 --> 00:12:30,001 Genoteerd. 163 00:12:30,084 --> 00:12:34,334 De volgende planeet vindt zichzelf niet, dus als jullie… 164 00:12:34,959 --> 00:12:40,126 Kapitein, je bedoelt het goed. Maar je moet het ook goed doen. 165 00:12:40,209 --> 00:12:43,959 Daarom schorsen we jou en je bemanning tot… 166 00:12:44,043 --> 00:12:46,751 Nee, laat me verdergaan. Ik… 167 00:12:46,834 --> 00:12:48,376 Het is tijdelijk. 168 00:12:48,459 --> 00:12:54,876 De raad moet dit bespreken. Tot die tijd blijf je op de Hond-dekker. 169 00:12:54,959 --> 00:12:56,043 Maar… -Blijf. 170 00:12:56,626 --> 00:12:58,959 Blijf. 171 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Af. 172 00:13:11,168 --> 00:13:15,209 De aarde rekent op jullie. -En jullie mensen ook. 173 00:13:15,293 --> 00:13:17,918 Jullie loyaliteit aan de mensheid… 174 00:13:18,001 --> 00:13:21,959 …is waarom jullie soort is gekozen voor deze missie. 175 00:13:22,043 --> 00:13:25,251 Vind een planeet en breng de locatie… 176 00:13:25,334 --> 00:13:28,334 …als een kosmisch spelletje apporteren. 177 00:13:28,418 --> 00:13:33,376 Jullie zullen elkaar missen, maar jullie zijn hun laatste hoop. 178 00:13:33,459 --> 00:13:37,418 Het Planetaire Emigratie- En Terravormend Syndicaat… 179 00:13:37,501 --> 00:13:39,543 …bedankt jullie allemaal. 180 00:13:39,626 --> 00:13:42,834 En onthou, jullie zijn brave honden. 181 00:13:43,418 --> 00:13:44,251 PEETS 182 00:13:45,251 --> 00:13:47,334 EEN ECHT HONDEN RESTAURANT 183 00:13:48,543 --> 00:13:52,293 Ed. 184 00:13:57,959 --> 00:13:59,168 Goed nieuws. 185 00:13:59,251 --> 00:14:04,626 De raad was zo onder de indruk van de missie dat we vrijaf kregen. 186 00:14:07,834 --> 00:14:13,001 We zijn geschorst, hè? -Ja, maar ik heb een plan. 187 00:14:13,084 --> 00:14:15,501 Volgen we bevelen op? 188 00:14:15,584 --> 00:14:18,918 Als je met volgen er tegenin gaan bedoelt. 189 00:14:19,001 --> 00:14:20,501 Hoezo? 190 00:14:20,584 --> 00:14:24,209 Die planeet van de voorruit. -Ruimteruit. 191 00:14:24,293 --> 00:14:27,543 Oké, het is vast de planeet die we zochten. 192 00:14:27,626 --> 00:14:32,251 We vliegen erheen en bewijzen het. We komen terug als helden. 193 00:14:36,293 --> 00:14:41,418 Als jij de regels niet had overtreden, waren we allemaal dood. 194 00:14:41,501 --> 00:14:45,168 We kunnen je niet genoeg bedanken, maar we proberen het. 195 00:14:45,251 --> 00:14:49,793 Bedankt. 196 00:14:49,876 --> 00:14:53,584 En als straf voor Vrolijk… 197 00:15:01,209 --> 00:15:06,293 Voor iemand die altijd improviseert is dit een briljant plan. 198 00:15:06,376 --> 00:15:10,793 Bedankt, Chonies. -We steunen je 1000 procent, kapitein. 199 00:15:10,876 --> 00:15:12,668 Wat is het plan? 200 00:15:12,751 --> 00:15:17,126 Vuilnis, de planeet kwam niet eens door op de scanner. 201 00:15:17,209 --> 00:15:19,959 Kan het een ruimtespiegeling zijn? Een val? 202 00:15:20,043 --> 00:15:25,334 Ik kan deze stress niet aan. -Jij kan helemaal geen stress aan. 203 00:15:25,418 --> 00:15:30,293 Je verliest je kapiteinsstoel en de missie als ze het ontdekken. 204 00:15:31,584 --> 00:15:35,376 Maar wat als ze niet weten dat de kapitein weg is? 205 00:15:42,459 --> 00:15:45,793 Geef toe, deze kleren staan mij beter. 206 00:15:45,876 --> 00:15:48,543 En nu de afwerking. 207 00:15:50,001 --> 00:15:52,626 Holo-vermomming. Goed zo, Chonies. 208 00:16:00,584 --> 00:16:05,043 Brood, zorg dat we op tijd terugkeren bij de Hond-dekker… 209 00:16:05,126 --> 00:16:07,876 …anders sterven we in de ruimte. 210 00:16:07,959 --> 00:16:12,668 Wat een druk. Ik zweet. Ik heb geen zweetklieren. Hoe dan? 211 00:16:14,084 --> 00:16:16,584 Het verbaast me dat je mee doet. 212 00:16:16,668 --> 00:16:23,209 Ik kan me schuldig voelen omdat ik orders negeer, of omdat je sterft zonder mij. 213 00:16:27,126 --> 00:16:30,459 Je bent een goede vriendin. Kom, we gaan. 214 00:16:39,751 --> 00:16:40,793 Vuilnis. 215 00:16:41,584 --> 00:16:46,126 Waarom zit je in de hangar? -Ik hangar wat rond. 216 00:16:49,043 --> 00:16:51,084 Je ruikt anders. 217 00:16:51,168 --> 00:16:53,168 En je stem? -Niets. 218 00:16:53,251 --> 00:16:55,793 Misschien zijn het je oren. 219 00:16:59,168 --> 00:17:03,001 Jij gaat bevelen negeren, kapitein. Zo ben je. 220 00:17:03,501 --> 00:17:06,376 Als ik je betrap, ga je eraan. 221 00:17:25,084 --> 00:17:30,626 Iets in de atmosfeer verstoort de communicatie met de Hond-dekker. 222 00:17:30,709 --> 00:17:32,043 Het is prima. 223 00:17:32,126 --> 00:17:36,459 Ze mogen toch niet weten waar we zijn? Zet de daling in. 224 00:17:36,543 --> 00:17:37,668 Ja, kapitein. 225 00:18:01,084 --> 00:18:04,168 Kapitein, ik pik een bericht op. 226 00:18:08,043 --> 00:18:12,959 Dit is verkenningskapitein Kira. Poging 38 om aarde te bereiken. 227 00:18:13,043 --> 00:18:17,751 Ik heb nog niets gehoord. Ik vraag me af of jullie wel zoeken. 228 00:18:17,834 --> 00:18:20,876 Is dat een hond? 229 00:18:20,959 --> 00:18:27,751 Jullie laten me niet achter, toch? Jullie beste vriend, natuurlijk niet. 230 00:18:27,834 --> 00:18:32,251 Iemand van de aarde, van PEETS, antwoord. Ik stortte neer… 231 00:18:34,209 --> 00:18:35,168 PEETS? 232 00:18:35,251 --> 00:18:39,501 Kapitein, dit bericht is meer dan tien hondenjaren oud. 233 00:18:39,584 --> 00:18:42,793 Spookplaneet, ik zei het toch. 234 00:18:42,876 --> 00:18:46,418 Kom, laten we dit onderzoeken. -Blijf dichtbij. 235 00:19:00,543 --> 00:19:02,209 Een PEETS-shuttle. 236 00:19:03,209 --> 00:19:05,834 Volg mij. -Pas op, dit kan een val zijn. 237 00:19:05,918 --> 00:19:07,293 Ik ben de val. 238 00:19:07,918 --> 00:19:08,751 Kom op. 239 00:19:22,251 --> 00:19:24,251 Ja, jij bent de val. 240 00:19:24,334 --> 00:19:26,251 O, poep. 241 00:19:52,501 --> 00:19:57,501 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer