1 00:00:07,543 --> 00:00:10,959 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,709 --> 00:00:19,293 Poslední naděje lidstva přichází, 3 00:00:19,376 --> 00:00:23,043 na výpravu do vesmíru vyráží. 4 00:00:23,126 --> 00:00:26,168 Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu. 5 00:00:26,209 --> 00:00:27,043 SLIPY 6 00:00:28,001 --> 00:00:28,834 BOCHNÍK 7 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 Hafani ve vesmíru! 8 00:00:37,043 --> 00:00:40,376 Hafani ve vesmíru! 9 00:00:44,293 --> 00:00:46,751 DLE SKUTEČNÉHO PŘÍBĚHU Z BUDOUCNOSTI 10 00:00:48,626 --> 00:00:50,126 A na závěr 11 00:00:50,209 --> 00:00:52,209 bych ještě rád dodal: 12 00:00:52,293 --> 00:00:54,876 prosím! 13 00:00:54,959 --> 00:00:57,543 No tak! Dovol tu lidem žít! 14 00:00:57,626 --> 00:00:59,834 Jestli to chápu správně, 15 00:00:59,918 --> 00:01:02,418 tihle lidé si zničili vlastní planetu… 16 00:01:02,501 --> 00:01:03,751 Ne schválně! 17 00:01:03,834 --> 00:01:08,251 …a vyslali do vesmíru psy, aby jim našli novou. 18 00:01:08,334 --> 00:01:10,251 Geneticky vylepšené psy! 19 00:01:10,334 --> 00:01:13,168 Dělali na vás pokusy? Jak barbarské! 20 00:01:13,251 --> 00:01:14,918 Ale úspěšně! 21 00:01:15,001 --> 00:01:16,501 Koukej! Máme palce! 22 00:01:17,084 --> 00:01:20,293 A proč bychom se s nimi měli dělit? 23 00:01:20,376 --> 00:01:23,876 Jenže lidi se nebudou chtít dělit. 24 00:01:23,959 --> 00:01:26,084 Jsou zvyklí všemu velet. 25 00:01:28,168 --> 00:01:33,251 Co být jejich nejlepší přátelé? Jako psi! Sice vás vykastrují, ale… 26 00:01:33,334 --> 00:01:35,293 Díky, ale ne. 27 00:01:35,376 --> 00:01:38,084 Dobře. Vím, jak vás přesvědčím. 28 00:01:43,126 --> 00:01:45,126 Pardon! 29 00:01:51,043 --> 00:01:53,126 Kapitáne, bylo by fajn, 30 00:01:53,209 --> 00:01:56,709 kdyby aspoň jedna mise neskončila přestřelkou. 31 00:01:56,793 --> 00:01:57,918 To jo, Stello. 32 00:01:58,001 --> 00:02:02,293 Ale já nemůžu za to, že neznají umění vyjednávání. 33 00:02:04,709 --> 00:02:06,126 Co se stalo tentokrát? 34 00:02:06,209 --> 00:02:09,459 Chtěl jsem jim dát svůj blaster, abych je přemluvil. 35 00:02:09,543 --> 00:02:14,668 Má navíc hák a blesk, co ve tmě svítí. Kdo by ho nechtěl? 36 00:02:15,334 --> 00:02:16,418 Pálí! 37 00:02:18,209 --> 00:02:22,501 - Co kdyby vyjednával někdo jiný? - Když já si rád povídám. 38 00:02:22,584 --> 00:02:24,418 O to právě jde. 39 00:02:26,084 --> 00:02:28,251 Smetík Slipymu. Co ty dveře? 40 00:02:28,959 --> 00:02:31,959 Pořád na tom pracuju. Jsou zašifrované. 41 00:02:32,459 --> 00:02:33,876 Pospěš si, prosím! 42 00:02:38,751 --> 00:02:40,043 Slipy, pozor! 43 00:02:43,501 --> 00:02:46,584 Technologie jedna, mimozemšťan nula… 44 00:02:49,876 --> 00:02:51,126 Zachráním tě! 45 00:02:54,543 --> 00:02:58,501 Blbá vyspělá technologie! Nevíte, jak ji hacknout? 46 00:03:01,584 --> 00:03:04,418 Chytráci, jděte se bodnout! Jsme volní! 47 00:03:05,668 --> 00:03:08,543 Stella Bochníkovi,  potřebujeme novou cestu ven! 48 00:03:08,626 --> 00:03:12,626 Doleva. Do mýho leva? Vašeho leva. Nevím. Pořád doleva! 49 00:03:12,709 --> 00:03:14,793 Počkat, to je kruh. 50 00:03:14,876 --> 00:03:18,209 Chodíte v kruhu. Pardon. Prostě těm mimozemšťanům utečte! 51 00:03:19,584 --> 00:03:21,126 To je fuk. 52 00:03:21,209 --> 00:03:23,084 Kde je Ed? 53 00:03:28,584 --> 00:03:31,418 Tohle má cenu zlata! 54 00:03:31,501 --> 00:03:33,668 Ede, teď není čas rabovat! 55 00:03:33,751 --> 00:03:36,751 Ale je! Všichni jsou… 56 00:03:36,834 --> 00:03:39,834 Nomi, překvap je zleva a já… Nomi? 57 00:03:45,043 --> 00:03:48,168 Zachránila jsi mi život. Vezmi si to. 58 00:03:48,251 --> 00:03:51,043 Tos neměl… Hej! To je moje! 59 00:03:51,126 --> 00:03:53,959 A teď je to tvoje navždycky. 60 00:03:59,376 --> 00:04:00,793 Slipy, teď! 61 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Chyť mě! 62 00:04:12,001 --> 00:04:15,543 Jděte do Pluta. O mě se nebojte. Zvládnu to. 63 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 - Slyšeli jste. Na loď! - Počkat! 64 00:04:18,209 --> 00:04:21,293 Ne, počkejte! Nezvládnu to! Bojte se o mě! 65 00:04:21,376 --> 00:04:25,043 - Teď říkal, ať se bojíme… - Neboj, zvládne to. 66 00:04:31,293 --> 00:04:35,876 Moje kořist! 67 00:04:40,668 --> 00:04:45,209 Jen vám chci připomenout, že jsem vám chtěl ten blaster dát. 68 00:04:50,168 --> 00:04:52,459 Jestli mě omluvíte… 69 00:04:54,376 --> 00:04:55,918 Dobře. 70 00:04:56,001 --> 00:04:59,793 Než mě zabijete,  uznejte, že to byl boží tríček. 71 00:05:09,584 --> 00:05:11,001 Ty! 72 00:05:17,418 --> 00:05:18,793 Co bys za to dal? 73 00:05:20,584 --> 00:05:22,709 - Ede! - Ede! 74 00:05:22,793 --> 00:05:25,459 Fajn, ale budeš mým dlužníkem. 75 00:05:36,959 --> 00:05:37,959 Tak jo. 76 00:05:38,043 --> 00:05:42,418 Co říkáte na tu planetu?  Pro lidi ideální, ne? 77 00:05:43,626 --> 00:05:47,001 Co? Aspoň ji můžeme dát do kolonky „možná“. 78 00:05:49,043 --> 00:05:49,876 Tak jo! 79 00:06:00,834 --> 00:06:03,043 Smetíku! Hodnej pejsek! 80 00:06:11,543 --> 00:06:15,459 Chelsea, to jsem já, Smetík. Ne, že bys zapomněla. 81 00:06:15,543 --> 00:06:16,918 Teda snad. 82 00:06:17,584 --> 00:06:18,626 No nic. 83 00:06:18,709 --> 00:06:22,543 Planeta Děsohmyz nevyšla, ale neboj. 84 00:06:22,626 --> 00:06:25,543 Příští už vyjde. Vím to. 85 00:06:25,626 --> 00:06:27,376 Nomi Kapitánovi. 86 00:06:27,459 --> 00:06:30,876 Za čelním sklem je něco, co bys měl vidět. Přepínám. 87 00:06:31,543 --> 00:06:35,251 Přinesu tobě a celému lidstvu  úžasný nový domov, 88 00:06:35,334 --> 00:06:38,584 abych vám dokázal, že vaše důvěra ve mě byla oprávněná. 89 00:06:39,543 --> 00:06:42,251 Snad se k tobě ty zprávy dostanou… 90 00:06:42,334 --> 00:06:47,626 Nomi Kapitánovi. Mám otázku. Je to čelní sklo, když jsme na lodi? 91 00:06:47,709 --> 00:06:50,584 Vesmírná loď nemá čelo. Přepínám. 92 00:06:51,168 --> 00:06:55,043 Asi ne, když mi ani neodpovídáš. 93 00:06:55,626 --> 00:06:59,876 Nomi Kapitánovi. Hádáme se kvůli tomu čelnímu sklu a já… 94 00:06:59,959 --> 00:07:02,751 - Je to čelní sklo! - Kde to má čelo? 95 00:07:02,834 --> 00:07:05,251 - Vpředu! - Přijď nás rozsoudit. 96 00:07:05,334 --> 00:07:06,418 - Ede! - Končím! 97 00:07:07,043 --> 00:07:10,126 Zmáčkla jsem to tlačítko? Končím! 98 00:07:11,043 --> 00:07:15,543 Smetík posádce. Počkejte chvilku, pro lásku drbací! 99 00:07:16,501 --> 00:07:17,334 Pardon. 100 00:07:17,918 --> 00:07:23,501 No nic. Mám tě rád, stýská se mi a doufám, že se stýská i tobě. 101 00:07:24,543 --> 00:07:26,084 Nepořizuj si novýho psa! 102 00:07:26,668 --> 00:07:28,168 Tak jo. Ahoj. 103 00:07:40,084 --> 00:07:44,584 Dobře. Přemýšlel jsem o tom a rozhodně je to přední sklo… 104 00:07:44,668 --> 00:07:46,084 Páni! 105 00:07:49,918 --> 00:07:52,293 Vypadá dokonale. 106 00:07:52,376 --> 00:07:56,209 A mohla by být. Podle skenu má podobné klima jako Země, 107 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 ale neobjevila se na Štěklounových mapách, 108 00:08:00,376 --> 00:08:02,959 což je trochu děsivý. 109 00:08:03,626 --> 00:08:05,584 Je to planeta duchů! 110 00:08:05,668 --> 00:08:07,459 Duchové neexistujou. 111 00:08:07,543 --> 00:08:09,543 To chtějí, aby sis myslel. 112 00:08:09,626 --> 00:08:12,543 Takže to tu nikdo neprošetřil? 113 00:08:12,626 --> 00:08:16,876 - Prostě tu jen je? - Eda taky neprošetřili a jen tu je. 114 00:08:16,959 --> 00:08:18,959 Cože? Prošetřit? 115 00:08:19,043 --> 00:08:22,251 Mě? Za jaký zločiny? Jsem světec! 116 00:08:24,959 --> 00:08:26,543 Podobná Zemi. 117 00:08:27,084 --> 00:08:29,293 To musí být ono! 118 00:08:29,376 --> 00:08:31,668 Nomi, nastav kurz na tuhle… 119 00:08:33,251 --> 00:08:36,459 Sakra! Slipy, řekni, že nám tam bude stačit palivo! 120 00:08:36,543 --> 00:08:39,418 Ano, bude nám tam stačit palivo. 121 00:08:39,501 --> 00:08:41,626 Paráda! Nomi, nastav kurz… 122 00:08:41,709 --> 00:08:45,126 - To není pravda. - Proč jsi mi lhal, Slipy? 123 00:08:45,209 --> 00:08:46,959 Chtěl jsi to po mně! 124 00:08:47,834 --> 00:08:51,501 Fajn! Vyznač ji na mapě. Ještě se sem vrátíme. 125 00:09:20,209 --> 00:09:21,043 Pozor! 126 00:09:22,376 --> 00:09:25,543 - Má loď! - Já za to nemůžu, došlo nám palivo! 127 00:09:42,043 --> 00:09:45,251 Co tvoje mise? Další trapný neúspěch? 128 00:09:45,334 --> 00:09:50,959 - To teda nebyl, Kapitáne Štístko. - Byl to jen obyčejný neúspěch. 129 00:09:51,043 --> 00:09:53,918 Přesně! Nebylo na něm nic trapnýho! 130 00:09:54,001 --> 00:09:57,918 Všechny tvé mise taky skončily neúspěchem. 131 00:09:58,001 --> 00:09:59,793 Nenašel jsi novou Zemi. 132 00:10:00,876 --> 00:10:05,918 Zato nám domorodí tvorové poradili pár vhodných planet v kvadrantu 133 00:10:06,001 --> 00:10:09,876 a ještě nám dali dárek. Mně to přijde jako úspěch. 134 00:10:09,959 --> 00:10:12,084 Kapitáne, ty žiješ! 135 00:10:12,709 --> 00:10:16,501 Teda. Gratuluju, že jsi neumřel! 136 00:10:17,876 --> 00:10:20,376 Rada tě chce vidět. 137 00:10:20,459 --> 00:10:23,668 Neboj. Nebudou to špatné zprávy. 138 00:10:23,751 --> 00:10:24,584 Pro mě. 139 00:10:25,334 --> 00:10:27,251 Pojď, bývalý Kapitáne… 140 00:10:27,751 --> 00:10:30,043 Já hlupák. Nebudu předbíhat. 141 00:10:36,626 --> 00:10:40,751 Náhodná kontrola, jestli nemáš mimozemské parazity. 142 00:10:40,834 --> 00:10:46,251 Proč to děláš, Jerry? Hledáš si kámoše na svý intelektuální úrovni? 143 00:10:46,334 --> 00:10:49,584 Spíš tě nutím, aby ses osprchoval. 144 00:10:49,668 --> 00:10:52,418 Jmenuješ se stejně, jako smrdíš. 145 00:10:52,501 --> 00:10:55,834 Aspoň nesmrdím osamělostí. 146 00:10:55,918 --> 00:10:58,334 Nejsem osamělý! Jsem jen sám! 147 00:10:59,626 --> 00:11:00,501 To je dobré. 148 00:11:01,251 --> 00:11:05,959 Když zjistili, že jsem členem rady, dali mi dárky i pro vás. 149 00:11:06,584 --> 00:11:10,751 Ale ne, to vůbec není třeba. Čistá diplomacie. 150 00:11:11,251 --> 00:11:16,251 Kapitáne Smetíku,  hlášení o misi a dárky, pokud nějaké máš. 151 00:11:16,334 --> 00:11:18,293 Říká se tomu výslužka. 152 00:11:19,418 --> 00:11:22,543 Žádné dárky nemám. 153 00:11:22,626 --> 00:11:25,334 - Jaké zklamání. - Tos nás zklamal. 154 00:11:25,918 --> 00:11:28,751 Ale moje mise byla nesmírně úspěšná. 155 00:11:28,834 --> 00:11:32,543 Vyloučil jsem nevhodnou planetu v rekordním čase. 156 00:11:34,543 --> 00:11:37,084 Byla nevhodná i před tvým příjezdem? 157 00:11:37,668 --> 00:11:41,834 Nepochopili, proč sahám po svém blasteru a… 158 00:11:43,043 --> 00:11:46,668 Nepomstí se ti mimozemšťani útokem na Štěklouna? 159 00:11:46,751 --> 00:11:50,418 Jen ať si to zkusí! 160 00:11:50,918 --> 00:11:52,334 Omluvte mě na chvíli. 161 00:11:57,168 --> 00:11:58,293 Pokračujte, prosím. 162 00:11:58,376 --> 00:12:02,126 Smetíku, posledních 14 psích let 163 00:12:02,209 --> 00:12:06,876 končí všechny tvé mise katastrofou. 164 00:12:06,959 --> 00:12:08,959 Ale no tak! To… 165 00:12:13,459 --> 00:12:14,626 je fér. 166 00:12:14,709 --> 00:12:20,084 Ale takový jsem kapitán. Riskuju, hraju dle vlastních pravidel 167 00:12:20,168 --> 00:12:21,959 a pak je porušuju. 168 00:12:22,043 --> 00:12:26,001 Pravidla mají zajistit, aby měl každý pes svůj den 169 00:12:26,084 --> 00:12:29,084 a aby ten den přežil. 170 00:12:29,168 --> 00:12:30,001 Chápu. 171 00:12:30,084 --> 00:12:34,334 No nic. Nová planeta se sama nenajde, tak mě omluvte. 172 00:12:34,959 --> 00:12:40,126 Kapitáne, víme, že to myslíš dobře, ale musíš mít i dobré výsledky. 173 00:12:40,209 --> 00:12:43,959 Proto tě i s posádkou odvoláváme ze služby, dokud… 174 00:12:44,043 --> 00:12:46,751 Ne! Pusťte mě tam zpátky. Já… 175 00:12:46,834 --> 00:12:48,376 Je to jen dočasně. 176 00:12:48,459 --> 00:12:54,876 Projednáme, jestli zvládneš být kapitánem. Do té doby musíš zůstat na Štěklounovi. 177 00:12:54,959 --> 00:12:58,959 - Ale…  - Zůstaň. 178 00:12:59,459 --> 00:13:00,293 Lehni. 179 00:13:11,168 --> 00:13:13,126 Země na vás spoléhá. 180 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 A vaši lidé taky. 181 00:13:15,293 --> 00:13:21,959 Díky vaší nehynoucí oddanosti lidstvu byl váš druh vybrán pro klíčovou misi. 182 00:13:22,043 --> 00:13:26,126 Najděte novou planetu a přineste nám informaci, kde se nachází. 183 00:13:26,209 --> 00:13:28,334 Je to jako vesmírný aport. 184 00:13:28,418 --> 00:13:33,376 Páníčci vám chybí a vy zas jim. Jste jejich poslední nadějí. 185 00:13:33,459 --> 00:13:37,459 Sdružení pro Přesídlení lidstva a Pozemšťování planet 186 00:13:37,543 --> 00:13:39,543 vám děkuje za vaši službu. 187 00:13:39,626 --> 00:13:42,834 A nezapomeňte, jste hodní pejsci! 188 00:13:43,418 --> 00:13:44,251 SPLP 189 00:13:45,251 --> 00:13:47,334 BISTRO U HAFANA 190 00:13:48,543 --> 00:13:52,293 Ed! 191 00:13:57,959 --> 00:13:59,168 Skvělé zprávy! 192 00:13:59,251 --> 00:14:02,626 Radu ohromilo, jak jsme skvěle zvládli naši misi, 193 00:14:02,709 --> 00:14:04,626 a dali nám volno! 194 00:14:07,751 --> 00:14:09,459 Suspendovali nás, že jo? 195 00:14:09,543 --> 00:14:13,001 Jo, ale mám plán, jak to změnit! 196 00:14:13,084 --> 00:14:15,459 Posloucháním rozkazů? 197 00:14:15,543 --> 00:14:20,584 - Jestli tím myslíš, že se jim vzepřeme… - Proč bych myslela tohle? 198 00:14:20,668 --> 00:14:23,334 Musíme na planetu, co jsme viděli přes čelní sklo. 199 00:14:23,418 --> 00:14:27,543 - Přední sklo. - Jasně! Určitě to bude ta, co hledáme. 200 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 Doletíme tam, dokážeme, že je vhodná pro lidi, 201 00:14:30,543 --> 00:14:32,251 a vrátíme se jako hrdinové. 202 00:14:36,293 --> 00:14:39,501 Smetíku, kdybys neporušil pravidla, 203 00:14:39,584 --> 00:14:41,376 byli bychom mrtví. 204 00:14:41,459 --> 00:14:45,168 Ani nevíme, jak ti poděkovat, ale pokusíme se. 205 00:14:45,251 --> 00:14:49,793 Děkujeme! 206 00:14:49,876 --> 00:14:53,584 A jako trest za to, že ti Štístko odmítl věřit… 207 00:15:01,209 --> 00:15:04,334 Na to, že ti nejvíc jde improvizovat bez plánu, 208 00:15:04,418 --> 00:15:06,293 je tohle skvělý plán! 209 00:15:06,376 --> 00:15:07,459 Díky, Slipy. 210 00:15:07,543 --> 00:15:10,793 Jdeme do toho s tebou na tisíc procent! 211 00:15:10,876 --> 00:15:12,668 Jaký že je ten plán? 212 00:15:12,751 --> 00:15:17,084 Třeba to není ta správná planeta. Neobjevila se na skeneru. 213 00:15:17,168 --> 00:15:22,126 Co když je to přelud? Nebo past na lovce? Takový stres nezvládám! 214 00:15:22,209 --> 00:15:25,251 Ty nezvládáš žádný stres. 215 00:15:25,334 --> 00:15:30,293 Jestli si toho všimnou, přijdeš o funkci a šanci najít novou zemi. 216 00:15:31,584 --> 00:15:35,376 Ale co když si nevšimnou, že je Kapitán pryč? 217 00:15:41,959 --> 00:15:45,793 Musíš přiznat,  že mi to v tom sluší víc než tobě. 218 00:15:45,876 --> 00:15:48,543 A ještě třešnička na dortu. 219 00:15:50,001 --> 00:15:52,626 Holopřevlek! Dobrá práce! 220 00:16:00,543 --> 00:16:05,043 Musíme se vrátit na Štěklouna,  než se dostaneme mimo dosah. 221 00:16:05,126 --> 00:16:07,876 Jinak budeme plout vesmírem, dokud neumřeme. 222 00:16:07,959 --> 00:16:09,751 Takový stres! Potím se!  223 00:16:09,834 --> 00:16:12,668 Vždyť nemám potní žlázy.  Jak se můžu potit? 224 00:16:14,084 --> 00:16:16,543 Překvapilo mě, že do toho jdeš s námi. 225 00:16:16,626 --> 00:16:20,168 Buď si budu vyčítat, že jsem neuposlechla rozkaz, 226 00:16:20,251 --> 00:16:23,209 nebo to, žes tam beze mě umřel… 227 00:16:27,126 --> 00:16:28,668 Jsi dobrá kámoška. 228 00:16:28,751 --> 00:16:30,459 Jdeme neuposlechnout! 229 00:16:39,751 --> 00:16:40,793 Smetíku. 230 00:16:41,459 --> 00:16:43,001 Co děláš v hangáru? 231 00:16:43,084 --> 00:16:46,126 Jen si tu hrangárujeme. 232 00:16:49,043 --> 00:16:51,084 Voníš jinak. 233 00:16:51,168 --> 00:16:53,168 - A co to máš s hlasem? - Nic. 234 00:16:53,251 --> 00:16:55,418 Třeba máš ty něco s ušima. 235 00:16:59,168 --> 00:17:03,001 Vím, že neuposlechneš rozkazy. Neudržíš se. 236 00:17:03,501 --> 00:17:06,376 A až tě chytím, bude to tvůj konec. 237 00:17:25,084 --> 00:17:30,626 Kapitáne, něco v atmosféře té planety narušuje komunikaci se Štěklounem. 238 00:17:30,709 --> 00:17:32,043 To nic. 239 00:17:32,126 --> 00:17:35,251 Stejně nechceme, aby věděli, kde jsme. 240 00:17:35,334 --> 00:17:38,084 - Přistávej, Nomi. - Ano, Kapitáne. 241 00:18:01,084 --> 00:18:04,168 Kapitáne, můj skener zachytil vysílání. 242 00:18:08,001 --> 00:18:10,501 Tady Průzkumnice Kapitánka Kira. 243 00:18:10,584 --> 00:18:12,959 Pokus číslo 38 o kontaktování Země. 244 00:18:13,043 --> 00:18:17,751 Stále jsem neobdržela žádnou odpověď. Hledáte mě vůbec? 245 00:18:17,834 --> 00:18:20,876 To je pes? 246 00:18:20,959 --> 00:18:24,543 Přece byste mě nenechali ve vesmíru, ne? 247 00:18:25,043 --> 00:18:27,751 Nejlepšího přítele člověka?  Určitě mě hledáte. 248 00:18:27,834 --> 00:18:30,751 Kdokoli ze Země, ze SPLP, ozvěte se. 249 00:18:30,834 --> 00:18:32,209 Ztroskotala jsem… 250 00:18:34,209 --> 00:18:35,168 SPLP? 251 00:18:35,251 --> 00:18:39,501 Kapitáne, ta zpráva je stará  přes psí dekádu. 252 00:18:39,584 --> 00:18:42,793 Planeta duchů! Já to říkala! 253 00:18:42,876 --> 00:18:44,918 Pojďme to tu prozkoumat. 254 00:18:45,001 --> 00:18:45,876 Držte se mě. 255 00:19:00,626 --> 00:19:02,209 To je loď SPLP. 256 00:19:03,084 --> 00:19:05,834 - Za mnou. - Pozor! Může to být past! 257 00:19:05,918 --> 00:19:07,293 Ta past jsem já! 258 00:19:07,918 --> 00:19:08,751 Pojďte! 259 00:19:22,251 --> 00:19:24,251 Jo, ty jsi ta past. 260 00:19:24,334 --> 00:19:26,251 Kruciš. 261 00:19:52,501 --> 00:19:57,501 Překlad titulků: Anna Hulcová