1 00:00:07,543 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Ακούστε Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα 4 00:00:23,126 --> 00:00:26,168 Εκτοξευόμαστε Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε 5 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 Διαστημικά Σκυλιά! 6 00:00:37,043 --> 00:00:40,376 Διαστημικά Σκυλιά! 7 00:00:44,293 --> 00:00:46,709 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 8 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 Συμπερασματικά, 9 00:00:50,209 --> 00:00:52,209 θα ήθελα να πω: 10 00:00:52,293 --> 00:00:54,793 σας παρακαλώ! 11 00:00:54,876 --> 00:00:57,543 Αφήστε τους ανθρώπους να ζήσουν εδώ! 12 00:00:57,626 --> 00:00:59,834 Για να καταλάβω, δηλαδή. 13 00:00:59,918 --> 00:01:02,418 Κατέστρεψαν τον πλανήτη τους… 14 00:01:02,501 --> 00:01:03,751 Όχι επίτηδες! 15 00:01:03,834 --> 00:01:08,251 …κι έστειλαν σκύλους στο διάστημα για να τους βρουν άλλον. 16 00:01:08,334 --> 00:01:10,251 Γενετικά βελτιωμένους! 17 00:01:10,334 --> 00:01:13,168 Σας έκαναν πειράματα; Τι βάρβαροι! 18 00:01:13,251 --> 00:01:14,918 Το πέτυχαν, πάντως. 19 00:01:15,001 --> 00:01:16,501 Κοίτα. Αντίχειρες! 20 00:01:17,084 --> 00:01:20,293 Και γιατί να το μοιραστούμε μαζί τους; 21 00:01:20,376 --> 00:01:23,876 Οι άνθρωποι δεν θα θέλουν να μοιραστούν. 22 00:01:23,959 --> 00:01:26,084 Συνήθως κάνουν κουμάντο. 23 00:01:28,168 --> 00:01:31,084 Αλλά θα είστε φίλοι, όπως οι σκύλοι. 24 00:01:31,168 --> 00:01:33,251 Ίσως σας στειρώσουν, αλλά… 25 00:01:33,334 --> 00:01:35,293 Δεν θα πάρουμε. 26 00:01:35,376 --> 00:01:38,084 Εντάξει, ξέρω πώς να σας πείσω. 27 00:01:43,126 --> 00:01:45,126 Συγγνώμη! 28 00:01:51,043 --> 00:01:53,376 Κυβερνήτη, θα ήταν πολύ ωραίο 29 00:01:53,459 --> 00:01:56,709 αν μία αποστολή δεν κατέληγε σε πιστολίδι. 30 00:01:56,793 --> 00:01:57,959 Συμφωνώ, Στέλα. 31 00:01:58,043 --> 00:02:02,376 Δεν φταίω εγώ που δεν ξέρουν από διαπραγμάτευση. 32 00:02:04,751 --> 00:02:06,126 Τι έγινε τώρα; 33 00:02:06,209 --> 00:02:09,459 Θα έδινα το μπλάστερ μου για να πειστούν. 34 00:02:09,543 --> 00:02:13,168 Έχει ειδικό γάντζο και φωσφορίζοντα κεραυνό. 35 00:02:13,251 --> 00:02:14,668 Όλοι θα το 'θελαν. 36 00:02:15,334 --> 00:02:16,418 Καίει! 37 00:02:18,209 --> 00:02:20,626 Άσε να διαπραγματεύεται άλλος. 38 00:02:20,709 --> 00:02:22,501 Μα μ' αρέσει να μιλάω. 39 00:02:22,584 --> 00:02:24,501 Αυτό είναι το πρόβλημα. 40 00:02:26,168 --> 00:02:28,251 Σκουπίδης προς Τσόνις. Η πόρτα; 41 00:02:28,959 --> 00:02:31,959 Προσπαθώ. Έχει προηγμένη κρυπτογράφηση. 42 00:02:32,459 --> 00:02:33,876 Κάνε γρήγορα! 43 00:02:38,751 --> 00:02:40,043 Τσόνις! Πρόσεχε! 44 00:02:43,501 --> 00:02:46,001 Τεχνολογία ένα, εξωγήινοι μηδέν… 45 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 Θα σε σώσω! 46 00:02:54,543 --> 00:02:58,501 Χαζή εξωγήινη τεχνολογία! Ποιος ξέρει να το χακάρει; 47 00:03:01,584 --> 00:03:04,168 Η εξυπνάδα είναι για χαζούς! Φύγαμε! 48 00:03:05,668 --> 00:03:08,543 Φρατζόλα, θέλουμε νέα έξοδο διαφυγής. 49 00:03:08,626 --> 00:03:12,626 Αριστερά; Το δικό μου. Το δικό σου. Όλο αριστερά. 50 00:03:12,709 --> 00:03:14,668 Κάτσε, αυτό είναι κύκλος. 51 00:03:14,751 --> 00:03:18,543 Κάνεις κύκλους. Συγγνώμη! Απλώς τρέχα να ξεφύγεις! 52 00:03:19,584 --> 00:03:21,126 Άσ' το. 53 00:03:21,209 --> 00:03:23,084 Πού είναι ο Εντ; 54 00:03:28,543 --> 00:03:31,418 Χρυσός! Αξίζει το βάρος του σε χρυσό. 55 00:03:31,501 --> 00:03:33,668 Εντ, άσε τα λάφυρα! 56 00:03:33,751 --> 00:03:36,751 Τώρα είναι η ευκαιρία. Όλοι είναι… 57 00:03:36,834 --> 00:03:39,834 Νόμι, εσύ από αριστερά κι εγώ… Νόμι; 58 00:03:45,001 --> 00:03:48,168 Μου έσωσες τη ζωή. Θέλω να σου δώσω αυτό. 59 00:03:48,251 --> 00:03:51,043 Μα δεν… Δικό μου είναι αυτό! 60 00:03:51,126 --> 00:03:53,959 Και τώρα θα σου ανήκει για πάντα. 61 00:03:59,376 --> 00:04:00,793 Τσόνις, τώρα! 62 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Πιάσε με! 63 00:04:12,001 --> 00:04:15,543 Πηγαίνετε στο Πλούτο. Μην ανησυχείτε για μένα. 64 00:04:15,626 --> 00:04:18,709 -Τον ακούσατε. Στο σκάφος! -Περιμένετε! 65 00:04:18,793 --> 00:04:21,293 Έχω θέμα! Ανησυχήστε για μένα! 66 00:04:21,376 --> 00:04:23,834 Μας είπε και να ανησυχούμε… 67 00:04:23,918 --> 00:04:25,043 Καλά θα είναι. 68 00:04:31,293 --> 00:04:35,876 Τα λάφυρά μου! 69 00:04:40,668 --> 00:04:42,334 Θέλω να σας θυμίσω 70 00:04:42,418 --> 00:04:45,209 ότι θα σας έδινα αυτό το μπλάστερ. 71 00:04:50,168 --> 00:04:52,459 Και τώρα, εγώ θα… 72 00:04:54,376 --> 00:04:55,876 Εντάξει. 73 00:04:55,959 --> 00:04:57,418 Πριν με σκοτώσετε, 74 00:04:57,501 --> 00:05:00,001 ήταν φοβερή η κίνησή μου, σωστά; 75 00:05:09,584 --> 00:05:11,001 Εσύ! 76 00:05:17,418 --> 00:05:18,793 Τι δίνεις; 77 00:05:20,584 --> 00:05:22,709 -Εντ! -Εντ! 78 00:05:22,793 --> 00:05:25,459 Καλά, εντάξει, αλλά μου χρωστάς. 79 00:05:36,959 --> 00:05:37,959 Εντάξει. 80 00:05:38,043 --> 00:05:40,668 Λοιπόν, τι λέμε για τον πλανήτη; 81 00:05:41,168 --> 00:05:42,626 Κάνει για ανθρώπους; 82 00:05:43,626 --> 00:05:47,126 Τι; Ας τον βάλουμε στους πιθανούς έστω. 83 00:05:49,043 --> 00:05:49,876 Καλά! 84 00:06:00,834 --> 00:06:03,043 Έλα, Σκουπίδη! Μπράβο σου! 85 00:06:11,543 --> 00:06:13,668 Τσέλσι, ο Σκουπίδης είμαι. 86 00:06:13,751 --> 00:06:17,084 Όχι ότι θα με ξεχνούσες. Αυτό είναι απίθανο. 87 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 Τέλος πάντων, 88 00:06:18,709 --> 00:06:22,543 ο πλανήτης Κρίπιτσιπ δεν κάνει, αλλά μην ανησυχείς. 89 00:06:22,626 --> 00:06:25,543 Ο επόμενος θα είναι ο κατάλληλος. 90 00:06:25,626 --> 00:06:27,376 Νόμι προς κυβερνήτη. 91 00:06:27,459 --> 00:06:30,876 Είδαμε κάτι απ' τον ανεμοθώρακα. Όβερ. 92 00:06:31,584 --> 00:06:35,251 Θα φέρω σ' εσένα και σε όλους ένα τέλειο σπίτι 93 00:06:35,334 --> 00:06:38,459 και θα δεις ότι σωστά με εμπιστεύτηκες. 94 00:06:39,543 --> 00:06:42,251 Ελπίζω να παίρνεις τα μηνύματα… 95 00:06:42,334 --> 00:06:44,709 Νόμι προς κυβερνήτη. Ερώτηση. 96 00:06:44,793 --> 00:06:47,668 Λέγεται "ανεμοθώρακας" στο διάστημα; 97 00:06:47,751 --> 00:06:50,668 Δεν υπάρχει άνεμος. Όβερ. 98 00:06:51,168 --> 00:06:55,043 Μα μάλλον δεν τα παίρνεις, αλλιώς θα απαντούσες. 99 00:06:55,543 --> 00:06:57,084 Νόμι προς κυβερνήτη. 100 00:06:57,168 --> 00:06:59,918 Διαφωνούμε για τον ανεμοθώρακα και… 101 00:07:00,001 --> 00:07:02,668 -Είναι! -Θωρακίζει απ' το διάστημα. 102 00:07:02,751 --> 00:07:05,168 -Από κει έξω. -Σε χρειαζόμαστε. 103 00:07:05,251 --> 00:07:06,376 -Εντ! -Όβερ. 104 00:07:07,043 --> 00:07:08,626 Πάτησα το κουμπί; 105 00:07:09,709 --> 00:07:10,543 Όβερ. 106 00:07:11,043 --> 00:07:12,084 Σκουπίδης εδώ. 107 00:07:12,168 --> 00:07:15,626 Περιμένετε λίγο, μα τα χαδάκια στην κοιλίτσα! 108 00:07:16,501 --> 00:07:17,334 Συγγνώμη. 109 00:07:17,918 --> 00:07:21,418 Τέλος πάντων, σ' αγαπώ και μου λείπεις, 110 00:07:21,501 --> 00:07:23,584 κι ελπίζω να σου λείπω. 111 00:07:24,543 --> 00:07:26,084 Μην πάρεις άλλο σκυλί! 112 00:07:26,668 --> 00:07:28,168 Εντάξει. Γεια. 113 00:07:40,084 --> 00:07:41,626 Εντάξει, το σκέφτηκα 114 00:07:41,709 --> 00:07:44,584 και είναι σίγουρα διαστημοθώρακας… 115 00:07:49,918 --> 00:07:52,293 Φαίνεται τέλειος. 116 00:07:52,376 --> 00:07:53,459 Ίσως είναι. 117 00:07:53,543 --> 00:07:56,209 Έχει κλίμα παρόμοιο με της Γης, 118 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 αλλά δεν φαίνεται στα συστήματα χαρτογράφησης. 119 00:08:00,376 --> 00:08:02,959 Αυτό είναι κάπως τρομακτικούλι. 120 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 Ένας πλανήτης φάντασμα! 121 00:08:05,668 --> 00:08:07,543 Δεν υπάρχουν φαντάσματα. 122 00:08:07,626 --> 00:08:09,584 Αυτό θέλουν να πιστεύεις. 123 00:08:09,668 --> 00:08:12,668 Κάτσε. Δηλαδή δεν έχει ερευνηθεί; 124 00:08:12,751 --> 00:08:14,334 Απλώς βρίσκεται εδώ; 125 00:08:14,418 --> 00:08:16,876 Ούτε ο Εντ έχει ερευνηθεί. 126 00:08:16,959 --> 00:08:18,918 Τι; Να με ερευνήσουν; 127 00:08:19,001 --> 00:08:22,251 Εμένα; Για ποια εγκλήματα; Εγώ είμαι άγιος! 128 00:08:24,959 --> 00:08:26,543 Παρόμοιο με της Γης. 129 00:08:27,084 --> 00:08:29,293 Αυτό πρέπει να είναι! 130 00:08:29,376 --> 00:08:31,668 Νόμι, όρισε πορεία για τον… 131 00:08:33,251 --> 00:08:36,459 Τσόνις, πες μου ότι φτάνουν τα καύσιμα! 132 00:08:36,543 --> 00:08:39,418 Ναι, κυβερνήτη. Φτάνουν τα καύσιμα. 133 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 Τέλεια! Νόμι, όρισε πορεία… 134 00:08:41,709 --> 00:08:43,584 Αλλά δεν είναι αλήθεια. 135 00:08:43,668 --> 00:08:46,959 -Γιατί μου είπες ψέματα; -Εσύ μου το 'πες! 136 00:08:47,834 --> 00:08:51,626 Καλά. Σημείωσέ τον. Θα γυρίσουμε για τον πλανήτη. 137 00:09:20,209 --> 00:09:21,043 Πρόσεχε! 138 00:09:22,543 --> 00:09:25,543 -Το σκάφος μου! -Δεν φταίω. Δεν έχει καύσιμα! 139 00:09:42,001 --> 00:09:45,251 Πώς ήταν η αποστολή; Ντροπιαστική αποτυχία; 140 00:09:45,334 --> 00:09:48,751 Όχι, δεν ήταν έτσι, κυβερνήτη Χάπι. 141 00:09:48,834 --> 00:09:51,001 Ναι, ήταν κανονική αποτυχία. 142 00:09:51,084 --> 00:09:53,959 Ακριβώς! Δεν ντράπηκα καθόλου. 143 00:09:54,043 --> 00:09:58,001 Εξάλλου, κι οι δικές σου αποστολές ήταν αποτυχίες. 144 00:09:58,084 --> 00:09:59,793 Δεν βρήκες νέα Γη. 145 00:10:00,876 --> 00:10:03,876 Βασικά, οι αυτόχθονες μας ενημέρωσαν 146 00:10:03,959 --> 00:10:06,459 για πιθανώς κατάλληλους πλανήτες 147 00:10:06,543 --> 00:10:09,876 και μας έδωσαν δωράκια, άρα επιτυχία θα έλεγα. 148 00:10:09,959 --> 00:10:12,084 Κυβερνήτη, είσαι ζωντανός! 149 00:10:12,709 --> 00:10:16,584 Θέλω να πω, συγχαρητήρια που δεν πέθανες! 150 00:10:17,876 --> 00:10:20,376 Το συμβούλιο θέλει να σε δει. 151 00:10:20,459 --> 00:10:23,668 Μην ανησυχείς. Δεν θα είναι κακή σύσκεψη. 152 00:10:23,751 --> 00:10:24,584 Για μένα. 153 00:10:25,334 --> 00:10:27,251 Έλα, πρώην κυβερνήτη… 154 00:10:27,751 --> 00:10:28,834 Είμαι ανόητος. 155 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 Προτρέχω λίγο. 156 00:10:36,626 --> 00:10:38,626 Τυχαίος σωματικός έλεγχος. 157 00:10:38,709 --> 00:10:40,751 Να σε ψάξω για παράσιτα. 158 00:10:40,834 --> 00:10:43,126 Ναι. Και γιατί, Τζέρι; 159 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Ψάχνεις φίλους του επιπέδου ευφυίας σου; 160 00:10:46,376 --> 00:10:49,584 Προσπαθώ να σε πείσω να κάνεις μπάνιο. 161 00:10:49,668 --> 00:10:52,418 Είσαι σκουπίδης όνομα και πράμα. 162 00:10:52,501 --> 00:10:55,834 Τουλάχιστον εγώ δεν βρομάω μοναξιά. 163 00:10:55,918 --> 00:10:58,334 Δεν νιώθω μοναξιά! Μόνο μόνος! 164 00:10:59,626 --> 00:11:00,459 Καλό. 165 00:11:01,251 --> 00:11:05,959 Όταν έμαθαν ότι είμαι στο συμβούλιο, μου έδωσαν δωράκια και για σας. 166 00:11:06,584 --> 00:11:07,834 Ναι, θέλω να πω… 167 00:11:07,918 --> 00:11:10,751 Όχι, σας παρακαλώ. Απλή διπλωματία. 168 00:11:11,251 --> 00:11:12,876 Κυβερνήτη Σκουπίδη. 169 00:11:12,959 --> 00:11:16,251 Αναφορά αποστολής και δωράκια, αν έχεις. 170 00:11:16,334 --> 00:11:18,293 Τα λένε και σουβενίρ. 171 00:11:19,418 --> 00:11:22,543 Βασικά, δεν έχω τσάντες με δωράκια. 172 00:11:22,626 --> 00:11:25,334 -Πόσο απογοητευτικό. -Απογοητευτικό. 173 00:11:25,918 --> 00:11:28,918 Αλλά η αποστολή μου ήταν επιτυχημένη. 174 00:11:29,001 --> 00:11:32,543 Απέκλεισα ακατάλληλο πλανήτη σε χρόνο ρεκόρ. 175 00:11:34,501 --> 00:11:37,084 Ήταν ακατάλληλος πριν πας; 176 00:11:37,668 --> 00:11:41,959 Δεν κατάλαβαν γιατί πήγα να πιάσω το μπλάστερ μου… 177 00:11:43,043 --> 00:11:46,626 Μπορεί να μας επιτεθούν για αντίποινα; 178 00:11:46,709 --> 00:11:50,418 Για να τους δω να προσπαθούν! 179 00:11:50,918 --> 00:11:52,418 Με συγχωρείτε λίγο. 180 00:11:57,209 --> 00:11:58,293 Συνέχισε. 181 00:11:58,376 --> 00:12:02,126 Σκουπίδη, τα τελευταία 14 σκυλίσια χρόνια, 182 00:12:02,209 --> 00:12:06,876 οι αποστολές σου πάντα αποβαίνουν λίγο καταστροφικές. 183 00:12:06,959 --> 00:12:08,959 Ελάτε τώρα! Αυτό είναι… 184 00:12:13,459 --> 00:12:14,626 αλήθεια. 185 00:12:14,709 --> 00:12:17,168 Αλλά τέτοιος κυβερνήτης είμαι. 186 00:12:17,251 --> 00:12:20,168 Ένας αλητάκος με δικούς του κανόνες 187 00:12:20,251 --> 00:12:21,959 που τους παραβαίνει. 188 00:12:22,043 --> 00:12:26,209 Οι κανόνες διασφαλίζουν ότι κάθε σκύλος τα βγάζει πέρα, 189 00:12:26,293 --> 00:12:29,084 ότι δηλαδή βγάζει τη μέρα ζωντανός. 190 00:12:29,168 --> 00:12:30,001 Κατανοητό. 191 00:12:30,084 --> 00:12:32,876 Ο επόμενος πλανήτης μάς περιμένει, 192 00:12:32,959 --> 00:12:34,334 οπότε εγώ θα… 193 00:12:34,959 --> 00:12:37,584 Ξέρουμε ότι έχεις καλές προθέσεις, 194 00:12:37,668 --> 00:12:40,126 αλλά θέλουμε και πράξεις. 195 00:12:40,209 --> 00:12:43,959 Γι' αυτό, σας βάζουμε σε διαθεσιμότητα μέχρι… 196 00:12:44,543 --> 00:12:46,751 Όχι! Αφήστε με να γυρίσω… 197 00:12:46,834 --> 00:12:48,376 Είναι προσωρινό. 198 00:12:48,459 --> 00:12:51,584 Θα συζητήσουμε αν κάνεις για κυβερνήτης. 199 00:12:51,668 --> 00:12:54,876 Μέχρι τότε, θα κάτσεις στον Γάβσταθμο. 200 00:12:54,959 --> 00:12:56,043 -Μα… -Κάτσε. 201 00:12:56,626 --> 00:12:58,959 Κάτσε. 202 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Ξάπλωσε. 203 00:13:11,168 --> 00:13:13,126 Η Γη βασίζεται πάνω σας. 204 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 Όπως κι οι άνθρωποί σας. 205 00:13:15,293 --> 00:13:17,918 Η αφοσίωσή σας στην ανθρωπότητα 206 00:13:18,001 --> 00:13:21,959 είναι ο λόγος που επιλεγήκατε για την αποστολή. 207 00:13:22,043 --> 00:13:25,168 Βρείτε έναν πλανήτη και φέρτε τη θέση του, 208 00:13:25,251 --> 00:13:28,459 σαν ένα συμπαντικό παιχνίδι "Πιάσε!" 209 00:13:28,543 --> 00:13:31,501 Λείπετε στα αφεντικά σας, σας λείπουν. 210 00:13:31,584 --> 00:13:33,376 Είστε η τελευταία ελπίδα. 211 00:13:33,459 --> 00:13:37,418 Το Συνδικάτο Πλανητικής Μετεγκατάστασης 212 00:13:37,501 --> 00:13:39,543 σας ευχαριστεί. 213 00:13:39,626 --> 00:13:42,834 Και να θυμάστε, είστε καλά σκυλάκια! 214 00:13:43,418 --> 00:13:44,251 Σ.Π.Μ. 215 00:13:45,251 --> 00:13:47,334 ΣΚΥΛΟΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 216 00:13:48,543 --> 00:13:52,293 Εντ! 217 00:13:57,959 --> 00:13:59,168 Υπέροχα νέα! 218 00:13:59,251 --> 00:14:02,543 Το συμβούλιο εντυπωσιάστηκε τόσο μαζί μας 219 00:14:02,626 --> 00:14:04,626 που μας έδωσαν άδεια. 220 00:14:07,834 --> 00:14:09,459 Μπήκαμε σε διαθεσιμότητα; 221 00:14:09,543 --> 00:14:13,001 Ναι, αλλά έχω σχέδιο για να βγούμε. 222 00:14:13,084 --> 00:14:15,501 Να υπακούσουμε τις εντολές; 223 00:14:15,584 --> 00:14:18,918 Αν εννοείς να τις αψηφήσουμε, ναι. 224 00:14:19,001 --> 00:14:20,584 Γιατί να εννοώ αυτό; 225 00:14:20,668 --> 00:14:23,126 Να δούμε τον πλανήτη του ανεμοθώρακα. 226 00:14:23,209 --> 00:14:25,001 -Διαστημοθώρακα. -Αυτό! 227 00:14:25,084 --> 00:14:27,543 Είναι ο πλανήτης που ψάχνουμε. 228 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 Πάμε, δείχνουμε ότι είναι κατάλληλος 229 00:14:30,543 --> 00:14:32,293 κι επιστρέφουμε ήρωες! 230 00:14:36,209 --> 00:14:39,543 Σκουπίδη, αν δεν είχες παραβεί τους κανόνες, 231 00:14:39,626 --> 00:14:41,376 θα ήμασταν νεκροί. 232 00:14:41,459 --> 00:14:45,168 Θα προσπαθήσουμε να σ' ευχαριστήσουμε. 233 00:14:45,251 --> 00:14:49,793 Σ' ευχαριστούμε! 234 00:14:49,876 --> 00:14:53,584 Κι η τιμωρία του Χάπι που δεν σε εμπιστεύτηκε… 235 00:15:01,209 --> 00:15:04,376 Για κάποιον τόσο καλό στον αυτοσχεδιασμό, 236 00:15:04,459 --> 00:15:06,293 είναι περίφημο σχέδιο. 237 00:15:06,376 --> 00:15:07,459 Σ' ευχαριστώ. 238 00:15:07,543 --> 00:15:10,793 Σε στηρίζουμε πέρα για πέρα, κυβερνήτη. 239 00:15:10,876 --> 00:15:12,668 Τι σχέδιο έχει, είπαμε; 240 00:15:12,751 --> 00:15:17,126 Ίσως ο πλανήτης δεν κάνει. Δεν φάνηκε καν στους σαρωτές. 241 00:15:17,209 --> 00:15:19,959 Αν είναι αντικατοπτρισμός; Παγίδα; 242 00:15:20,043 --> 00:15:22,126 Δεν αντέχω τόσο άγχος! 243 00:15:22,209 --> 00:15:25,334 Κανένα άγχος δεν νομίζω ότι αντέχεις. 244 00:15:25,418 --> 00:15:27,668 Σκουπίδη, θα χάσεις το αξίωμα 245 00:15:27,751 --> 00:15:30,293 και δεν θα βρεις πλανήτη. 246 00:15:31,584 --> 00:15:35,376 Κι αν δεν καταλάβουν ότι ο κυβερνήτης έφυγε; 247 00:15:42,459 --> 00:15:45,793 Έλα, πες. Τα ρούχα σου μου πάνε πιο πολύ. 248 00:15:45,876 --> 00:15:48,543 Και τώρα, η τελευταία πινελιά. 249 00:15:50,001 --> 00:15:52,626 Ολο-μεταμφίεση! Μπράβο, Τσόνις! 250 00:16:00,543 --> 00:16:05,043 Φρατζόλα, να πάμε στον Γάβσταθμο όσο είναι εντός εμβέλειας, 251 00:16:05,126 --> 00:16:07,876 αλλιώς θα πεθάνουμε στο διάστημα. 252 00:16:07,959 --> 00:16:09,751 Πολλή πίεση! Ίδρωσα! 253 00:16:09,834 --> 00:16:12,668 Και δεν έχω καν ιδρωτοποιούς αδένες! 254 00:16:14,126 --> 00:16:16,543 Εκπλήσσομαι που συμφώνησες. 255 00:16:16,626 --> 00:16:19,876 Ανάμεσα στις τύψεις που παράκουσα εντολές 256 00:16:19,959 --> 00:16:23,209 και στις τύψεις για τον θάνατό σου… 257 00:16:27,126 --> 00:16:28,668 Είσαι καλή φίλη, Στέλα. 258 00:16:28,751 --> 00:16:31,334 Ας παρακούσουμε εντολές! 259 00:16:39,751 --> 00:16:40,793 Σκουπίδη. 260 00:16:41,584 --> 00:16:43,001 Τι γυρεύεις εδώ; 261 00:16:43,709 --> 00:16:46,126 Απλώς γυροφέρνω βόλτες. 262 00:16:49,043 --> 00:16:51,084 Μυρίζεις διαφορετικά. 263 00:16:51,168 --> 00:16:53,251 -Τι έχει η φωνή σου; -Τίποτα. 264 00:16:53,334 --> 00:16:55,584 Ίσως έχουν κάτι τα αυτιά σου. 265 00:16:56,918 --> 00:16:58,584 09 ΠΛΟΥΤΟ 266 00:16:59,168 --> 00:17:01,543 Ξέρω ότι θα τους παρακούσεις. 267 00:17:01,626 --> 00:17:03,418 Δεν θα το αποφύγεις. 268 00:17:03,501 --> 00:17:06,459 Κι όταν σε πιάσω, τελείωσες. 269 00:17:25,084 --> 00:17:27,793 Κάτι στην ατμόσφαιρα του πλανήτη 270 00:17:27,876 --> 00:17:30,626 διακόπτει την επικοινωνία με Γάβσταθμο. 271 00:17:30,709 --> 00:17:32,084 Όλα καλά. 272 00:17:32,168 --> 00:17:35,251 Δεν θέλουμε να ξέρουν πού είμαστε. 273 00:17:35,334 --> 00:17:37,668 -Κατέβασέ μας, Νόμι. -Μάλιστα. 274 00:18:01,084 --> 00:18:04,168 Κυβερνήτη, ο σαρωτής πιάνει μετάδοση. 275 00:18:08,001 --> 00:18:10,501 Εδώ κυβερνήτης διερεύνησης Κίρα. 276 00:18:10,584 --> 00:18:12,959 Απόπειρα 38 για επικοινωνία με Γη. 277 00:18:13,043 --> 00:18:15,459 Δεν έχω λάβει ακόμα μηνύματα. 278 00:18:15,543 --> 00:18:17,751 Αναρωτιέμαι αν με ψάχνετε. 279 00:18:17,834 --> 00:18:20,876 Σκύλος είναι; 280 00:18:20,959 --> 00:18:24,584 Δεν θα με εγκαταλείπατε στο διάστημα, έτσι; 281 00:18:25,084 --> 00:18:27,751 Τον σύντροφό σας; Σίγουρα με ψάχνατε. 282 00:18:27,834 --> 00:18:30,751 Από τη Γη, από το Σ.Π.Μ., απαντήστε. 283 00:18:30,834 --> 00:18:32,001 Έπεσα στο… 284 00:18:34,209 --> 00:18:35,168 Το Σ.Π.Μ.; 285 00:18:35,251 --> 00:18:36,959 Κυβερνήτη, η μετάδοση… 286 00:18:37,043 --> 00:18:39,543 Έγινε πριν δέκα σκυλίσια χρόνια. 287 00:18:39,626 --> 00:18:42,793 Πλανήτης φάντασμα. Τα 'λεγα εγώ. 288 00:18:42,876 --> 00:18:44,918 Πάμε να δούμε τι είναι. 289 00:18:45,001 --> 00:18:46,168 Μείνετε κοντά. 290 00:19:00,543 --> 00:19:02,209 Λεωφορείο του Σ.Π.Μ. 291 00:19:03,126 --> 00:19:05,834 -Ακολουθήστε με! -Ίσως είναι παγίδα. 292 00:19:05,918 --> 00:19:07,293 Εγώ είμαι η παγίδα! 293 00:19:07,918 --> 00:19:08,751 Ελάτε! 294 00:19:22,251 --> 00:19:24,251 Να χαρώ μια παγίδα. 295 00:19:24,334 --> 00:19:26,251 Κακάκια. 296 00:19:52,501 --> 00:19:55,418 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη