1 00:00:07,876 --> 00:00:10,959 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Somos la última esperanza de los humanos. 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,126 --> 00:00:27,043 ¡Despeguen! No hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 HOGAZA 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 ¡Perros en el espacio! 7 00:00:37,043 --> 00:00:40,168 ¡Perros en el espacio! 8 00:00:44,293 --> 00:00:46,918 BASADO EN UNA FUTURA HISTORIA REAL 9 00:00:48,668 --> 00:00:49,501 ATRÁPALO 10 00:00:49,584 --> 00:00:51,793 En conclusión, solo diré: 11 00:00:52,293 --> 00:00:55,043 ¡por favor! 12 00:00:55,126 --> 00:00:57,543 Dejen vivir aquí a los humanos. 13 00:00:57,626 --> 00:00:59,834 A ver si entiendo. 14 00:00:59,918 --> 00:01:02,418 Los humanos destruyeron su propio planeta… 15 00:01:02,501 --> 00:01:03,751 ¡No a propósito! 16 00:01:03,834 --> 00:01:08,251 …y enviaron perros al espacio para encontrar uno nuevo. 17 00:01:08,334 --> 00:01:10,251 ¡Perros transgénicos! 18 00:01:10,334 --> 00:01:13,168 ¿Experimentaron contigo? ¡Salvajes! 19 00:01:13,251 --> 00:01:14,918 Oye, tuvieron éxito. 20 00:01:15,001 --> 00:01:16,501 Mira. ¡Pulgares! 21 00:01:17,084 --> 00:01:20,293 ¿Y por qué querríamos compartir? 22 00:01:20,376 --> 00:01:23,876 Los humanos no quieren compartir de por sí. 23 00:01:23,959 --> 00:01:26,084 Les gusta tener el control. 24 00:01:28,168 --> 00:01:31,168 Pero serán sus amigos, como los perros. 25 00:01:31,251 --> 00:01:33,251 Sí, los castrarán, pero… 26 00:01:33,334 --> 00:01:35,293 Gracias, paso. 27 00:01:35,376 --> 00:01:38,084 Bien, creo que sé cómo convencerte. 28 00:01:43,126 --> 00:01:45,126 ¡Lo siento! 29 00:01:51,043 --> 00:01:52,668 Capitán, para variar, 30 00:01:52,751 --> 00:01:56,709 sería lindo terminar una misión sin tiroteos, ¿no? 31 00:01:56,793 --> 00:01:58,126 Coincido, Stella. 32 00:01:58,209 --> 00:02:02,501 No es mi culpa que no conozcan el fino arte de negociar. 33 00:02:04,751 --> 00:02:06,126 ¿Qué pasó? 34 00:02:06,209 --> 00:02:09,459 Iba a darles mi arma para mejorar el trato. 35 00:02:09,543 --> 00:02:13,126 Tiene un gancho y un rayo fluorescente. 36 00:02:13,209 --> 00:02:14,709 Todos la desean. 37 00:02:15,334 --> 00:02:16,418 ¡Quema! 38 00:02:18,209 --> 00:02:20,626 Deberías dejar negociar a otro. 39 00:02:20,709 --> 00:02:22,501 Pero me encanta hablar. 40 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 Ese es el problema. 41 00:02:26,168 --> 00:02:28,251 Chones, ¿cómo va la puerta? 42 00:02:28,959 --> 00:02:31,959 Sigo en ello, capitán. Está encriptada. 43 00:02:32,459 --> 00:02:33,876 ¡Date prisa! 44 00:02:38,751 --> 00:02:40,084 ¡Cuidado, Chones! 45 00:02:43,501 --> 00:02:46,001 Tecnología uno, alienígena cero… 46 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 ¡Te salvaré! 47 00:02:54,543 --> 00:02:58,584 ¡Tonto aparato alien! ¿Alguien más sabe hackear esto? 48 00:03:01,584 --> 00:03:03,001 ¡Ser listo apesta! 49 00:03:03,084 --> 00:03:04,168 ¡Somos libres! 50 00:03:05,584 --> 00:03:08,543 Stella a Hogaza, búscanos otra salida. 51 00:03:08,626 --> 00:03:12,626 ¿Izquierda? No, mi izquierda. ¡No sé! A la izquierda. 52 00:03:12,709 --> 00:03:14,709 Espera, eso es un círculo. 53 00:03:14,793 --> 00:03:18,543 Están corriendo en círculo. ¡Perdón! ¡Solo huyan! 54 00:03:19,584 --> 00:03:21,126 Olvídalo. 55 00:03:21,209 --> 00:03:23,084 ¿Dónde está Ed? 56 00:03:28,584 --> 00:03:31,418 ¡Oro! Esto vale su peso en oro. 57 00:03:31,501 --> 00:03:33,668 ¡No es momento de saquear! 58 00:03:33,751 --> 00:03:36,751 Es el momento perfecto. Todos están… 59 00:03:36,834 --> 00:03:38,918 Nomi, flanquéalos y yo… 60 00:03:39,001 --> 00:03:39,834 ¿Nomi? 61 00:03:43,251 --> 00:03:44,501 ¡Pum! 62 00:03:45,043 --> 00:03:48,168 Me salvaste, niña. Quiero darte esto. 63 00:03:48,251 --> 00:03:51,043 No debiste moles… Oye, ¡esto es mío! 64 00:03:51,126 --> 00:03:53,959 Y ahora es tuyo para siempre. 65 00:03:59,376 --> 00:04:00,793 ¡Chones, ahora! 66 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 ¡Atrápame! 67 00:04:12,001 --> 00:04:13,001 ¡Váyanse! 68 00:04:13,084 --> 00:04:15,543 No se preocupen, estaré bien. 69 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 - Ya oyeron. ¡A la nave! - ¡Esperen! 70 00:04:18,209 --> 00:04:21,293 Quizá no esté bien. ¡Preocúpense por mí! 71 00:04:21,376 --> 00:04:23,834 Nos dijo que nos preocupáramos… 72 00:04:23,918 --> 00:04:25,043 Estará bien. 73 00:04:31,293 --> 00:04:35,876 ¡Mi botín! 74 00:04:40,626 --> 00:04:42,418 Solo quiero recordarles 75 00:04:42,501 --> 00:04:45,376 que iba a darles esta arma con gusto. 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,459 Bueno, con su permiso… 77 00:04:54,376 --> 00:04:55,918 De acuerdo. 78 00:04:56,001 --> 00:05:00,418 Antes de matarme, admitan que esa jugada fue sensacional. 79 00:05:09,584 --> 00:05:11,001 ¡Tú! 80 00:05:17,459 --> 00:05:18,793 ¿Qué me darás? 81 00:05:20,584 --> 00:05:22,709 - ¡Ed! - ¡Ed! 82 00:05:22,793 --> 00:05:25,459 Bien, tú ganas. Pero me debes una. 83 00:05:36,959 --> 00:05:37,959 Bien. 84 00:05:38,043 --> 00:05:41,084 Entonces, ¿qué les pareció el planeta? 85 00:05:41,168 --> 00:05:42,959 Apto para humanos, ¿no? 86 00:05:43,626 --> 00:05:47,126 ¿Qué? Al menos, considerémoslo un "tal vez". 87 00:05:49,043 --> 00:05:49,876 Está bien. 88 00:06:00,834 --> 00:06:03,043 ¡Vamos, Basura! ¡Buen chico! 89 00:06:11,501 --> 00:06:15,501 Chelsea, soy yo, Basura. No es que me hayas olvidado. 90 00:06:15,584 --> 00:06:16,918 Eso es imposible. 91 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 En fin, 92 00:06:18,709 --> 00:06:22,543 el planeta Creepicheep no funcionó, pero descuida. 93 00:06:22,626 --> 00:06:25,543 El próximo será el indicado. Lo sé. 94 00:06:25,626 --> 00:06:27,376 Nomi a capitán. 95 00:06:27,459 --> 00:06:31,459 Hay algo en el parabrisas que debe ver. Cambio. 96 00:06:31,543 --> 00:06:35,376 Conseguiré un hogar para ti y todos los humanos, 97 00:06:35,459 --> 00:06:38,709 y verás que tenías razón al confiar en mí. 98 00:06:39,584 --> 00:06:42,376 Ojalá te lleguen mis mensajes, pero… 99 00:06:42,459 --> 00:06:44,709 Nomi a capitán. Pregunta. 100 00:06:44,793 --> 00:06:50,668 ¿Parabrisas es el nombre correcto? No hay brisa en el espacio. Cambio. 101 00:06:51,168 --> 00:06:55,043 Pero supongo que no, porque ya habrías respondido. 102 00:06:55,626 --> 00:06:57,043 Nomi a capitán. 103 00:06:57,126 --> 00:06:59,918 Hay una pelea por lo del parabrisas… 104 00:07:00,001 --> 00:07:02,793 - ¡Es un parabrisas! - Es el espacio. 105 00:07:02,876 --> 00:07:05,334 - Espacio exterior. - Sí, venga pronto. 106 00:07:05,418 --> 00:07:06,543 - ¡Ed! - Fuera. 107 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 ¿Apreté el botón? 108 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 Fuera. 109 00:07:11,043 --> 00:07:15,751 Basura a tripulación. ¡Esperen un minuto, por el amor de Dios! 110 00:07:16,501 --> 00:07:17,334 Perdón. 111 00:07:17,918 --> 00:07:21,418 En fin, te amo y te extraño, 112 00:07:21,501 --> 00:07:23,668 y espero que tú me extrañes. 113 00:07:24,501 --> 00:07:26,293 ¡No busques otro perro! 114 00:07:26,793 --> 00:07:28,168 Bien. Adiós. 115 00:07:40,084 --> 00:07:44,584 Bien, ya lo pensé y, definitivamente, es un paraespacio… 116 00:07:44,668 --> 00:07:46,126 ¡Vaya! 117 00:07:49,918 --> 00:07:52,293 Se ve perfecto. 118 00:07:52,376 --> 00:07:56,209 Podría serlo. El clima es similar al de la Tierra, 119 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 pero no aparece en los sistemas de mapeo del M-Bark. 120 00:08:00,376 --> 00:08:02,959 Eso da un poquito de miedo. 121 00:08:03,626 --> 00:08:05,543 ¡Es un planeta fantasma! 122 00:08:05,626 --> 00:08:07,584 Los fantasmas no existen. 123 00:08:07,668 --> 00:08:09,543 Eso quieren que pienses. 124 00:08:09,626 --> 00:08:12,709 Esperen, ¿nadie investigó este lugar? 125 00:08:12,793 --> 00:08:14,334 ¿Está aquí y ya? 126 00:08:14,418 --> 00:08:19,001 - Nadie investigó a Ed y aquí está. - ¿Qué? ¿Investigar? 127 00:08:19,084 --> 00:08:22,251 ¿Yo? ¿Por qué crímenes? ¡Soy un santo! 128 00:08:24,959 --> 00:08:26,543 Similar a la Tierra. 129 00:08:27,084 --> 00:08:29,293 Este es. ¡Debe ser aquí! 130 00:08:29,376 --> 00:08:31,668 Nomi, ¡vamos hacia ese pla…! 131 00:08:33,251 --> 00:08:36,459 ¡Rayos! Chones, dime que hay combustible. 132 00:08:36,543 --> 00:08:39,418 Sí, capitán. Hay combustible. 133 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 ¡Genial! Nomi, adelante… 134 00:08:41,709 --> 00:08:45,126 - No es cierto. - ¿Por qué mientes, Chones? 135 00:08:45,209 --> 00:08:46,959 ¡Porque usted me dijo! 136 00:08:47,793 --> 00:08:49,418 Está bien, márquenlo. 137 00:08:49,501 --> 00:08:51,709 Volveremos a este planeta. 138 00:09:20,209 --> 00:09:21,043 ¡Cuidado! 139 00:09:22,376 --> 00:09:25,543 - ¡Mi nave! - Yo no fui. ¡No hay gasolina! 140 00:09:41,918 --> 00:09:45,251 ¿Cómo te fue, Basura? ¿Otro rotundo fracaso? 141 00:09:45,334 --> 00:09:48,751 No fue un rotundo fracaso, capitán Feliz. 142 00:09:48,834 --> 00:09:50,959 Sí, fue un fracaso común. 143 00:09:51,043 --> 00:09:53,918 ¡Exacto! No fue nada rotundo. 144 00:09:54,001 --> 00:09:57,918 Además, todas tus misiones también han fracasado. 145 00:09:58,001 --> 00:10:00,168 Aún no hallaste otra Tierra. 146 00:10:00,834 --> 00:10:06,543 De hecho, los nativos nos hablaron sobre planetas con potencial en el área. 147 00:10:06,626 --> 00:10:09,876 Y trajimos regalos, así que fue un éxito. 148 00:10:09,959 --> 00:10:12,084 ¡Capitán, está vivo! 149 00:10:12,709 --> 00:10:16,584 Digo, ¡felicitaciones por no morir! 150 00:10:17,876 --> 00:10:20,376 El director quiere verlo. 151 00:10:20,459 --> 00:10:23,668 No te preocupes. Será una buena reunión. 152 00:10:23,751 --> 00:10:24,584 Para mí. 153 00:10:25,334 --> 00:10:27,209 Vamos, excapitán Basu… 154 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 Qué tonto soy. 155 00:10:28,918 --> 00:10:30,459 Siempre me adelanto. 156 00:10:36,626 --> 00:10:40,751 Inspección de seguridad por parásitos alienígenas. 157 00:10:40,834 --> 00:10:43,168 ¿Sí? ¿Por qué, Jerry? 158 00:10:43,251 --> 00:10:46,251 ¿Buscas amigos en tu nivel intelectual? 159 00:10:46,334 --> 00:10:49,584 No, intento convencerte de que te duches. 160 00:10:49,668 --> 00:10:52,418 Basura es tu nombre y tu olor. 161 00:10:52,501 --> 00:10:55,834 Bueno, al menos no huelo a soledad. 162 00:10:55,918 --> 00:10:58,334 ¡No soy solitario! ¡Estoy solo! 163 00:10:59,626 --> 00:11:00,626 Qué gracioso. 164 00:11:01,251 --> 00:11:06,501 Les dije que yo era del consejo y me dieron regalos para ustedes. 165 00:11:06,584 --> 00:11:09,376 Sí, es decir… No, por favor. 166 00:11:09,459 --> 00:11:11,043 Solo es diplomacia. 167 00:11:11,126 --> 00:11:12,293 Capitán Basura. 168 00:11:12,376 --> 00:11:16,251 Informe de misión y regalos, si trajo. 169 00:11:16,334 --> 00:11:18,293 O suvenires. 170 00:11:19,418 --> 00:11:22,543 Bueno, no traje regalos. 171 00:11:22,626 --> 00:11:25,334 - Qué decepción. - Decepcionante. 172 00:11:25,918 --> 00:11:28,834 Pero mi misión fue un inmenso éxito. 173 00:11:28,918 --> 00:11:32,543 Descarté un planeta inadecuado en tiempo récord. 174 00:11:34,501 --> 00:11:37,084 ¿Era inadecuado desde antes? 175 00:11:37,668 --> 00:11:41,959 Bueno, no entendieron por qué agarré mi arma y… 176 00:11:43,043 --> 00:11:46,668 ¿Estos álienes atacarán el M-Bark para vengarse? 177 00:11:46,751 --> 00:11:50,418 Bueno, ¡me gustaría que lo intenten! 178 00:11:50,918 --> 00:11:52,293 Si me disculpan… 179 00:11:57,209 --> 00:11:58,293 Continúen. 180 00:11:58,376 --> 00:12:02,126 Basura, durante los últimos 14 años caninos, 181 00:12:02,209 --> 00:12:06,876 tus misiones siempre han terminado en desastre. 182 00:12:07,459 --> 00:12:08,959 ¡Por favor! Eso es… 183 00:12:13,459 --> 00:12:14,626 justo. 184 00:12:14,709 --> 00:12:17,168 Pero así soy como capitán. 185 00:12:17,251 --> 00:12:21,959 Un intrépido que sigue sus propias reglas y luego las rompe. 186 00:12:22,043 --> 00:12:26,918 Capitán, las reglas existen para que cada perro tenga su día, 187 00:12:27,001 --> 00:12:29,084 es decir, que sobreviva. 188 00:12:29,168 --> 00:12:30,001 Tomo nota. 189 00:12:30,084 --> 00:12:32,959 En fin, el próximo planeta me espera. 190 00:12:33,043 --> 00:12:34,376 Si me disculpan… 191 00:12:34,959 --> 00:12:40,293 Sabemos de tus buenas intenciones, pero necesitamos buenos resultados. 192 00:12:40,376 --> 00:12:43,959 Por lo tanto, todos quedan suspendidos hasta… 193 00:12:44,043 --> 00:12:46,751 ¡No! ¡Deben dejarme salir! Yo… 194 00:12:46,834 --> 00:12:48,376 Es algo temporal. 195 00:12:48,459 --> 00:12:51,668 Decidiremos si eres apto para capitán. 196 00:12:51,751 --> 00:12:54,834 Hasta entonces, no te muevas del M-Bark. 197 00:12:54,918 --> 00:12:56,168 - Pero… - Quieto. 198 00:12:56,668 --> 00:12:58,959 Quieto. 199 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Acuéstate. 200 00:13:11,168 --> 00:13:13,126 La Tierra cuenta contigo. 201 00:13:13,209 --> 00:13:15,168 Y tus humanos también. 202 00:13:15,251 --> 00:13:18,126 Por tu lealtad eterna a la humanidad, 203 00:13:18,209 --> 00:13:21,959 elegimos a tu especie para esta crucial misión. 204 00:13:22,043 --> 00:13:25,126 Busca un planeta y tráenos su ubicación, 205 00:13:25,209 --> 00:13:28,376 como un juego cósmico de traer la pelota. 206 00:13:28,459 --> 00:13:31,501 Tus dueños te extrañan, y tú a ellos. 207 00:13:31,584 --> 00:13:33,376 Eres su último recurso. 208 00:13:33,459 --> 00:13:37,626 El Sindicato de Reubicación Planetaria y Terraformación 209 00:13:37,709 --> 00:13:39,668 te da las gracias. 210 00:13:39,751 --> 00:13:42,834 Y recuerda: ¡eres un buen perro! 211 00:13:45,251 --> 00:13:47,334 UN PERRO VERDADERO 212 00:13:48,543 --> 00:13:52,293 ¡Ed! 213 00:13:57,959 --> 00:13:59,293 ¡Buenas noticias! 214 00:13:59,376 --> 00:14:02,626 Quedaron tan impresionados con nosotros 215 00:14:02,709 --> 00:14:05,209 que nos dieron un descanso. 216 00:14:07,751 --> 00:14:09,459 Nos suspendieron, ¿no? 217 00:14:09,543 --> 00:14:13,001 Sí, pero ya sé cómo anular la suspensión. 218 00:14:13,084 --> 00:14:15,501 ¿Obedeciendo órdenes? 219 00:14:15,584 --> 00:14:18,834 Si te refieres a desafiar órdenes, sí. 220 00:14:18,918 --> 00:14:20,459 No me refiero a eso. 221 00:14:20,543 --> 00:14:23,209 Iremos al planeta que vimos por el parabrisas. 222 00:14:23,293 --> 00:14:25,376 - Paraespacio. - ¡Da igual! 223 00:14:25,459 --> 00:14:27,543 Es el planeta que buscamos. 224 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 Iremos a probar que es el adecuado 225 00:14:30,543 --> 00:14:32,709 ¡y volveremos como héroes! 226 00:14:36,293 --> 00:14:41,376 Basura, si no hubieras roto las reglas, todos estaríamos muertos. 227 00:14:41,459 --> 00:14:45,168 No sé cómo agradecértelo, pero lo intentaré. 228 00:14:45,251 --> 00:14:49,793 ¡Gracias! 229 00:14:49,876 --> 00:14:53,584 Y como castigo para Feliz por no confiar en ti… 230 00:15:01,209 --> 00:15:04,334 Para venir de alguien que nunca planea, 231 00:15:04,418 --> 00:15:06,418 es un plan brillante. 232 00:15:06,501 --> 00:15:07,459 Gracias. 233 00:15:07,543 --> 00:15:10,793 Estamos con usted al 1000 %, capitán. 234 00:15:10,876 --> 00:15:12,668 ¿Cuál era el plan? 235 00:15:12,751 --> 00:15:17,168 Podría no ser el planeta correcto. No está en ningún mapa. 236 00:15:17,251 --> 00:15:19,959 ¿Y si es un espejismo o una trampa? 237 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 ¡Eso me estresaría demasiado! 238 00:15:22,376 --> 00:15:25,334 De todos modos, a ti todo te estresa. 239 00:15:25,418 --> 00:15:26,293 ¡Basura! 240 00:15:26,376 --> 00:15:30,876 Si nos descubren, perderás tu rango y no podrás viajar más. 241 00:15:31,584 --> 00:15:35,376 ¿Y si no se dan cuenta de que el capitán se fue? 242 00:15:42,459 --> 00:15:43,543 Aceptémoslo, 243 00:15:43,626 --> 00:15:45,793 tu ropa me queda mejor a mí. 244 00:15:45,876 --> 00:15:48,543 Y ahora, el toque final. 245 00:15:50,001 --> 00:15:52,626 ¡Un holodisfraz! ¡Genial, Chones! 246 00:16:00,584 --> 00:16:04,918 Hogaza, llévanos al M-Bark antes que se salga de alcance, 247 00:16:05,001 --> 00:16:07,876 o quedaremos a la deriva hasta morir. 248 00:16:07,959 --> 00:16:09,668 Tanta presión me hace sudar. 249 00:16:09,751 --> 00:16:12,668 No tengo glándulas sudoríparas. ¿Cómo puedo sudar? 250 00:16:14,126 --> 00:16:16,543 Me sorprende que tú estés aquí. 251 00:16:16,626 --> 00:16:19,876 Sentirme culpable por desobedecer 252 00:16:19,959 --> 00:16:23,751 o sentirme culpable por tu muerte segura sin mí… 253 00:16:27,126 --> 00:16:28,668 Eres una gran amiga. 254 00:16:28,751 --> 00:16:30,459 ¡A desacatar órdenes! 255 00:16:39,751 --> 00:16:40,793 Basura. 256 00:16:41,584 --> 00:16:43,584 ¿Qué haces en el hangar? 257 00:16:43,668 --> 00:16:46,043 Solo estamos hangareando. 258 00:16:49,043 --> 00:16:51,001 Hueles diferente. 259 00:16:51,084 --> 00:16:53,334 - ¿Y qué tiene tu voz? - Nada. 260 00:16:53,418 --> 00:16:55,876 Quizá tus orejas no andan bien. 261 00:16:56,918 --> 00:16:58,584 PLUTÓN 262 00:16:59,168 --> 00:17:03,001 Sé que desobedecerás, capitán. No puedes evitarlo. 263 00:17:03,501 --> 00:17:06,376 Y cuando te atrape, será tu fin. 264 00:17:25,084 --> 00:17:30,626 Capitán, algo en la atmósfera local corta la comunicación con el M-Bark. 265 00:17:30,709 --> 00:17:32,043 ¡No importa! 266 00:17:32,126 --> 00:17:35,209 Igual no queremos que nos vean, ¿no? 267 00:17:35,293 --> 00:17:36,459 Aterriza, Nomi. 268 00:17:36,543 --> 00:17:37,668 Sí, capitán. 269 00:18:01,084 --> 00:18:04,168 Capitán, recibo una transmisión. 270 00:18:07,959 --> 00:18:10,501 Soy la capitana exploradora Kira. 271 00:18:10,584 --> 00:18:12,959 Llamado N.º 38 a la Tierra. 272 00:18:13,043 --> 00:18:17,751 Aún no recibo respuesta. Empiezo a dudar que estén buscándome. 273 00:18:17,834 --> 00:18:20,876 ¿Es un perro? 274 00:18:20,959 --> 00:18:24,876 Jamás me abandonarían en el espacio, ¿verdad? 275 00:18:24,959 --> 00:18:27,751 ¿El mejor amigo del hombre? Claro que me buscan. 276 00:18:27,834 --> 00:18:30,751 Tierra, PRATS, por favor, respondan. 277 00:18:30,834 --> 00:18:32,001 Me estrellé en… 278 00:18:34,209 --> 00:18:35,168 ¿PRATS? 279 00:18:35,251 --> 00:18:39,501 Esta transmisión es de hace más de una década canina. 280 00:18:39,584 --> 00:18:42,793 Planeta fantasma. Lo predije. 281 00:18:42,876 --> 00:18:44,918 Vamos a ver qué pasa aquí. 282 00:18:45,001 --> 00:18:46,043 No se alejen. 283 00:19:00,543 --> 00:19:02,209 Es una nave de PRATS. 284 00:19:03,126 --> 00:19:05,834 - Síganme. - ¡Podría ser una trampa! 285 00:19:05,918 --> 00:19:07,293 Yo soy la trampa. 286 00:19:08,084 --> 00:19:08,918 ¡Vamos! 287 00:19:22,251 --> 00:19:24,501 Sí, claro que eres la trampa. 288 00:19:25,209 --> 00:19:26,251 Rayos. 289 00:19:52,501 --> 00:19:57,501 Subtítulos: Oscar Luna Z.