1 00:00:47,174 --> 00:00:50,392 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:51,151 --> 00:00:58,369 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:01:00,917 --> 00:01:04,243 {\fs28}هامنـــــت 4 00:01:06,932 --> 00:01:11,317 ،في الواقع، هامنت وهاملت هما اسم واحد" وكانا يُستخدمان بالتبادل في سجلات ستراتفورد 5 00:01:11,342 --> 00:01:16,634 في أواخر القرن السادس عشر ."وأوائل القرن السابع عشر 6 00:01:16,659 --> 00:01:20,355 "وفاة هامنت ونشأة هاملت" 7 00:02:57,638 --> 00:02:59,108 .ها أنتَ ذا 8 00:03:03,334 --> 00:03:04,972 .كنتَ جائعًا 9 00:03:24,485 --> 00:03:25,602 .هذا كل شيء 10 00:04:16,493 --> 00:04:17,719 .كرروا 11 00:04:46,692 --> 00:04:48,038 .يومًا طيبًا، يا سيدي 12 00:04:48,572 --> 00:04:49,891 .يومًا طيبًا لكِ 13 00:04:50,633 --> 00:04:52,564 ما الذي جاء بك إلى منزل "هيولاند"؟ 14 00:04:53,105 --> 00:04:54,553 .تعليم الأولاد هنا 15 00:04:54,647 --> 00:04:56,122 .معلم اللاتينية 16 00:04:56,936 --> 00:04:58,302 .سمعتُ عنك 17 00:05:05,166 --> 00:05:06,918 ما الذي أتى بك إلى الحديقة؟ 18 00:05:12,387 --> 00:05:14,298 .إنه مجرد سؤال، أيها الأستاذ 19 00:05:14,728 --> 00:05:15,899 ..نعم، أنا 20 00:05:17,922 --> 00:05:20,298 ...أعتقد أن الهواء كان منعشًا هنا، وقد 21 00:05:21,887 --> 00:05:24,412 .رأيتُك مع طائرك 22 00:05:24,601 --> 00:05:25,818 .إنه صقر 23 00:05:29,138 --> 00:05:30,372 أتأذنين لي؟ 24 00:05:44,581 --> 00:05:46,072 .لا تقترب كثيرًا 25 00:05:47,621 --> 00:05:48,973 .إنه لا يعرفك 26 00:05:59,071 --> 00:06:00,641 .مرحبًا يا فتى 27 00:06:10,249 --> 00:06:11,638 .لقد أحبّك 28 00:06:15,457 --> 00:06:16,850 ما اسمكِ؟ 29 00:06:19,042 --> 00:06:20,423 !ليس عليّ أن أخبرك 30 00:06:23,083 --> 00:06:24,349 !بل عليكِ 31 00:06:28,933 --> 00:06:30,117 .لن أفعل 32 00:06:30,564 --> 00:06:32,492 !عليكِ أن تفعلي - .لن أفعل - 33 00:06:35,794 --> 00:06:37,716 !ستخبرينني حين نتبادل القبل 34 00:06:57,250 --> 00:06:58,934 ما الذي تفعلينه؟ 35 00:07:17,193 --> 00:07:18,670 ."آنييس" 36 00:07:21,550 --> 00:07:23,092 ."اسمي "آنييس 37 00:07:24,730 --> 00:07:26,451 من أين أنت؟ 38 00:07:30,774 --> 00:07:32,438 هل قلتُ شيئًا ما؟ 39 00:07:33,216 --> 00:07:34,216 .لا 40 00:07:35,799 --> 00:07:36,804 .أنت لا تعرف من أنا 41 00:07:36,829 --> 00:07:39,033 ...انتظري، أود أن أراكِ - .لا يمكنك رؤيتي مرة أخرى - 42 00:07:48,158 --> 00:07:49,729 أين كنتِ؟ 43 00:07:50,485 --> 00:07:51,973 ."كنتُ في الحقل أساعد "بارثولوميو 44 00:07:51,998 --> 00:07:53,502 .فالحمَل حديث الولادة ليس على ما يرام 45 00:07:53,595 --> 00:07:54,595 ...حسنًا، أنا 46 00:07:54,972 --> 00:07:57,068 .ذهبتُ إلى الحقل، ولم أركِ هناك 47 00:07:57,676 --> 00:07:58,887 .حسنًا، كنتُ هناك 48 00:07:59,132 --> 00:08:00,618 ."أخبرها يا "بارثولوميو 49 00:08:01,608 --> 00:08:03,027 .كانت هناك 50 00:08:03,113 --> 00:08:04,848 هل رأيتِ معلم اللاتينية الجديد؟ 51 00:08:05,492 --> 00:08:06,524 .ابن صانع القفازات 52 00:08:06,616 --> 00:08:09,692 ..قال الأولاد أنه هرب وحسب، ولم يعد أبدًا 53 00:08:09,723 --> 00:08:12,360 كان الحريّ به أن يعطيهم .دروسًا لسداد ديون والده 54 00:08:13,238 --> 00:08:14,483 .لم أرَه 55 00:08:14,508 --> 00:08:15,960 .حسنًا، كان عليّ أن أعرف بشكل أفضل 56 00:08:16,057 --> 00:08:17,384 .الولد سر أبيه 57 00:08:22,907 --> 00:08:25,511 أتعلمنَ؟ أظن حقًا أنكنّ .أجمل الفتيات في الرعية 58 00:08:25,574 --> 00:08:27,212 .ونحن كذلك - ..ذات يوم - 59 00:08:27,313 --> 00:08:30,768 عليّ أن أكون أهبة الاستعداد للقاء .جميع الخاطبين الذين سيتقدمون إليكن 60 00:08:30,984 --> 00:08:32,250 .آنييس" هي الأكبر" 61 00:08:32,283 --> 00:08:33,299 .ستتزوج أولاً 62 00:08:33,324 --> 00:08:37,014 لن تتزوج إن استمرت .بالهرب إلى الغابة كالغجر 63 00:09:07,945 --> 00:09:10,453 .أين كنتَ؟ نحن ننتظركَ منذ ساعات 64 00:09:11,533 --> 00:09:12,809 حسنًا؟ - .كنتُ أعمل - 65 00:09:13,085 --> 00:09:15,250 .اجلس. اجلس 66 00:09:17,377 --> 00:09:19,164 .حساءك على وشك أن يبرد 67 00:09:21,028 --> 00:09:22,394 !يا أولاد.. يا أولاد - .كفّ عن هذا - 68 00:09:22,419 --> 00:09:23,799 .هناك ما يكفي للجميع 69 00:09:24,496 --> 00:09:27,764 كيف تسير أمور التدريس في منزل "هيولاند"؟ - .هؤلاء الأولاد ليسوا طلابًا - 70 00:09:27,893 --> 00:09:29,611 .أتساءل عن الغرض من كل هذا التعليم 71 00:09:30,005 --> 00:09:32,866 .لاتينية لأولاد لن يصبحوا إلا مربي أغنام 72 00:09:33,241 --> 00:09:35,218 ..هذا إهدار للوقت - !لا! لا! لا! - 73 00:09:35,243 --> 00:09:36,728 !هذا يكفي - !"حسنًا، يا "غيلبرت 74 00:09:38,895 --> 00:09:40,013 .لقد سمعتُما والدتكما 75 00:09:40,038 --> 00:09:41,355 .يوجد ما يكفي للجميع 76 00:09:43,853 --> 00:09:45,866 .."تتحدث بالسوء الأولاد في منزل "هيولاند 77 00:09:46,401 --> 00:09:47,630 .أنهم ليسوا طلابًا 78 00:09:49,519 --> 00:09:52,219 ولكن فلأخبرك شيئًا أنهم .سيكونون أشد رجولة منك 79 00:09:52,319 --> 00:09:54,864 .سيقومون بعمل صادق.. خلاف ما تفعله أنت 80 00:09:55,055 --> 00:09:58,454 ..يا عديم الفائدة، وعديم الصنعة ..ومتكلّف التصرفات 81 00:09:59,715 --> 00:10:02,848 .كل هذا التعليم، ولا تملك ذرة من عقل 82 00:10:04,534 --> 00:10:08,053 أنا أدرّس هؤلاء الأولاد لتسديد ديونكَ لتلك العائلة، أليس كذلك؟ 83 00:10:09,214 --> 00:10:11,891 ..بسبب مقدار دوينكَ الطائلة لتلك العائلة 84 00:10:11,915 --> 00:10:12,915 !توقف 85 00:10:18,327 --> 00:10:20,645 بالنسبة لبقية العائلة في منزل هيولاند"، هل التقيتَ بهم؟" 86 00:10:22,086 --> 00:10:23,221 .الأم وحسب 87 00:10:23,246 --> 00:10:25,328 ألم تلتقِ الابنة الكبرى؟ - .لا - 88 00:10:25,829 --> 00:10:27,450 ..يقال أن هذه الفتاة 89 00:10:27,634 --> 00:10:30,364 .هي ابنة ساحرة غابة 90 00:10:30,902 --> 00:10:33,294 ،لقد رأيتُها، تتجول في الطرقات الخلفية وحدها 91 00:10:33,319 --> 00:10:34,726 .مع صقر فوق ذراعها 92 00:10:35,713 --> 00:10:37,152 صقر في "هيولاند"؟ 93 00:10:37,658 --> 00:10:38,658 ،نعم 94 00:10:38,683 --> 00:10:41,352 ،يقولون أنها تأخذه إلى الغابة معها 95 00:10:41,471 --> 00:10:43,797 .دون أن يرافقها أحد - هل أنتِ متأكدة يا "أليزا"؟ - 96 00:10:44,649 --> 00:10:47,412 الابنة الكبرى تربّي صقرًا؟ أليست خادمة؟ 97 00:10:47,966 --> 00:10:49,864 .نعم. نعم 98 00:11:16,952 --> 00:11:17,952 آنييس"؟" 99 00:11:22,595 --> 00:11:23,595 .مرحبًا 100 00:11:25,070 --> 00:11:26,451 ما الذي تفعله هنا؟ 101 00:11:26,768 --> 00:11:27,933 .جلبتُ لكِ هذا 102 00:11:29,947 --> 00:11:31,072 ما هذا؟ 103 00:11:31,317 --> 00:11:32,490 ...إنه 104 00:11:33,451 --> 00:11:35,427 .إنه قفاز جديد لأجل طائركِ 105 00:11:36,757 --> 00:11:38,244 .أملك قفازًا 106 00:11:40,391 --> 00:11:41,404 !حسنًا 107 00:11:45,308 --> 00:11:46,308 !"آنييس" 108 00:11:47,805 --> 00:11:48,991 !آنييس"، انتظري" 109 00:11:54,649 --> 00:11:56,010 .أنا أعلم من تكونين 110 00:11:56,263 --> 00:11:57,263 ومن أنا؟ 111 00:11:57,737 --> 00:11:58,857 ...حسنًا، أنا 112 00:11:59,515 --> 00:12:02,572 ...حسنًا، لا أعرفك، لكنني سمعتُ أشياء - .أنني ابنة لساحرة غابة - 113 00:12:02,635 --> 00:12:05,245 ...نعم، يقول الناس ذلك. لكنني لا أبالي - .أنا ابنة أمي - 114 00:12:06,682 --> 00:12:08,443 .لقد تعلمتُ أشياء كثيرةً منها 115 00:12:11,900 --> 00:12:13,076 إلامَ تنظر؟ 116 00:12:13,197 --> 00:12:14,597 ...إليكِ - لماذا؟ - 117 00:12:21,144 --> 00:12:23,673 ..أنا - .ظننتُك رجلًا متحدثًا، أيها المعلم الفاضل - 118 00:12:23,972 --> 00:12:24,972 .نعم 119 00:12:26,104 --> 00:12:27,456 ألستَ كذلك؟ 120 00:12:28,148 --> 00:12:30,984 .يكون التحدث مع الناس أحيانًا عسيرًا عليّ 121 00:12:32,759 --> 00:12:34,526 .حسنًا، قصّ عليّ حكاية إذًا 122 00:12:35,902 --> 00:12:37,514 حكاية؟ - .نعم - 123 00:12:40,464 --> 00:12:42,008 أية حكاية تودّين؟ 124 00:12:49,964 --> 00:12:51,792 .شيء يحرك مشاعرك 125 00:12:59,690 --> 00:13:02,123 هل تعرفين قصة "أورفيوس" و"يوريديسي"؟ 126 00:13:05,688 --> 00:13:06,688 .."أورفيوس" 127 00:13:07,726 --> 00:13:09,190 .رجل موسيقي 128 00:13:10,253 --> 00:13:12,365 .يملك ذلك الصوت الخلاب 129 00:13:13,737 --> 00:13:15,857 ..وهو يعزف على الكيثيرا، وهي 130 00:13:17,036 --> 00:13:18,689 ،آلة أشبه بالقيثارة 131 00:13:18,714 --> 00:13:19,791 .إنها رائعة للغاية 132 00:13:21,846 --> 00:13:23,205 ..الطيور 133 00:13:25,023 --> 00:13:28,505 ..والوحوش، بل حتى الحجارة والأشجار، جميعها 134 00:13:29,720 --> 00:13:31,821 .تتمايل على إيقاع موسيقاه 135 00:13:32,716 --> 00:13:37,008 وقع "أورفيوس" في حب هاتيك ."الحورية الحسناء "يوريديسي 136 00:13:37,393 --> 00:13:39,302 ،وبعد زواجهما بفترة وجيزة 137 00:13:40,407 --> 00:13:42,529 .."لدغ ثعبان "يوريديسي 138 00:13:42,554 --> 00:13:46,784 .وأخذ السم يسري في جسدها، فقتلها 139 00:13:49,014 --> 00:13:51,338 ،أورفيوس"، وقد غمره الحزن" 140 00:13:51,774 --> 00:13:54,841 .ارتحل إلى العالم السفلي لإعادتها 141 00:13:55,905 --> 00:13:59,700 ،"سحر ذلك الكلبَ ذا الرؤوس الثلاثة "سيربيروس 142 00:14:00,514 --> 00:14:02,311 ،"وأغوى "هاديس 143 00:14:02,541 --> 00:14:04,043 ،حتى أخيرًا 144 00:14:05,294 --> 00:14:08,430 ،سُمح له بأخذ حبيبته معه إلى عالم الأحياء 145 00:14:08,455 --> 00:14:09,514 ..ولكن 146 00:14:11,528 --> 00:14:12,927 .بشرط واحد 147 00:14:12,967 --> 00:14:14,012 ما هو؟ 148 00:14:15,936 --> 00:14:20,222 ،ينبغي أن تتبعه من الخلف .وينبغي ألا يلتفت لينظر إليها 149 00:14:23,760 --> 00:14:24,849 ..هنا 150 00:14:25,107 --> 00:14:26,958 ،وقد بدءا صعودهما 151 00:14:27,642 --> 00:14:29,599 ،لم يستطيع "أورفيوس" سماع خطواتها 152 00:14:29,624 --> 00:14:30,977 ..فأنصتَ 153 00:14:33,185 --> 00:14:34,440 ..وأنصت 154 00:14:34,465 --> 00:14:36,139 .وأنصتَ وأنصت 155 00:14:40,255 --> 00:14:42,865 ،كل ما استطاع سماعه هو صوت نبضات قلبه 156 00:14:49,978 --> 00:14:51,790 .وما تبقى هو الصمت 157 00:14:56,174 --> 00:14:59,158 ،وحين اقترب من أبواب العالم السفلي 158 00:15:04,025 --> 00:15:08,608 .لم يعد يستطيع تمالك نفسه ...فاستدار لينظر لها، فإذ بها 159 00:15:10,944 --> 00:15:13,538 .قد علقت في العالم السفلي إلى الأبد 160 00:15:29,609 --> 00:15:31,030 .كانت تلك قصة جيدة 161 00:15:31,184 --> 00:15:32,382 هل أحببتِها؟ 162 00:15:37,703 --> 00:15:42,664 تذكري يا عشبة الشيح، ما أنجزتِه"، ."وما هُيئتِ له في "ريغينميلد 163 00:15:43,742 --> 00:15:46,604 .اسمكِ "أونا"، النبتة الأقدم 164 00:15:47,000 --> 00:15:49,371 ..تهزمين ثلاثة.. تهزمين ثلاثين 165 00:15:50,069 --> 00:15:52,364 ..تهزمين السم.. تهزمين الدوار 166 00:15:52,389 --> 00:15:54,566 .تهزمين الرعب الذي يتربص بالأرض 167 00:15:55,017 --> 00:15:58,013 ..وأنتِ يا خبز الطريق، يا أم النباتات 168 00:15:58,037 --> 00:16:00,782 ..تتفتحين إلى الشرق، لكنكِ قوية من الداخل 169 00:16:00,873 --> 00:16:03,899 ...مرت فوقكِ العربات، وداست النساء عليكِ 170 00:16:04,686 --> 00:16:07,371 .."صمدتِ أمام كل ذلك، وقاومتِ 171 00:16:08,309 --> 00:16:09,777 ..هل صحيح 172 00:16:09,923 --> 00:16:12,858 أنكِ تعرفين كل شيء عن الشخص من خلال لمسه هنا؟ 173 00:16:13,856 --> 00:16:15,100 .ليس كل شيء 174 00:16:15,205 --> 00:16:17,091 لقد لمستني هنا، فماذا رأيتِ؟ 175 00:16:17,295 --> 00:16:18,773 .رأيتُ مَعلَمًا طبيعيًا 176 00:16:19,137 --> 00:16:21,397 رأيتِ مَعلَمًا طبيعيًا؟ - .نعم - 177 00:16:23,149 --> 00:16:24,432 ..مساحات 178 00:16:25,063 --> 00:16:30,006 .وكهوف.. وقمم منحدرات.. وأنفاق ومحيطات 179 00:16:31,781 --> 00:16:34,464 .هذا الفراغ العميق المظلم الأسود 180 00:16:35,635 --> 00:16:37,000 .دول غير مكتشفة 181 00:17:03,261 --> 00:17:04,859 ..إنها تتحدث 182 00:17:07,265 --> 00:17:09,516 ..تتحدث وتتحدث 183 00:17:10,243 --> 00:17:14,890 لكن مهلاً، ما هذا النور" الذي ينبعث من تلك النافذة؟ 184 00:17:16,963 --> 00:17:19,146 ..إنه الشرق 185 00:17:19,171 --> 00:17:21,786 .و"جولييت" هي الشمس 186 00:17:23,064 --> 00:17:24,337 ..أشرقي 187 00:17:24,362 --> 00:17:26,040 ..أيتها الشمس اللطيفة 188 00:17:30,612 --> 00:17:33,409 ."اقتلي القمر الحسود 189 00:17:49,862 --> 00:17:50,862 .مرحبًا 190 00:17:52,105 --> 00:17:53,105 .مرحبًا 191 00:18:08,090 --> 00:18:09,957 .أود أن أرتبطَ بكِ 192 00:18:10,414 --> 00:18:11,519 ..لا. أنا 193 00:18:12,279 --> 00:18:14,535 .يجب أن أرتبط بكِ، ولن يفعل ذلك سواي 194 00:18:14,973 --> 00:18:17,769 ..سأتحدث مع زوجة أبيكِ وأخيكِ، وبالطبع 195 00:18:18,169 --> 00:18:20,011 ..لن يوافقا، ولكن 196 00:18:21,428 --> 00:18:24,210 .لا أهتم، لأنني لا أمتلك موهبة الانتظار 197 00:18:27,007 --> 00:18:28,834 .لا أطيق الانتظار 198 00:18:30,532 --> 00:18:33,414 !ماذا عن والديك؟ والداك لن يوافقا أبدًا 199 00:18:35,407 --> 00:18:36,696 .اتبعني 200 00:19:21,896 --> 00:19:24,474 ..انتظر.. انتظر.. انتظر 201 00:19:36,431 --> 00:19:37,899 !لا - !لا - 202 00:19:48,318 --> 00:19:49,758 .قفازي 203 00:19:51,396 --> 00:19:53,161 .هذا قفاز والدتي 204 00:19:55,310 --> 00:19:57,052 .لقد ترعرت في الغابة 205 00:19:59,560 --> 00:20:02,833 .كأمها، وأمها من قبلها 206 00:20:09,122 --> 00:20:11,758 ...ترى النساء في عائلتي أشياءً 207 00:20:13,263 --> 00:20:14,830 .لا يراها الآخرون 208 00:20:17,692 --> 00:20:18,910 ."آنييس" 209 00:20:24,162 --> 00:20:28,483 تذكري يا عشبة الشيح، ما أنجزتِه، ."وما هُيئتِ له في "ريغينميلد 210 00:20:28,726 --> 00:20:30,964 .اسمكِ "أونا"، النبتة الأقدم 211 00:20:31,738 --> 00:20:33,664 ..تهزمين ثلاثة.. تهزمين ثلاثين 212 00:20:33,689 --> 00:20:36,376 ..تهزمين السم.. تهزمين الدوار 213 00:20:36,401 --> 00:20:38,470 .تهزمين الرعب الذي يتربص بالأرض 214 00:20:39,470 --> 00:20:41,886 .بارثولوميو"، سوف تشفى" 215 00:20:42,531 --> 00:20:45,180 هل ستترك ندبة؟ - .ربما - 216 00:20:45,205 --> 00:20:46,798 .هذا ليس أمرًا سيئًا 217 00:20:47,173 --> 00:20:48,375 .اسمعي 218 00:20:50,048 --> 00:20:51,271 هل تسمعين ذلك؟ 219 00:20:55,102 --> 00:20:58,118 ."عليكِ أن تنتبهي لأحلامكِ، يا "آنييس 220 00:20:59,648 --> 00:21:01,776 .فهي سترشدكِ دائمًا 221 00:21:24,742 --> 00:21:26,712 .طاب يومكما - .طاب يومك - 222 00:21:27,656 --> 00:21:28,656 .نعم 223 00:21:44,322 --> 00:21:47,852 آنييس"، ماذا... ماذا حدث؟" 224 00:21:48,854 --> 00:21:49,937 ...أمها 225 00:21:50,381 --> 00:21:52,356 .قد طردتها من منزلهم 226 00:21:52,381 --> 00:21:53,640 .إنها ليست أمي 227 00:21:53,665 --> 00:21:55,607 ."المنزل ملك لأخي "بارثولوميو 228 00:21:56,832 --> 00:21:58,411 .اخترتُ أن أغادر 229 00:21:59,813 --> 00:22:01,278 .إنها حامل بطفل 230 00:22:02,817 --> 00:22:04,239 .تقول أنه منك 231 00:22:06,354 --> 00:22:08,458 هل هو.. منك؟ 232 00:22:09,780 --> 00:22:12,084 الطفل الذي في بطنها، أهو من صلبك؟ 233 00:22:14,108 --> 00:22:15,270 .صحيح 234 00:22:16,929 --> 00:22:18,721 ..نحن مرتبطان يا أمي - !لن نسمح بذلك أبداً - 235 00:22:18,746 --> 00:22:21,639 .لا خطيئة في ذلك - .أخشى أنك ستحتاج إلى موافقتنا - 236 00:22:21,664 --> 00:22:24,695 !لا خطيئة في ذلك - !لن نقبل بذلك أبدًا - 237 00:22:27,016 --> 00:22:28,095 ماذا؟ 238 00:22:29,267 --> 00:22:31,225 .لقد تم سحرك - .لا - 239 00:22:36,275 --> 00:22:40,024 أفضّل أن تذهب إلى البحر .على أن تتزوج من هذه الساحرة 240 00:22:40,411 --> 00:22:41,411 ماري"؟" 241 00:22:42,720 --> 00:22:44,337 .لا حاجة إلى ذلك 242 00:22:45,237 --> 00:22:47,907 ليس لدي أدنى شك في أننا .قادرون على التوصل إلى تسوية 243 00:22:48,384 --> 00:22:50,352 !"جون" - !اصمتي يا امرأة - 244 00:22:52,468 --> 00:22:56,818 أنا متأكد من أنكَ كنت متلهفًا .لرؤية أختك أمام مذبح الكنيسة 245 00:22:58,352 --> 00:23:02,046 وأنا متأكد من أنك لا تفضل رؤية .ولدك يُساق إلى المحكمة اللعينة 246 00:23:02,313 --> 00:23:03,625 .لا حاجة إلى ذلك 247 00:23:04,442 --> 00:23:06,422 .قالا أنهم مخطوبان 248 00:23:08,205 --> 00:23:09,688 .إن قبلتُ أنا ذلك فقط 249 00:23:10,683 --> 00:23:13,035 ولكن لماذا تتزوجين من متعلم ذي وجه شاحب؟ 250 00:23:13,060 --> 00:23:14,190 فيمَ يفيدكِ؟ 251 00:23:15,198 --> 00:23:19,708 في داخله ما هو أكثر مما بداخل .أي رجل آخر التقيتُه على الإطلاق 252 00:23:22,274 --> 00:23:23,815 .سيتغير كل شيء 253 00:23:25,428 --> 00:23:26,428 ..أنتِ 254 00:23:26,908 --> 00:23:27,924 .أنتِ ستتغيرين 255 00:23:27,949 --> 00:23:29,476 .لقد تغيرتُ من قبل 256 00:23:29,517 --> 00:23:30,864 .المكان هادئ جدًا هناك 257 00:23:31,802 --> 00:23:32,931 أين؟ 258 00:23:33,686 --> 00:23:34,884 .ذلك المنزل 259 00:23:35,677 --> 00:23:38,649 ماذا كانت أمنا تقول لنا إن كنا خائفين أو غير متأكدين؟ 260 00:23:40,650 --> 00:23:42,610 .أن نعيش وقلوبنا مفتوحة 261 00:23:44,806 --> 00:23:47,204 .وألا نقفل عليها في الظلام 262 00:23:47,986 --> 00:23:50,251 .بل أن نوجهها إلى الشمس 263 00:23:51,486 --> 00:23:53,408 .إنه يحبني كما أنا 264 00:23:54,240 --> 00:23:56,266 .ليس لما ينبغي أن أكون 265 00:23:57,854 --> 00:24:00,041 .فإذًا تزوجيه. عليكِ أن تفعلي 266 00:24:05,113 --> 00:24:06,293 .شكرًا لك 267 00:24:07,270 --> 00:24:09,114 .تذكري يا عشبة الشيح 268 00:24:10,470 --> 00:24:12,285 .قلها معي. قلها معي 269 00:24:12,314 --> 00:24:14,018 ..ما أنجزتِه 270 00:24:14,270 --> 00:24:16,432 ."وما هُيئتِ له في "ريغينميلد 271 00:24:16,554 --> 00:24:18,171 .."اسمكِ "أونا 272 00:24:18,957 --> 00:24:21,249 .النبتة الأقدم 273 00:24:23,273 --> 00:24:24,952 ..تهزمين ثلاثة 274 00:24:25,476 --> 00:24:27,398 ..تهزمين ثلاثين 275 00:24:28,120 --> 00:24:30,065 ..تهزمين السم 276 00:24:30,251 --> 00:24:31,950 .. تهزمين الدوار 277 00:24:32,800 --> 00:24:36,000 .تهزمين الرعب الذي يتربص بالأرض 278 00:25:02,296 --> 00:25:03,515 !انظر إليّ 279 00:25:05,184 --> 00:25:06,441 .انظر إليَّ 280 00:25:39,838 --> 00:25:41,818 ..رجاءً.. رجاءً.. رجاءً 281 00:27:24,589 --> 00:27:26,011 !"آنييس" 282 00:27:44,561 --> 00:27:45,896 .مرحبًا 283 00:29:19,930 --> 00:29:21,881 !انظري إلى هذا! انظري إلى النار 284 00:29:22,694 --> 00:29:23,851 ما هذا؟ 285 00:29:24,397 --> 00:29:26,429 .قام الكلب بسحب شيء ما إلى الداخل 286 00:29:26,463 --> 00:29:27,811 .هناك شيء ما 287 00:29:31,897 --> 00:29:33,326 .أبوكِ قادم 288 00:29:33,661 --> 00:29:34,818 .مرحبًا 289 00:29:58,041 --> 00:30:00,157 .يجب أن تكون الغرز أصغر 290 00:30:01,170 --> 00:30:03,150 .أصغر بكثير 291 00:30:04,299 --> 00:30:05,637 .نعم 292 00:30:12,502 --> 00:30:14,118 .عديم الفائدة 293 00:30:18,456 --> 00:30:20,023 .حسنًا، والآن 294 00:30:21,202 --> 00:30:22,288 .أصغر 295 00:30:24,212 --> 00:30:25,643 إلى أين ستذهب؟ - .سأذهب - 296 00:30:26,189 --> 00:30:27,790 .عد إلى العمل 297 00:30:41,893 --> 00:30:44,611 كانت هذه آخر مرة تضريني فيها، هل فهمت؟ 298 00:30:44,963 --> 00:30:46,309 هل فهمت؟ 299 00:30:46,654 --> 00:30:47,654 .نعم 300 00:31:10,196 --> 00:31:12,946 .حبيبي، عليك أن تعود إلى السرير 301 00:31:19,854 --> 00:31:21,034 ماذا تكتب؟ 302 00:31:21,059 --> 00:31:22,430 .لا شيء يُذكر 303 00:31:23,011 --> 00:31:24,550 .لا يبدو أنه لا شيء 304 00:31:26,297 --> 00:31:29,518 ..ربما، حين ينتهي سوف 305 00:31:31,105 --> 00:31:33,057 .ربما حين ينتهي 306 00:31:33,620 --> 00:31:35,209 لماذا لا تقرأ لي ما كنت تكتبه؟ 307 00:31:35,287 --> 00:31:37,922 ..آنييس".. إنه غير منتهٍ" 308 00:31:40,822 --> 00:31:42,380 .لم ينتهِ بعد 309 00:31:52,155 --> 00:31:54,753 !آه - !توقف. ستوقظ الطفلة - 310 00:31:57,541 --> 00:31:58,693 .لا بأس 311 00:31:58,718 --> 00:31:59,718 !لا 312 00:32:06,426 --> 00:32:07,871 .أنا آسف 313 00:32:12,455 --> 00:32:14,431 ..احتسيتُ الكثير.. وَ 314 00:32:14,512 --> 00:32:16,902 .آنييس"، لقد احتسيتُ الكثير من الشراب" 315 00:32:18,927 --> 00:32:21,276 !صه.. صه - ..لقد احتسيتُ - 316 00:32:24,398 --> 00:32:26,653 .لقد احتسيتُ الكثير من الشراب 317 00:32:39,096 --> 00:32:40,244 ما الخطب؟ 318 00:32:42,958 --> 00:32:44,121 .أعطني يدك 319 00:32:45,989 --> 00:32:48,567 .من فضلك.. من فضلك.. من فضلك.. من فضلك 320 00:32:48,592 --> 00:32:50,258 ما الذي تخشى أن أراه؟ - .رجاءً، توقفي - 321 00:32:50,283 --> 00:32:52,354 .أنا رجل عنيف وخطير 322 00:32:52,451 --> 00:32:53,730 .أنتَ لستَ واحدًا من هؤلاء 323 00:32:53,755 --> 00:32:55,946 كيف علمتِ بذلك؟ - ...أنت رجل طيب. أنت - 324 00:32:57,280 --> 00:32:59,072 .أنت رجل طيب 325 00:33:00,741 --> 00:33:02,608 .أنت رجل طيب 326 00:33:06,989 --> 00:33:09,222 هل تتمنى لو لم نتزوج أبدًا؟ 327 00:33:12,552 --> 00:33:14,621 كيف يمكنكِ أن تقولي شيئًا كهذا؟ 328 00:33:15,170 --> 00:33:17,668 كيف يمكنكِ أن تقولي شيئًا كهذا؟ 329 00:33:21,481 --> 00:33:23,457 .أنتِ و"سوزانا" كل ما أعيش من أجله 330 00:33:24,790 --> 00:33:26,535 !كل ما أعيش من أجله 331 00:33:26,626 --> 00:33:28,332 ما الأمر إذًا؟ - .اسمعي - 332 00:33:34,641 --> 00:33:36,355 .انظر إليّ - .توقفي! توقفي. توقفي أرجوكِ - 333 00:33:36,380 --> 00:33:38,465 .فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك 334 00:33:38,490 --> 00:33:39,617 .انظر إليّ 335 00:33:40,182 --> 00:33:42,513 .اسمعي. اسمعي. اسمعي 336 00:33:49,254 --> 00:33:50,558 .أنا تائه 337 00:33:54,934 --> 00:33:56,242 ...لقد ضللتُ 338 00:33:57,028 --> 00:33:58,801 .لقد ضللتُ طريقي 339 00:34:03,840 --> 00:34:07,090 ..أنا فقط بحاجة إلى .آنييس"، أنا فقط بحاجة إلى عمل" 340 00:34:08,604 --> 00:34:10,043 .إنه لا ينام 341 00:34:10,488 --> 00:34:12,776 هل سبق له أن فقد أعصابه معك؟ - .لا - 342 00:34:13,270 --> 00:34:16,107 هل رفع يده؟ - .لم يفعل أبداً.. لم يفعل أبداً - 343 00:34:16,945 --> 00:34:20,149 .إنه غاضب من نفسه. إنه يحتقر نفسه 344 00:34:20,660 --> 00:34:23,093 ..إنه رجل صالح.. إنه زوج طيب.. إنه أب جيد 345 00:34:23,118 --> 00:34:25,135 .لكنه بحاجة إلى أكثر من ذلك 346 00:34:25,243 --> 00:34:28,058 ماذا يمكن أن يحتاج غير عائلته وأنتِ؟ .أنتِ عنده 347 00:34:28,083 --> 00:34:29,570 ."يحتاج أن يذهب إلى "لندن 348 00:34:29,828 --> 00:34:31,366 لندن"؟" - .نعم - 349 00:34:32,857 --> 00:34:33,919 لماذا "لندن"؟ 350 00:34:33,944 --> 00:34:36,169 لأن "لندن" هي المكان .الذي يجتمع العالم بأسره فيه 351 00:34:36,194 --> 00:34:37,950 .ربما يمكنه توسيع أعمال والده هناك 352 00:34:37,975 --> 00:34:39,739 !أنتِ تتسرعين مجددًا - ..ومن يدري ما قد يكون - 353 00:34:39,764 --> 00:34:41,479 .أنا لا أتسرع. إنه يحتاج إلى المزيد 354 00:34:41,504 --> 00:34:43,016 .بحاجة إلى عمل لائق - .إنه ليس من هذا العالم - 355 00:34:43,041 --> 00:34:44,559 .الرجل يحتاج إلى عمل مناسب .لا يمكنه الهرب فحسب 356 00:34:44,584 --> 00:34:46,889 ماذا يوجد في هذه البلدة الصغيرة؟ ..هذه الحياة الصغيرة 357 00:34:46,914 --> 00:34:48,432 .ستسحقه 358 00:34:49,183 --> 00:34:51,056 .عليه أن يبتعد عن والده 359 00:34:51,081 --> 00:34:52,275 وسوف تذهبين معه إلى "لندن"؟ 360 00:34:52,300 --> 00:34:53,996 .لا، سأنتظر حتى يستقر 361 00:34:54,207 --> 00:34:55,510 .سيزداد عددنا قريبًا 362 00:34:55,774 --> 00:34:57,500 طفل آخر؟ - .نعم - 363 00:34:57,784 --> 00:34:59,168 .بحلول نهاية الصيف 364 00:35:00,147 --> 00:35:01,660 .ليس الوقت مناسبًا إذًا لإرساله بعيدًا 365 00:35:01,685 --> 00:35:02,685 .سوف أخسره 366 00:35:03,990 --> 00:35:06,263 .أنا أخسره بالفعل - .ستخسرينه إن أرسلتِه بعيدًا - 367 00:35:06,288 --> 00:35:09,421 .لا. أعلم.. أعلم أن ودادنا سيُبقينا صامدين 368 00:35:10,048 --> 00:35:11,223 .أرجوك 369 00:35:11,716 --> 00:35:13,621 .هلا تحدثتَ إلى والده؟ سوف يستمع إليك 370 00:35:13,646 --> 00:35:15,706 ."إن اقترحتَ عليه فقط أن يذهب إلى "لندن 371 00:35:16,724 --> 00:35:18,084 .أرجوك 372 00:35:20,480 --> 00:35:25,040 يجب أن أجد سكنًا وأن أكون بالقرب .من النهر بالقرب من المدابغ 373 00:35:25,358 --> 00:35:28,635 لكن قيل لي أن التيارات في ..النهر خطيرة، وأن على المرء 374 00:35:29,406 --> 00:35:31,801 .الانخراط مع ملاح خبير في كل مرة يقطعه 375 00:35:31,826 --> 00:35:34,411 .سأكون على يقين من ذلك في كل مرة، أعدكِ 376 00:35:36,458 --> 00:35:38,874 ،وسأفكر فيك وفي "سوزانا" في كل لحظة تمر 377 00:35:38,899 --> 00:35:42,319 ،"ولسوف أجد لنا مسكنًا في "لندن .وسنكون معًا جميعًا مرة أخرى 378 00:35:48,616 --> 00:35:50,789 أما زلتِ لا تعرفين ما إذا كان صبيًا أم فتاة؟ 379 00:35:50,976 --> 00:35:52,774 .لا. ولا أعرف لماذا 380 00:35:54,499 --> 00:35:56,506 ألم تقولي أنه سيكون لديك دائمًا طفلان؟ 381 00:35:56,531 --> 00:35:57,531 .نعم 382 00:35:57,952 --> 00:36:00,188 .طفلان على فراش موتي 383 00:36:00,801 --> 00:36:01,801 ..حسنًا إذًا 384 00:36:02,532 --> 00:36:04,194 .ها هو الثاني 385 00:36:13,888 --> 00:36:15,614 ألن نقول وداعًا؟ - !لا - 386 00:36:21,841 --> 00:36:23,724 .عليك أن تذهب 387 00:36:59,293 --> 00:37:01,304 هل ستذهبين إلى مكان ما؟ - ..لا، أنا فقط - 388 00:37:01,983 --> 00:37:04,667 ..نعم، أنا ذاهبة إلى البحيرة - !لن تذهبي إلى الغابة - 389 00:37:08,527 --> 00:37:10,226 .عليّ أن أفعل - .لا. عليكِ ألا تفعلي - 390 00:37:10,251 --> 00:37:13,408 ."غيلبرت" - !يجب أن تتركيني.. يجب أن تتركيني أذهب - 391 00:37:14,001 --> 00:37:15,526 !يجب أن تتركيني أذهب 392 00:37:15,551 --> 00:37:17,127 !"آنسة "آنييس - !يجب أن تتركيني أذهب - 393 00:37:17,152 --> 00:37:18,679 .لكن النهر قد فاض عن ضفافه 394 00:37:18,703 --> 00:37:19,727 !اتركيني - ..من المستحيل - 395 00:37:19,754 --> 00:37:21,328 !من المستحيل الوصول إلى الغابة - !دعيني - 396 00:37:21,352 --> 00:37:23,197 !لا - !كل شيء جاهز عندنا من أجلكِ 397 00:37:23,222 --> 00:37:25,126 !طفلي! لا. طفلي 398 00:37:40,338 --> 00:37:41,416 ..لا أستطيع 399 00:37:43,196 --> 00:37:47,367 .لن أنجب طفلي في هذا المنزل 400 00:37:47,760 --> 00:37:49,338 .ليس في هذا المنزل 401 00:37:49,363 --> 00:37:50,363 .لا 402 00:37:54,009 --> 00:37:55,058 .النهر 403 00:37:55,118 --> 00:37:56,129 !صه! صه! صه! صه 404 00:37:56,149 --> 00:37:57,766 .لا، لا، لا، كنتُ أتحدث عن النهر 405 00:37:57,794 --> 00:37:58,901 .النهر خطير 406 00:37:58,926 --> 00:38:00,372 !ربما قد اجتاح المصب 407 00:38:02,243 --> 00:38:03,843 !"آنييس"! "آنييس" 408 00:38:04,706 --> 00:38:07,564 .."آنييس".. "آنييس .كل أموره تسير على ما يرام 409 00:38:07,673 --> 00:38:09,625 ألا تتذكرين رسالته الأخيرة؟ 410 00:38:09,787 --> 00:38:12,077 .توقفي عن الصراخ. أنتِ توقظين البلدة بأكملها 411 00:38:12,110 --> 00:38:14,348 .لقد بدا.. لقد بدا مختلفًا وحسب 412 00:38:14,959 --> 00:38:17,061 .لا. لقد حمل أخبارًا جيدة إلينا 413 00:38:17,107 --> 00:38:18,522 .المسرح - .المسرح - 414 00:38:18,547 --> 00:38:21,817 حصل على عقد مع الممثلين .لصنع قفازات للمسرح 415 00:38:21,842 --> 00:38:23,506 .قفازات.. قفازات 416 00:38:24,351 --> 00:38:26,257 !آنييس"، اصمتي الآن" 417 00:38:26,352 --> 00:38:27,788 !صه! صه! صه 418 00:38:27,813 --> 00:38:29,695 .انحني للأسفل. انحني للأسفل 419 00:38:35,339 --> 00:38:37,164 .ها نحن ذا - .إنه صبي 420 00:38:37,206 --> 00:38:38,206 .ها نحن ذا 421 00:38:39,316 --> 00:38:42,172 !فتى طيب! فتى طيب 422 00:38:42,596 --> 00:38:43,901 !إنه صبي 423 00:38:51,020 --> 00:38:52,305 .إنه ولد 424 00:38:54,509 --> 00:38:55,973 !ولدي 425 00:38:58,459 --> 00:38:59,905 .شكرًا لك 426 00:39:14,223 --> 00:39:15,996 ما الأمر. ماذا يحدث؟ 427 00:39:16,358 --> 00:39:17,886 .بدأت تنقبض مجددًا 428 00:39:18,457 --> 00:39:20,030 .أنتِ حامل بتوأم، يا فتاتي 429 00:39:20,056 --> 00:39:21,188 ."هيا، يا "أليزا 430 00:39:21,218 --> 00:39:22,414 .تعالي بسرعة 431 00:39:22,929 --> 00:39:23,929 .خذيه 432 00:39:24,395 --> 00:39:25,655 .انتبهي 433 00:39:26,007 --> 00:39:28,046 ..لا.. لا..لا 434 00:39:30,925 --> 00:39:33,534 .اثنان يقفان على فراش موتي 435 00:39:34,746 --> 00:39:36,970 ..لطالما اعتقدتُ أنهما 436 00:39:36,995 --> 00:39:38,849 .أنهما سيكونان طفليّ 437 00:39:39,760 --> 00:39:41,079 ..والآن 438 00:39:41,596 --> 00:39:43,302 .الآن أرى أنهما ستكونان أنتما 439 00:39:43,354 --> 00:39:45,312 .علينا أن ننقلكِ إلى الحظيرة. الماء آتِ 440 00:39:45,352 --> 00:39:46,445 .ويكاد يصل - .لا - 441 00:39:46,470 --> 00:39:48,188 .تعالي. تعالي. انهضي. انهضي 442 00:39:48,224 --> 00:39:49,749 .لا أستطيع 443 00:39:50,294 --> 00:39:51,594 .لا أستطيع 444 00:39:52,024 --> 00:39:55,147 ...ما كان ينبغي أبدًا أن 445 00:39:57,579 --> 00:39:58,928 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 446 00:39:59,097 --> 00:40:00,716 .لقد أخطأتُ فهم الأمر .لقد أخطأتُ فهم الأمر 447 00:40:00,835 --> 00:40:02,706 ..فهمتُ ذلك الآن.. إنه.. 448 00:40:03,898 --> 00:40:05,343 .هو.. ليس هنا 449 00:40:05,734 --> 00:40:07,713 .هو... ليس هنا 450 00:40:07,940 --> 00:40:10,331 ..آنييس"، يمكنكِ" 451 00:40:11,182 --> 00:40:12,769 ..وعليكِ ذلك 452 00:40:13,115 --> 00:40:14,529 .لا أستطيع 453 00:40:16,911 --> 00:40:18,102 ."آنييس" 454 00:40:19,277 --> 00:40:20,458 ..يمكنكِ 455 00:40:20,938 --> 00:40:22,380 ..وستفعلين 456 00:40:23,740 --> 00:40:27,048 .لقد وُلد زوجك هنا 457 00:40:27,318 --> 00:40:28,779 .في هذه الغرفة 458 00:40:29,336 --> 00:40:31,357 .التقط أنفاسه الأولى 459 00:40:31,659 --> 00:40:33,185 .هناك بجانب النافذة 460 00:40:34,998 --> 00:40:36,084 !حسنًا 461 00:40:37,898 --> 00:40:40,021 .أرجوك. دع هذا الطفل يعيش 462 00:40:40,046 --> 00:40:41,407 .دع هذا الطفل يعيش 463 00:40:41,664 --> 00:40:47,148 .أرجوك. اجعله يعود ويكون مع طفله 464 00:40:48,367 --> 00:40:53,468 من فضلك. فليفكر بي بطريقة .لطيفة دائمًا، ويتذكرني 465 00:40:54,891 --> 00:40:55,891 !أمي 466 00:40:57,204 --> 00:40:58,204 !أمي 467 00:40:58,766 --> 00:40:59,852 !أمي 468 00:41:01,296 --> 00:41:02,898 .نعم. نعم 469 00:41:07,026 --> 00:41:08,660 .إنها ضعيفة جدًا 470 00:41:08,753 --> 00:41:10,752 .كانت تقاسي الكثير من الألم 471 00:41:10,822 --> 00:41:12,213 .المرأة المسكينة 472 00:41:12,238 --> 00:41:14,689 .لقد أصبحَتْ أضعف وأضعف 473 00:41:14,714 --> 00:41:16,369 .هذا ما تسير الأمور عليه أحيانًا 474 00:41:16,394 --> 00:41:18,105 .لا بد أنها علمت باقتراب النهاية 475 00:41:18,130 --> 00:41:20,216 .الأفضل ألا تخبروا الأطفال بشأنها 476 00:41:20,965 --> 00:41:23,262 .سيكونون أكثر أمانًا مع أم أخرى 477 00:41:24,457 --> 00:41:25,970 .إنهم صغار جدًا 478 00:41:26,580 --> 00:41:28,174 .ربما لن يتذكروها 479 00:41:29,821 --> 00:41:32,274 .أمي - .لا. لا. لا - 480 00:41:32,299 --> 00:41:33,880 .آنييس". لا" 481 00:41:34,392 --> 00:41:35,656 !أمي 482 00:41:37,142 --> 00:41:38,221 !لا، أمي 483 00:41:38,246 --> 00:41:40,180 !دعوني أراها 484 00:41:40,205 --> 00:41:42,875 .دعوني أراها - .لا - 485 00:41:42,900 --> 00:41:43,952 .أمي 486 00:41:44,377 --> 00:41:45,673 .لا 487 00:41:47,054 --> 00:41:49,874 .أمي. أريد أمي 488 00:41:50,865 --> 00:41:54,160 .أمي. أمي 489 00:42:19,414 --> 00:42:20,608 .إنها فتاة 490 00:42:20,633 --> 00:42:22,102 ..إنها فتاة.. إنها 491 00:42:24,201 --> 00:42:25,438 ..انتظري 492 00:42:29,544 --> 00:42:30,575 .هيا. هيا 493 00:42:30,739 --> 00:42:31,985 لماذا لا تبكي؟ 494 00:42:34,812 --> 00:42:36,371 لماذا لا تبكي؟ 495 00:42:36,736 --> 00:42:38,184 .ليست على قيد الحياة 496 00:42:38,541 --> 00:42:39,629 .اعطني إياها 497 00:42:39,770 --> 00:42:41,358 .لا ينبغي أن تنظري إليها. هذا نذير شؤم 498 00:42:41,383 --> 00:42:42,391 .اعطني إياها 499 00:42:42,416 --> 00:42:45,204 ..سأتحقق من أن تحصل على دفن لائق - .أعطني طفلتي - 500 00:42:53,552 --> 00:42:57,232 .آنييس".. لديكِ صبي رضيع" 501 00:42:59,131 --> 00:43:00,519 .دعيني أجلبه لكِ 502 00:43:00,544 --> 00:43:02,208 .يمكنكِ إرضاعه 503 00:43:03,897 --> 00:43:05,856 .لقد ذهبت الفتاة إلى الجنة 504 00:43:08,892 --> 00:43:10,736 .لم تذهب إلى الجنة 505 00:43:12,745 --> 00:43:15,345 لقد نذرتُ نذراً في .الليلة التي توفيت فيها أمي 506 00:43:17,159 --> 00:43:20,347 ،سأذهب إلى كنيستكم .لكنني لن أنبس ببنت شفة 507 00:44:00,361 --> 00:44:02,807 .نعم. نعم 508 00:44:11,606 --> 00:44:13,769 .سوف تعيشين 509 00:44:15,377 --> 00:44:17,043 .سوف تعيشين 510 00:44:18,395 --> 00:44:20,499 ..سوف أتأكد من أن لا شيء 511 00:44:20,898 --> 00:44:23,608 .سيأخذكِ مني 512 00:45:00,157 --> 00:45:01,157 .هنا 513 00:45:02,439 --> 00:45:03,439 .ممتاز 514 00:45:04,828 --> 00:45:06,383 .وجدتُ قبعتي أيضًا 515 00:45:13,213 --> 00:45:14,314 .عظيم 516 00:45:14,368 --> 00:45:15,510 .نعم 517 00:45:21,221 --> 00:45:22,633 .إلى ذلك الجانب 518 00:45:22,658 --> 00:45:23,658 .نعم 519 00:45:24,391 --> 00:45:26,105 .ثم ضعها حول رأسك 520 00:45:26,698 --> 00:45:27,816 .اسمح لي 521 00:45:28,457 --> 00:45:29,800 .ممتاز 522 00:45:33,761 --> 00:45:35,699 .آسف - .دعني أساعدك - 523 00:45:41,433 --> 00:45:43,363 .ليس لأسفل وجهي 524 00:45:51,002 --> 00:45:52,462 ."أنا "هامنت 525 00:45:52,519 --> 00:45:53,876 ."أنا "هامنت 526 00:45:55,037 --> 00:45:56,337 ."أنا "جوديث 527 00:45:56,947 --> 00:45:58,189 ."أنا "جوديث 528 00:45:59,683 --> 00:46:01,777 .لا يُسمح بالركض داخل هذا المنزل 529 00:46:02,238 --> 00:46:04,097 .التزما بحسن السلوك، رجاء 530 00:46:04,277 --> 00:46:05,430 ...مثل 531 00:46:06,084 --> 00:46:08,175 .سيدة وسيد 532 00:46:11,209 --> 00:46:12,951 إلى أين تذهبان؟ 533 00:46:13,232 --> 00:46:15,193 .نعم. إنه قادم. إنه قادم 534 00:46:18,336 --> 00:46:19,336 .مرحبًا 535 00:46:21,483 --> 00:46:23,398 .نعلم جميعًا أنهما يتبادلان ملابسهما 536 00:46:23,478 --> 00:46:25,211 إلى متى سنكمل التظاهر بالجهل؟ 537 00:46:25,243 --> 00:46:27,520 سنتظاهر بذلك طالما أنهما .يعتقدان أنهما متماثلان 538 00:46:29,436 --> 00:46:30,584 .مرحبًا 539 00:46:36,206 --> 00:46:39,220 أبي، هل ستساعدني في المقطع اليوناني من درس الأمس؟ 540 00:46:39,571 --> 00:46:41,942 .هامنت"، ظننتُ أنك قد تعلمتَه مسبقًا" 541 00:46:42,177 --> 00:46:44,801 .لم أفعل، لأنني نسيت دفتري في المدرسة 542 00:46:45,733 --> 00:46:47,631 حسنًا يا "هامنت"، عليك بأخذ .دراستك على محمل الجد 543 00:46:47,656 --> 00:46:49,876 كيف تتوقع أن تتحسن إن لم...؟ 544 00:46:59,266 --> 00:47:00,564 !أنتما محتالان 545 00:47:00,973 --> 00:47:03,054 هل خدعناك؟ - .بالطبع خدعتماني - 546 00:47:03,399 --> 00:47:06,585 .لقد تبادلتما الأدوار، لتخدعاني مرة أحرى 547 00:47:09,657 --> 00:47:11,016 .سوزانا"، تعالي إلى هنا" 548 00:47:11,120 --> 00:47:12,531 .تعالي إلى هنا 549 00:47:16,321 --> 00:47:18,549 هل تتذكرون الخدعة التي أعددناها لأمكم؟ 550 00:47:18,574 --> 00:47:20,410 .نعم - تتذكرونها؟ هل أنتم مستعدون؟ - 551 00:47:20,617 --> 00:47:22,182 .حسنًا. هيا اخرجوا بسرعة 552 00:47:22,319 --> 00:47:24,690 ..اذهبوا.. اذهبوا.. اذهبوا.. اذهبوا 553 00:47:26,157 --> 00:47:28,422 ...اتجهي فقط إلى - .انتظر - 554 00:47:28,456 --> 00:47:29,934 .خطوة أخرى، وتحركي إلى يمينك 555 00:47:29,959 --> 00:47:30,959 .خطوة 556 00:47:31,284 --> 00:47:32,284 .خطوة 557 00:47:32,309 --> 00:47:33,409 .خطوة أخرى 558 00:47:42,159 --> 00:47:45,197 متى سنلتقي نحن الثلاثة مرة أخرى؟" 559 00:47:45,769 --> 00:47:48,492 في برق الرعد، أم في المطر؟ 560 00:47:48,563 --> 00:47:52,233 ..عندما ينتهي الصخب ..عندما تُحسم المعركة بالفوز أو الخسارة 561 00:47:52,916 --> 00:47:57,025 .سيكون ذلك قبل غروب الشمس 562 00:47:57,440 --> 00:47:58,806 في أي مكان؟ 563 00:47:58,831 --> 00:47:59,831 .في البرية 564 00:48:00,165 --> 00:48:02,402 ."هناك للقاء.. "آنييس 565 00:48:02,468 --> 00:48:03,800 .أنا قادم، أيها القط الأخضر 566 00:48:03,825 --> 00:48:05,066 .الحظيرة تنادي 567 00:48:05,751 --> 00:48:06,751 !في الحال 568 00:48:07,255 --> 00:48:09,053 ..الجميل قبيح، والقبيح جميل 569 00:48:09,088 --> 00:48:10,770 ..الجميل قبيح، والقبيح جميل 570 00:48:10,795 --> 00:48:12,441 ..الجميل قبيح، والقبيح جميل 571 00:48:12,808 --> 00:48:14,707 .."الجميل قبيح، والقبيح جميل 572 00:48:18,310 --> 00:48:21,553 .أحسنتم - .كان هذا رائعًا - 573 00:48:21,578 --> 00:48:25,260 .احفري بعمق .ثم حركي التراب كله جانباً، ثم ضعيها هنا 574 00:48:26,160 --> 00:48:27,160 حسنًا؟ 575 00:48:27,185 --> 00:48:30,062 .ثم تجمعينه من الجوانب وتربتين عليه 576 00:48:32,126 --> 00:48:34,685 .ومن ثم ترفعينها هكذا 577 00:48:39,277 --> 00:48:41,166 .وتفركينها بين يديك 578 00:48:41,854 --> 00:48:43,651 .قف. والآن للوراء 579 00:48:44,214 --> 00:48:45,408 .قُم بهذا 580 00:48:45,731 --> 00:48:47,770 ..وحينها قم بالدوران 581 00:48:48,187 --> 00:48:49,616 !نعم. هكذا 582 00:48:50,003 --> 00:48:51,200 مستعد؟ 583 00:48:52,653 --> 00:48:53,653 .وللخلف 584 00:48:53,682 --> 00:48:55,580 .الآن، تصدّ.. تصدّ.. تصدّ 585 00:48:56,829 --> 00:48:57,923 .جيد 586 00:48:58,014 --> 00:48:59,266 .مرة أخرى 587 00:49:00,306 --> 00:49:02,324 .الآن، بعد ذلك، سأفعل هذا 588 00:49:02,814 --> 00:49:04,056 .وستبتعد أنتَ عن الطريق 589 00:49:04,081 --> 00:49:05,550 .جاهر؟ الدائرة 590 00:49:05,696 --> 00:49:07,334 .دوّر سيفك. الآن 591 00:49:07,492 --> 00:49:08,980 .دوّر سيفك إذًا 592 00:49:10,113 --> 00:49:11,986 ..الآن، تقدم 593 00:49:12,652 --> 00:49:13,771 ..وتراجع 594 00:49:14,056 --> 00:49:15,283 .واحد.. اثنان.. ثلاثة 595 00:49:15,955 --> 00:49:17,096 .ابتعد عن الطريق 596 00:49:17,198 --> 00:49:18,612 .جيد جدًا. مرة أخرى 597 00:49:18,637 --> 00:49:19,828 جوديث"، ماذا يسمى هذا؟" 598 00:49:20,056 --> 00:49:21,822 .أكليل الجبل - .زعتر - 599 00:49:21,937 --> 00:49:23,595 !زعتر! زعتر 600 00:49:25,125 --> 00:49:26,806 .اختلط الأمر علي - .لا بأس - 601 00:49:27,142 --> 00:49:28,533 .هذا 602 00:49:29,613 --> 00:49:30,763 .أكليل الجبل 603 00:49:31,091 --> 00:49:33,395 .نعم - وما فائدة إكليل الجبل؟ - 604 00:49:33,723 --> 00:49:35,365 .يوضع مع التفاح - !التفاح - 605 00:49:35,768 --> 00:49:38,372 أكليل الجبل من أجل...؟ - .التذكر - 606 00:49:38,436 --> 00:49:39,802 .التذكر 607 00:50:19,985 --> 00:50:23,367 .الآن افركوا كل هذا بين يديكم 608 00:50:25,671 --> 00:50:27,554 .وانفخوا فيه أمنية صغيرة 609 00:50:30,184 --> 00:50:31,814 .تتمنونها له في طريقه 610 00:50:32,643 --> 00:50:35,322 .حسنًا؟ وسيكون هذا سرّكم معه 611 00:50:42,775 --> 00:50:44,243 هل رأيتِه؟ 612 00:50:45,293 --> 00:50:47,321 ألم تريه في السماء؟ 613 00:50:47,959 --> 00:50:49,564 .حسنًا. فلنفعل ذلك مرة أخرى 614 00:50:50,080 --> 00:50:51,657 .تمنّوا أمنية أخرى 615 00:50:54,595 --> 00:50:56,287 .انظروا. هناك في الأعلى 616 00:50:57,149 --> 00:50:59,547 انظروا، هناك تمامًا. هل رأيتموه؟ 617 00:51:00,801 --> 00:51:04,789 .وقد حمل كل أمنياتكم مخبّأة في قلبه الصغير 618 00:51:05,089 --> 00:51:07,545 ..لذا، في أي وقت تريدون أن تتذكروه 619 00:51:07,603 --> 00:51:09,225 ..اخرجوا فقط للخارج 620 00:51:11,227 --> 00:51:12,592 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 621 00:51:14,140 --> 00:51:15,896 .سأمسك بك 622 00:51:23,320 --> 00:51:24,320 أبي؟ 623 00:51:29,429 --> 00:51:30,929 هل كل شيء على ما يرام؟ 624 00:51:31,250 --> 00:51:32,250 .نعم 625 00:51:36,712 --> 00:51:39,177 .اسمع، أريدكَ أن تبتعد عن جدك 626 00:51:39,912 --> 00:51:42,352 .لن يضرب أخواتك، ولكن أنتَ من أقلق بشأنه 627 00:51:42,377 --> 00:51:44,829 وأريد أن أعرف أنك ستكون .في مأمن حين لا أكون هنا 628 00:51:45,064 --> 00:51:46,725 هل ستعود إلى "لندن" مرة أخرى؟ 629 00:51:47,234 --> 00:51:48,350 .نعم. غدًا 630 00:51:48,580 --> 00:51:49,721 غداً؟ 631 00:51:50,213 --> 00:51:51,657 .لا بأس 632 00:51:53,186 --> 00:51:54,967 هل سنذهب معك هذه المرة؟ 633 00:51:55,042 --> 00:51:56,537 .لا، ليس بعد 634 00:51:59,519 --> 00:52:00,873 .اسمع 635 00:52:04,276 --> 00:52:05,713 .سأشتاق إليكٍ 636 00:52:06,869 --> 00:52:09,086 .ولكن لا بد لي من الذهاب أنت تفهم هذا. أليس كذلك؟ 637 00:52:10,229 --> 00:52:11,643 .أعرف هذا 638 00:52:12,245 --> 00:52:13,573 .أفهم ذلك 639 00:52:15,581 --> 00:52:16,861 .هذا جيد 640 00:52:18,325 --> 00:52:20,683 .لأنني أريدك أن تعتني بأمك وأختيك 641 00:52:20,708 --> 00:52:21,876 فهل ستفعل ذلك؟ 642 00:52:22,166 --> 00:52:23,322 .نعم 643 00:52:23,580 --> 00:52:25,158 هل ستكون شجاعًا؟ - .نعم - 644 00:52:25,183 --> 00:52:26,183 حقًا؟ 645 00:52:27,051 --> 00:52:28,923 هل ستكون شجاعًا؟ - .نعم - 646 00:52:29,057 --> 00:52:31,517 هل ستكون شجاعًا؟ - .نعم - 647 00:52:31,557 --> 00:52:32,931 .نعم، سأكون شجاعًا 648 00:52:32,995 --> 00:52:34,579 .سأكون شجاعًا 649 00:52:34,985 --> 00:52:36,650 .سأكون شجاعًا 650 00:52:38,808 --> 00:52:41,448 ."كنتُ أبحث عن منزل لأجلنا في "لندن 651 00:52:43,933 --> 00:52:45,597 .الخريف قادم 652 00:52:47,427 --> 00:52:49,841 .وسوف يمرض الأطفال 653 00:52:51,965 --> 00:52:54,300 .ما تزال "جوديث" غير قوية بما فيه الكفاية 654 00:52:54,832 --> 00:52:57,683 .غالبًا ما تصاب باحتقان في صدرها 655 00:52:58,383 --> 00:53:00,035 ..."والهواء في "لندن 656 00:53:00,862 --> 00:53:02,339 .لا يمكننا ذلك 657 00:53:02,836 --> 00:53:05,214 .لكننا سنفعل ذلك في يوم قريب 658 00:53:06,545 --> 00:53:08,623 .سوف نأتي إلى "لندن" معك 659 00:53:10,037 --> 00:53:11,748 .لا، لن تفعلوا 660 00:53:12,927 --> 00:53:14,357 .لن تأتوا أبدًا 661 00:53:15,800 --> 00:53:18,148 .لقد انتظرتِ أن تمرّ حرارة الصيف 662 00:53:20,197 --> 00:53:22,312 .وجفاف الخريف 663 00:53:23,646 --> 00:53:25,690 .والثلج، والبرد 664 00:53:27,021 --> 00:53:30,127 "أنت لا تؤمنين بأن "جوديث .ستنجو في "لندن" أبدًا 665 00:53:31,798 --> 00:53:34,846 ستفعلين أي شيء في وسعك .لتبقي هذه الطفلة على قيد الحياة 666 00:53:35,406 --> 00:53:37,191 أليس هذا ما يفترض أن تفعله الأم؟ 667 00:53:37,216 --> 00:53:38,559 .بالطبع هو كذلك 668 00:53:39,294 --> 00:53:40,606 ..لذلك 669 00:53:44,204 --> 00:53:45,862 ...قررتُ أن أبحث عن 670 00:53:46,188 --> 00:53:49,688 ."أرض في ضواحي "ستراتفورد 671 00:53:51,079 --> 00:53:53,377 هذا هو المكان الذي يجب .أن تعيشي فيه مع الأطفال 672 00:53:55,823 --> 00:53:57,509 .شكرًا لك 673 00:54:02,962 --> 00:54:04,345 أين هي؟ 674 00:54:09,554 --> 00:54:11,192 .هامنت". هل نحن ذا" 675 00:54:15,452 --> 00:54:16,857 .تعالي 676 00:54:22,821 --> 00:54:24,391 .أحبك. أحبك 677 00:54:26,185 --> 00:54:27,185 .حسنًا 678 00:54:27,406 --> 00:54:28,406 .أحبك 679 00:54:30,578 --> 00:54:31,661 .أحبك 680 00:54:33,153 --> 00:54:35,200 .أحبك 681 00:54:40,433 --> 00:54:42,017 .تعال إلى هنا 682 00:54:43,066 --> 00:54:45,370 تذكر ما أخبرتُكَ به، حسنًا؟ - .حسنًا - 683 00:54:47,311 --> 00:54:48,714 .فتى طيب 684 00:54:51,030 --> 00:54:52,451 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 685 00:54:57,231 --> 00:54:58,855 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 686 00:55:01,102 --> 00:55:03,042 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 687 00:55:22,605 --> 00:55:24,081 ."هامنت" 688 00:55:40,571 --> 00:55:42,172 .أعطني يدك 689 00:55:43,561 --> 00:55:45,320 ماذا.. ماذا ترين؟ 690 00:55:47,150 --> 00:55:48,586 .أراكَ أنت 691 00:55:49,882 --> 00:55:51,389 .كبيرًا 692 00:55:53,212 --> 00:55:54,671 .وقويًا جدًا 693 00:55:55,849 --> 00:55:59,036 .وأراك في "لندن"، تعمل مع والدك 694 00:56:01,378 --> 00:56:02,723 في المسرح؟ 695 00:56:03,395 --> 00:56:04,786 .في المسرح 696 00:56:07,897 --> 00:56:09,128 ما الذي سأفعله؟ 697 00:56:09,719 --> 00:56:11,623 ما الذي تريد أن تفعله يا "هامنت"؟ 698 00:56:11,660 --> 00:56:15,140 .يجب أن أكون أحد الممثلين من حملة السيف 699 00:56:15,658 --> 00:56:16,990 السيف؟ 700 00:56:17,289 --> 00:56:18,289 .نعم 701 00:56:18,570 --> 00:56:22,074 .وسأقارع به سيف اللاعب الآخر 702 00:56:22,275 --> 00:56:23,829 .أرِنِي ذلك 703 00:56:24,917 --> 00:56:26,482 ،وستكون هناك معركة رهيبة 704 00:56:26,562 --> 00:56:30,867 .وسيخاف كل من يشاهدونها، وسيفقدون اتزانهم 705 00:56:31,609 --> 00:56:32,952 ومن سينتصر؟ 706 00:56:33,392 --> 00:56:34,897 .أنا سأنتصر، طبعًا 707 00:56:34,968 --> 00:56:36,475 .طبعًا ستنتصر 708 00:56:48,726 --> 00:56:50,204 .شيء ما قد أزعجها 709 00:56:51,960 --> 00:56:53,678 وماذا يمكن أن يكون؟ 710 00:56:55,255 --> 00:56:56,499 !الطقس 711 00:56:56,897 --> 00:56:59,240 ربما شيء ما في الهواء؟ 712 00:57:00,829 --> 00:57:03,459 "من الأفضل أن تخبر "جوان .أن يبقى الأطفال بالداخل اليوم 713 00:59:53,542 --> 00:59:55,190 !"جوديث" 714 00:59:59,985 --> 01:00:01,210 ."جوديث" 715 01:00:01,898 --> 01:00:03,578 أين أنتِ؟ 716 01:00:06,719 --> 01:00:07,907 .استيقظي 717 01:00:08,023 --> 01:00:10,304 .لقد أخبرتني الخبازة أن قطتها وضعت صغارًا 718 01:00:10,685 --> 01:00:12,288 .علينا أن نراها 719 01:00:19,294 --> 01:00:20,779 ."إنها الثامنة، يا "جوديث 720 01:00:20,927 --> 01:00:22,083 .الثامنة 721 01:00:22,380 --> 01:00:24,942 .علينا أن نسرع. سوف تمطر 722 01:00:28,484 --> 01:00:29,991 جوديث"؟" 723 01:00:31,434 --> 01:00:32,796 جود"؟" 724 01:00:36,100 --> 01:00:37,491 ما الخطب؟ 725 01:00:40,602 --> 01:00:42,172 ما الخطب، يا "جوديث"؟ 726 01:00:42,252 --> 01:00:44,211 ."أجيبيني، يا "جوديث 727 01:00:45,438 --> 01:00:46,836 !جوديث"، استيقظي" 728 01:00:47,211 --> 01:00:48,687 ."من فضلكِ، يا "جوديث 729 01:01:03,669 --> 01:01:04,910 ما الأمر؟ 730 01:01:05,208 --> 01:01:06,707 ."جوديث" 731 01:01:12,955 --> 01:01:14,296 منذ متى وهي على هذه الحال؟ 732 01:01:14,321 --> 01:01:16,087 .منذ أن عدتُ من المدرسة 733 01:01:19,416 --> 01:01:20,592 !يا إلهي 734 01:01:20,617 --> 01:01:21,678 .لقد أصيبت به 735 01:01:22,452 --> 01:01:23,874 أليس كذلك؟ 736 01:01:24,213 --> 01:01:26,303 .لقد أُصيبت بالوباء 737 01:01:26,719 --> 01:01:28,428 أليس كذلك، يا أمي؟ 738 01:01:28,640 --> 01:01:29,945 .اذهب واجلب جدتك 739 01:01:30,001 --> 01:01:31,202 .اسألها أن تأتي 740 01:01:31,395 --> 01:01:32,717 !الآن 741 01:01:40,214 --> 01:01:41,401 .إنها تخترق 742 01:01:41,550 --> 01:01:43,968 .نحن بحاجة إلى المزيد من الماء 743 01:01:44,018 --> 01:01:45,749 .أشعلوا النار وسخنوا المزيد من الماء 744 01:01:45,774 --> 01:01:46,969 .نحن بحاجة إلى الماء الدافئ 745 01:01:47,055 --> 01:01:48,359 .أليزا"، أحضري المزيد من الماء" 746 01:01:48,437 --> 01:01:51,344 .أحضري القرفة من المطبخ .القرفة، جيدة لإبعاد الحرارة 747 01:01:51,369 --> 01:01:53,552 .عشبة الصنوبر أو الزعتر البري، نعم 748 01:01:53,577 --> 01:01:54,941 .ستجدينها في الغرفة - .أمي. نعم - 749 01:01:54,949 --> 01:01:56,451 .الطاولة الأخرى. الجانب الآخر 750 01:01:56,476 --> 01:01:57,829 .أمكِ هنا يا حبيبتي 751 01:01:57,853 --> 01:01:59,052 .خذي. اشربي هذا 752 01:01:59,077 --> 01:02:01,649 .إنه هلام أكليل الجبل والنعناع .ستكونين بخير 753 01:02:02,497 --> 01:02:03,573 .ستكونين بخير 754 01:02:04,290 --> 01:02:06,110 .جوديث"، ابقي معي" 755 01:02:06,408 --> 01:02:07,650 .أمكِ هنا. لا بأس 756 01:02:07,675 --> 01:02:08,900 .أمكِ هنا 757 01:02:09,330 --> 01:02:12,062 نحن بحاجة إلى الرواند .كي نضعه في معدتها لطرد الوباء 758 01:02:12,087 --> 01:02:13,681 هل يمكنك إحضار بعضه؟ 759 01:02:14,400 --> 01:02:15,646 .أمكِ هنا. لا بأس 760 01:02:15,704 --> 01:02:17,113 .جوديث"، نحن هنا جميعًا" 761 01:02:17,575 --> 01:02:18,832 .سوزانا". اجلبي بعض الماء أيضًا" 762 01:02:18,864 --> 01:02:22,082 ."هامنت" وماري"، و"سوزانا" .اسحبوا الماء بأقصى سرعة 763 01:02:24,665 --> 01:02:26,829 ،أليزا"، اذهبي واكتبي إلى أخيك" .وأخبريه أن يأتي 764 01:02:30,691 --> 01:02:32,026 ."جوديث" 765 01:02:34,232 --> 01:02:35,933 ."افتحي فمكِ، يا "جوديث 766 01:02:36,389 --> 01:02:38,269 .افتحي فمكِ. أمكِ هنا 767 01:02:39,672 --> 01:02:40,717 .هذا جيد 768 01:02:41,543 --> 01:02:42,918 .نعم. ستكونين في أمان 769 01:02:43,376 --> 01:02:45,679 .ألن تفتحي فمكِ؟ اشربيه 770 01:02:45,830 --> 01:02:48,336 ."ابتلعيه كله. أمكِ هنا. لا بأس يا "جوديث 771 01:02:50,309 --> 01:02:52,007 .أمكِ هنا. لا بأس 772 01:02:52,597 --> 01:02:54,145 .لا بأس 773 01:03:21,483 --> 01:03:22,733 ."آنييس" 774 01:03:23,889 --> 01:03:25,170 ."آنييس" 775 01:03:25,848 --> 01:03:28,428 .لقد فعلتِ كل ما في بوسعك 776 01:03:31,236 --> 01:03:33,571 .لن أسمح لها بالرحيل 777 01:03:46,650 --> 01:03:50,941 جدتي، هل كان لديكِ ثلاث بنات ورحلن؟ 778 01:03:54,762 --> 01:03:55,970 ..هل كنَّ 779 01:03:58,490 --> 01:03:59,904 هل كنَّ مثل "جوديث"؟ 780 01:04:03,248 --> 01:04:05,240 .كانت "آن" في السابعة من عمرها 781 01:04:07,233 --> 01:04:09,077 .وكانت الباقيتان رضيعتين وحسب 782 01:04:09,917 --> 01:04:16,147 كنّ جميعا يعانين من ."الورم والحمى، مثل "جوديث 783 01:04:16,806 --> 01:04:21,016 .تحاول والدتك أن تبقى متمسكة بطفلتها 784 01:04:22,376 --> 01:04:24,008 .لن يُفلح ذلك 785 01:04:27,524 --> 01:04:30,422 .ما يُعطى قد يُؤخذ في أية لحظة 786 01:04:33,747 --> 01:04:36,169 .يجب ألا نتهاون أبداً في حذرنا 787 01:04:37,646 --> 01:04:40,304 ..ألا نعتبر أبدًا أن من المضمون 788 01:04:42,693 --> 01:04:44,614 .لأن قلوب أطفالنا تنبض 789 01:04:45,131 --> 01:04:46,325 ..وأنهم يتنفسون 790 01:04:47,880 --> 01:04:51,210 ...وأنهم يمشون ويتكلمون، وَ 791 01:04:54,193 --> 01:04:56,499 ..ويبتسمون ويتجادلون ويلعبون 792 01:05:00,254 --> 01:05:04,111 .ألا ننسى أبدًا للحظة، أنهم قد يرحلون 793 01:05:11,736 --> 01:05:13,291 ."جوديث" 794 01:05:55,525 --> 01:05:57,010 ."جود" 795 01:06:08,460 --> 01:06:09,990 .لا تحزني 796 01:06:12,671 --> 01:06:14,226 .يجب أن تكون بخير 797 01:06:14,251 --> 01:06:15,358 .لا 798 01:06:15,749 --> 01:06:17,115 .لن أكون 799 01:06:18,133 --> 01:06:19,631 .ليس من دونك 800 01:06:32,435 --> 01:06:33,654 .إنه هو 801 01:06:33,993 --> 01:06:35,934 هل ترينه يا "جود"؟ 802 01:06:42,149 --> 01:06:43,454 .إنه يراقبنا 803 01:06:45,579 --> 01:06:47,813 .سأقول له أن يأخذنا كلينا 804 01:06:48,050 --> 01:06:49,594 .وسنرحل معًا 805 01:06:57,507 --> 01:06:58,745 .استديري 806 01:07:00,058 --> 01:07:01,359 .استديري 807 01:07:09,087 --> 01:07:11,048 .سأرتكب خطأ 808 01:07:12,167 --> 01:07:14,146 .لا يمكنه أن يفرق بيننا 809 01:07:16,943 --> 01:07:19,232 ."تنفسي معي، يا "جوديث 810 01:07:51,055 --> 01:07:52,836 .أهِب لكِ حياتي 811 01:07:54,141 --> 01:07:55,660 .ستكونين بخير 812 01:07:56,543 --> 01:07:59,164 ."أنا أهِبك حياتي، يا "جوديث 813 01:08:05,625 --> 01:08:07,123 .سأكون شجاعًا 814 01:08:09,283 --> 01:08:11,031 .سأكون شجاعًا يا أبي 815 01:08:11,781 --> 01:08:13,453 .سأكون شجاعًا 816 01:08:16,829 --> 01:08:18,543 .سأكون شجاعًا 817 01:08:19,680 --> 01:08:21,290 .سأكون شجاعًا يا أبي 818 01:08:21,315 --> 01:08:22,944 .سأكون شجاعًا 819 01:08:25,486 --> 01:08:27,908 .سأكون شجاعًا 820 01:08:54,494 --> 01:08:55,767 !توقف 821 01:08:57,369 --> 01:08:58,869 .بأسرع ما يمكنك 822 01:09:45,077 --> 01:09:46,281 ."هامنت" 823 01:09:46,703 --> 01:09:49,695 ،هامنت". لا يفترض أن تكون هنا" .عليّ أن آخذك إلى الفراش" 824 01:09:55,907 --> 01:09:57,407 !"هامنت" 825 01:09:59,325 --> 01:10:00,710 ."هامنت" 826 01:10:21,706 --> 01:10:23,854 !أمي 827 01:10:26,745 --> 01:10:28,284 !أمي 828 01:10:31,339 --> 01:10:32,870 !أمي 829 01:11:20,469 --> 01:11:21,801 ."هامنت" 830 01:11:22,589 --> 01:11:24,308 .يجب أن تفتح فمك 831 01:11:25,633 --> 01:11:27,565 .سيكون كل شيء على ما يرام 832 01:11:37,384 --> 01:11:38,517 .إنه يحترق 833 01:11:39,102 --> 01:11:40,272 .إنه يحترق 834 01:11:40,297 --> 01:11:42,090 !وهذا لا يتوقف 835 01:11:45,063 --> 01:11:48,250 حجر! هناك حجر في الطابق .العلوي يوجد ثقب في منتصفه 836 01:11:48,275 --> 01:11:50,514 .خلف سريره، قومي بجلبه. أنا في حاجة إليه 837 01:11:51,251 --> 01:11:52,730 ..وملحًا.. أحتاج ملحًا 838 01:11:52,765 --> 01:11:55,170 ملح.. هل يمكنكِ أن تحضري لي بعض الملح؟ 839 01:11:55,200 --> 01:11:56,657 .بقدر ما يمكنك أن تجدي من الملح 840 01:11:56,682 --> 01:11:59,645 .ماذا؟ إنه.. إنه ساخن جدًا 841 01:11:59,985 --> 01:12:01,089 .إنه يحترق 842 01:12:01,730 --> 01:12:02,730 .حبيبي 843 01:12:03,158 --> 01:12:04,532 .أمك هنا. ستكون بخير 844 01:12:04,557 --> 01:12:05,797 .سيكون كل شيء على ما يرام 845 01:12:05,822 --> 01:12:07,157 .سيكون كل شيء على ما يرام 846 01:12:16,703 --> 01:12:17,809 ."هامنت" 847 01:12:17,862 --> 01:12:18,996 .لا تخف 848 01:12:19,021 --> 01:12:20,622 .لا داعِ للخوف 849 01:12:20,992 --> 01:12:22,882 .سيكون كل شيء على ما يرام. أمك هنا 850 01:12:23,007 --> 01:12:24,007 .أمكَ هنا 851 01:12:24,374 --> 01:12:25,485 .لا بأس 852 01:12:25,875 --> 01:12:27,030 .أمك هنا 853 01:12:27,194 --> 01:12:28,694 .انظر إلي. أمك هنا 854 01:12:28,840 --> 01:12:31,988 .لن أسمح لك بالرحيل أبداً 855 01:12:32,215 --> 01:12:35,542 !هل تفهم؟ لن أسمح لك أبدًا أبدًا بالرحيل 856 01:12:36,150 --> 01:12:37,597 !أحبكِ 857 01:12:39,416 --> 01:12:40,743 .أنا أحبك 858 01:12:50,353 --> 01:12:53,415 أليزا". خذي "جوديث" إلى .المطبخ وأبقيها هناك" 859 01:12:53,452 --> 01:12:54,589 !من فضلكِ 860 01:12:57,129 --> 01:12:59,105 .إنه بحاجتي - .ابقيا هناك - 861 01:12:59,206 --> 01:13:00,526 .إنه بحاجتي 862 01:13:01,066 --> 01:13:02,386 !أرجوكِ 863 01:13:08,316 --> 01:13:09,402 !الناردين 864 01:13:11,568 --> 01:13:12,568 !"هامنت" 865 01:13:12,599 --> 01:13:14,247 !"هامنت".. "هامنت" 866 01:13:14,331 --> 01:13:17,208 .هامنت". عليك أن تبقى. أرجوك" 867 01:13:17,233 --> 01:13:20,409 .هامنت". أرجوك. يجب أن تبقى معنا" !أمك تحتاجك 868 01:13:20,723 --> 01:13:23,940 !أرجوكِ كفى - !ابق معنا! ابق معنا - 869 01:13:23,965 --> 01:13:25,455 !دعيه وشأنه - !"هامنت".. "هامنت" - 870 01:13:25,480 --> 01:13:26,926 ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟ 871 01:13:26,951 --> 01:13:28,570 !فات الأوان بالنسبة له 872 01:13:29,973 --> 01:13:31,644 .أرجوك. أرجوك 873 01:13:32,245 --> 01:13:33,503 هامنت"؟" 874 01:13:33,761 --> 01:13:35,737 .."هامنت".. "هامنت" 875 01:14:13,796 --> 01:14:19,233 .لقد رحل ابني 876 01:14:21,296 --> 01:14:23,843 .لقد رحل ابني 877 01:14:24,698 --> 01:14:27,236 !لا أصدق أن ابني قد رحل 878 01:14:27,533 --> 01:14:29,768 ..لقد خسرتُ ابني 879 01:15:36,670 --> 01:15:39,325 .سأرى "أليزا". لم أتمكن من النوم 880 01:15:47,454 --> 01:15:48,686 .خذي 881 01:16:09,117 --> 01:16:10,765 .كلا، يا طفلتي 882 01:16:10,790 --> 01:16:12,046 .اذهبي إلى الفراش 883 01:16:12,071 --> 01:16:13,499 .دعيها تبقى 884 01:16:17,030 --> 01:16:19,265 .أمي. إنه خطئي 885 01:16:19,290 --> 01:16:20,843 .لا. لا 886 01:16:22,234 --> 01:16:25,281 ."إنه ليس خطأك، يا "جوديث 887 01:16:26,186 --> 01:16:28,024 .لكنه تبادل مكانه معي 888 01:16:28,248 --> 01:16:29,483 .لقد خدعه 889 01:16:29,569 --> 01:16:30,897 خدع ماذا؟ 890 01:16:31,053 --> 01:16:32,233 .الموت 891 01:16:32,939 --> 01:16:33,939 ."جوديث" 892 01:16:34,014 --> 01:16:36,170 .لقد أخذه عندما جاء من أجل أخذي 893 01:16:37,350 --> 01:16:40,201 لا تقولي هذه الكلمات لأي .شخص أخر مرة أخرى أبدًا 894 01:16:41,840 --> 01:16:44,106 .جاءت الحمى لأجل أخيكِ وأخذته 895 01:16:45,794 --> 01:16:48,481 هل تودّين رؤيته؟ 896 01:16:49,364 --> 01:16:50,551 .نعم 897 01:16:59,310 --> 01:17:01,684 .تعالي، يمكنك رؤيته 898 01:17:13,207 --> 01:17:14,988 أهذا هو حقًا؟ 899 01:17:16,543 --> 01:17:17,878 .نعم 900 01:17:21,252 --> 01:17:23,682 .إنه لا يبدو مثله 901 01:17:26,669 --> 01:17:28,152 .لا 902 01:17:34,891 --> 01:17:36,820 .هذا ليس هو 903 01:17:37,208 --> 01:17:38,767 ...ليس هو 904 01:17:39,951 --> 01:17:41,640 .إنه ليس هو 905 01:17:42,437 --> 01:17:43,594 مَن؟ 906 01:17:43,672 --> 01:17:45,580 .لم... لم يحن الصباح بعد 907 01:17:45,605 --> 01:17:47,253 .ولم نجهزه بشكل جيد 908 01:17:49,250 --> 01:17:50,782 هل تأخرت كثيرًا؟ 909 01:17:57,069 --> 01:17:58,310 هذه أنتِ؟ - !أبي - 910 01:17:58,335 --> 01:17:59,749 .هذا أنا 911 01:18:25,897 --> 01:18:27,522 أين هو؟ 912 01:18:30,465 --> 01:18:31,701 ...أين 913 01:19:22,788 --> 01:19:24,428 .هذا ولدي 914 01:19:29,371 --> 01:19:31,350 .ها هو ابني 915 01:19:53,138 --> 01:19:54,880 .لم أرَ ذلك 916 01:20:02,134 --> 01:20:04,329 .كان يجب أن أعطيه المزيد من الاهتمام 917 01:20:04,491 --> 01:20:07,647 ،لطالما اعتقدتُ أنها هي من ستُؤخذ مني .ينما كان هو طوال الوقت 918 01:20:10,038 --> 01:20:13,516 .أنا حمقاء - .لا يوجد شيء أمكن لأي شخص فعله لإنقاذه - 919 01:20:14,822 --> 01:20:16,508 .لقد فعلتِ كل ما بوسعك 920 01:20:16,573 --> 01:20:17,954 .بالطبع فعلت 921 01:20:20,057 --> 01:20:21,469 .لم تكن أنت هنا 922 01:20:21,694 --> 01:20:23,586 .كنتُ سأنتزع قلبي وأعطيه له 923 01:20:23,613 --> 01:20:25,427 .كنتُ سأبذل حياتي رخيصة من أجله 924 01:20:25,452 --> 01:20:26,863 .أعرف ذلك - .حتى لا يأخذه أحد - 925 01:20:26,887 --> 01:20:29,069 .أعرف ذلك - .لا، أنت لا تعرف - 926 01:20:30,051 --> 01:20:32,287 .أنت لا تعرف. لم تكن هنا 927 01:20:34,423 --> 01:20:36,797 .لقد مات وهو في صراع 928 01:20:40,471 --> 01:20:41,662 .كان في صراع 929 01:20:41,687 --> 01:20:44,910 ."آنييس" - ..وقد بكى.. وبكى.. وبكى - 930 01:20:44,935 --> 01:20:46,899 !صه! صه - .وكان جسده الصغير يتألم - 931 01:20:46,924 --> 01:20:48,387 .لا. لا تُسكِتني 932 01:20:48,534 --> 01:20:49,894 .لقد كان خائفًا جدًا 933 01:20:49,919 --> 01:20:51,769 .وأنت لم تكن هنا - .أعرف ذلك 934 01:20:55,685 --> 01:20:58,873 .لقد فعلتُ حقًا كل ما بوسعي - .أعرف أنكِ فعلتِ - 935 01:20:59,130 --> 01:21:01,493 .لقد فعلتُ حقًا كل ما بوسعي - .فعلتِ كل شيء متاح لكِ - 936 01:21:01,796 --> 01:21:03,913 .لقد فعلتُ كل ما بوسعكِ 937 01:21:04,762 --> 01:21:06,412 !كل شيء 938 01:21:07,842 --> 01:21:09,194 .كل شيء 939 01:21:12,514 --> 01:21:13,615 ."آنييس" 940 01:21:13,853 --> 01:21:15,341 ."آنييس" 941 01:21:38,337 --> 01:21:40,267 ."سأرسل رسالة يا "آنييس 942 01:21:40,376 --> 01:21:41,907 !سترسل رسالة 943 01:21:42,710 --> 01:21:44,759 لمن؟ - .لكِ - 944 01:21:52,796 --> 01:21:54,225 .أنا هنا 945 01:21:55,929 --> 01:21:58,403 ما قصدتُه هو أنني سأرسل لكِ ."رسالة عندما أصل إلى "لندن 946 01:21:58,428 --> 01:21:59,741 لندن"؟" 947 01:22:01,514 --> 01:22:03,217 .يجب أن أغادر 948 01:22:06,720 --> 01:22:08,438 تغادر؟ كيف يمكنك أن تغادر؟ 949 01:22:08,482 --> 01:22:11,344 لا يمكن للعالم ببساطة ."التوقف مكانه، يا "آنييس 950 01:22:14,887 --> 01:22:16,827 ."هناك أشخاص ينتظرونني في "لندن 951 01:22:17,346 --> 01:22:21,302 الموسم على وشك البدء وستعود .شركتي من "كينت" في أي يوم الآن 952 01:22:27,367 --> 01:22:29,421 .يجب أن أذهب الآن 953 01:22:29,973 --> 01:22:31,404 الآن؟ 954 01:22:32,256 --> 01:22:35,804 ،هناك مجموعة ستغادر اليوم .ولديهم حصان احتياطي. لذلك، أجل 955 01:22:38,467 --> 01:22:40,357 ..اعتني بالفتيات، وسأعود 956 01:22:40,382 --> 01:22:41,701 .توقفي 957 01:22:42,614 --> 01:22:43,732 !لا 958 01:23:12,529 --> 01:23:13,778 .اذهب 959 01:23:13,838 --> 01:23:14,927 .اذهب 960 01:23:26,723 --> 01:23:29,793 ..حين أعدّ الساعة التي تُخبر الوقت" 961 01:23:30,483 --> 01:23:33,277 ..وأرى النهارَ البهيّ يغرق في ليلٍ مُظلم 962 01:23:34,267 --> 01:23:36,972 ..حين أُُبصر البنفسجَ وقد ذبل 963 01:23:37,725 --> 01:23:40,668 ..والشعرَ الأسودَ وقد اكتسى بالبياض 964 01:23:41,859 --> 01:23:44,964 .حين أرى الأشجارَ الشامخةَ عاريةً من الأوراق 965 01:23:45,971 --> 01:23:49,027 ..التي كانت تُظلّل القطيعَ من الحرّ 966 01:23:49,750 --> 01:23:52,777 ..والخضرةَ الصيفيةَ مُتكاثفةً في حزم 967 01:23:53,887 --> 01:23:57,105 ..محمولةً على النعش بلحيةٍ بيضاءَ خشنة 968 01:23:58,698 --> 01:24:01,200 ،حينئذٍ أتساءل عن جمالكِ 969 01:24:02,285 --> 01:24:05,082 ..أنكِ ستذهبين إلى بقايا الزمن 970 01:24:05,177 --> 01:24:08,761 ..فالحلاوةُ والجمالُ يزولان 971 01:24:09,040 --> 01:24:11,968 .ويموتان بسرعةٍ كما ينمو غيرهما 972 01:24:12,275 --> 01:24:16,519 ،ولا شيءَ يُقاوم منجلَ الزمن، إلا النسب 973 01:24:16,655 --> 01:24:19,605 ."ليُشجّعه حين يأخذكِ 974 01:24:20,848 --> 01:24:22,793 هلا قرأتها مرة أخرى؟ 975 01:24:23,194 --> 01:24:24,199 .لا 976 01:24:24,714 --> 01:24:26,691 .قرأتُها ثلاث مرات 977 01:24:27,933 --> 01:24:29,768 .هذا يكفي 978 01:24:32,878 --> 01:24:35,333 هل نفتح الهدايا؟ - هدايا من "لندن"؟ - 979 01:24:35,358 --> 01:24:38,068 ."مشط لكِ، يا "جود 980 01:24:38,093 --> 01:24:39,497 هذا لي؟ - .نعم - 981 01:24:39,717 --> 01:24:41,771 .انتبهي، عليكِ أن تكوني حذرة 982 01:24:43,608 --> 01:24:44,858 .أشكرك 983 01:24:48,172 --> 01:24:50,153 ."هذه لكِ، يا "آنييس 984 01:24:59,260 --> 01:25:01,361 إنه ياقوت، أليس كذلك؟ 985 01:25:01,930 --> 01:25:04,150 .إنه أجود ما رأيتُه على الإطلاق 986 01:25:05,135 --> 01:25:07,478 ..يتحدث الجميع عن المنزل الجديد 987 01:25:07,736 --> 01:25:09,510 ."أنه الأكبر في "ستراتفورد 988 01:25:09,536 --> 01:25:10,802 .فيه الكثير من الغرف 989 01:25:11,124 --> 01:25:12,340 .قد يضيع المرء فيه 990 01:25:12,497 --> 01:25:14,573 ،"يجب أن تحتفظي بالمفتاح يا "سوزانا 991 01:25:14,629 --> 01:25:16,709 .عليكِ تدبير المنزل بشكل جيد 992 01:25:18,715 --> 01:25:20,293 .ارتديها، يا أمي 993 01:25:40,381 --> 01:25:42,819 هل أراكِ "بارثولوميو" المنزل الجديد؟ 994 01:25:43,582 --> 01:25:44,582 .نعم 995 01:25:47,149 --> 01:25:48,810 هل أعجبكِ؟ 996 01:25:50,315 --> 01:25:52,622 لماذا لم ترني إياه بنفسك؟ 997 01:25:54,091 --> 01:25:56,474 أكنتَ تخشى من أنني لن أغادر؟ 998 01:25:58,506 --> 01:26:01,286 .لأن "هامنت" توفي هنا في هذا المنزل 999 01:26:09,981 --> 01:26:13,012 .أتعلمين؟ أنا أتساءل باستمرار أين هو 1000 01:26:14,302 --> 01:26:16,426 .أو إلى أين ذهب 1001 01:26:18,978 --> 01:26:22,012 !أيّما كان ما أفعله، فأنا أتساءل أين هو 1002 01:26:23,643 --> 01:26:26,270 .أعني أنه لا يمكن أن يكون قد اختفى وحسب 1003 01:26:28,791 --> 01:26:30,432 .كل ما أحتاجه هو أن أعثر عليه 1004 01:26:30,457 --> 01:26:33,119 .يجب أن يكون.. في مكان ما 1005 01:26:34,267 --> 01:26:37,830 ،أخشى أن أصبح مجنونًا بالأمر .حتى بعد مرور عام الآن 1006 01:26:38,186 --> 01:26:39,931 .لا يعني العام شيئًا 1007 01:26:44,330 --> 01:26:46,721 ..لا يعني العام شيئًا، بل كل ثانية 1008 01:26:48,319 --> 01:26:50,362 ..وكل دقيقة.. وكل يوم 1009 01:26:52,982 --> 01:26:55,854 .لن نتوقف أبدًا عن البحث عنه 1010 01:26:57,663 --> 01:27:00,070 ."أنا آسف، يا "آنييس 1011 01:27:02,937 --> 01:27:04,946 ."هل سمعتني؟ قلت أنني آسف، يا "آنييس - علامَ؟ - 1012 01:27:04,971 --> 01:27:06,735 ..على كل شيء - .أنتَ أسيرُ ذلك المكان - 1013 01:27:06,760 --> 01:27:08,703 أي مكان؟ - .ذلك المكان في رأسك - 1014 01:27:08,841 --> 01:27:10,740 أصبح الآن أكثرَ واقعية ،بالنسبة لك من أي مكان آخر 1015 01:27:10,765 --> 01:27:12,795 ..حتى موت طفلنا 1016 01:27:12,967 --> 01:27:15,201 .لم يمكنه أن يمنعك عنه 1017 01:27:15,897 --> 01:27:17,443 ."مات "هامنت 1018 01:27:18,159 --> 01:27:19,912 .ميتة فظيعة 1019 01:27:21,336 --> 01:27:23,443 .وكان ينبغي أن تكون موجودًا 1020 01:27:24,630 --> 01:27:27,005 .كان بمقدوركَ أن تودعه 1021 01:27:56,494 --> 01:27:58,352 ماذا ترين؟ 1022 01:28:05,893 --> 01:28:07,581 .لا شيء 1023 01:28:12,138 --> 01:28:13,510 لا شيء؟ 1024 01:28:15,852 --> 01:28:17,618 .لا شيء على الإطلاق 1025 01:28:17,937 --> 01:28:19,273 .حسنًا 1026 01:28:24,315 --> 01:28:26,235 ."عليكَ أن تعود إلى "لندن 1027 01:28:28,614 --> 01:28:31,485 .لا داعٍ لأن تشغل نفسكَ بنا 1028 01:28:33,335 --> 01:28:35,782 .الجميع بخير حقًا بدونك 1029 01:28:39,069 --> 01:28:43,967 ،كان هذا فيما مضى مغالطةً" ..أما الآن فقد أثبت الزمن صحته 1030 01:28:44,639 --> 01:28:46,272 .لقد أحببتُكِ يومًا ما 1031 01:28:46,365 --> 01:28:48,022 ،حقًا، يا سيدي 1032 01:28:48,483 --> 01:28:50,155 .لقد جعلتَني أصدق ذلك 1033 01:28:50,229 --> 01:28:51,953 .ما كان عليك أن تصدقيني 1034 01:28:53,592 --> 01:28:58,252 فالفضيلة لا تستطيع أن ...تُحصّن فطرتنا القديمة، بل 1035 01:29:00,051 --> 01:29:01,866 .ما كان عليكِ أن تصدقيني 1036 01:29:01,985 --> 01:29:06,678 فالفضيلة لا تستطيع أن تُحصّن .فطرتنا القديمة، بل سنستمتع بها 1037 01:29:08,692 --> 01:29:10,155 .لم أحبَّكِ 1038 01:29:11,541 --> 01:29:13,638 .لقد وقعتُ في حيلتك إذًا 1039 01:29:15,147 --> 01:29:17,467 .اذهبي إلى دير 1040 01:29:17,909 --> 01:29:20,530 لماذا تكونين ولّادة للخطاة؟ 1041 01:29:21,144 --> 01:29:26,724 أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما، ومع ذلك أستطيع ...اتهام نفسي بأمورٍ تجعل من الأفضل 1042 01:29:27,483 --> 01:29:29,131 !مرة أخرى 1043 01:29:30,227 --> 01:29:31,881 .اذهبي إلى دير 1044 01:29:33,395 --> 01:29:35,842 لماذا تكونين ولّادة للخطاة؟ 1045 01:29:36,222 --> 01:29:39,007 ..أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما - !مرة أخرى - 1046 01:29:39,032 --> 01:29:40,828 !أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما.. مرة أخرى 1047 01:29:40,853 --> 01:29:46,012 أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما، ومع ذلك أستطيع اتهام .نفسي بأمورٍ تجعل من الأفضل لو لم تلدني أمي 1048 01:29:46,037 --> 01:29:47,582 !مرة أخرى 1049 01:29:48,853 --> 01:29:49,853 ..أنا 1050 01:29:50,454 --> 01:29:53,425 ..نفسي صادقٌ نوعًا ما - !مرة أخرى - 1051 01:29:53,450 --> 01:29:55,129 ..أنا نفسي صادقٌ 1052 01:29:55,154 --> 01:29:58,197 .أنا نفسي - ..أنا نفسي - 1053 01:29:58,457 --> 01:29:59,801 ،صادقٌ نوعًا ما 1054 01:29:59,833 --> 01:30:02,983 ..ومع ذلك أستطيع اتهام نفسي بأمورٍ تجعل 1055 01:30:03,008 --> 01:30:04,008 !مرة أخرى 1056 01:30:04,278 --> 01:30:07,216 ..ومع ذلك أستطيع اتهام نفسي بأمورٍ تجعل - !مرة أخرى - 1057 01:30:07,419 --> 01:30:10,002 ،أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما ..ومع ذلك أستطيع اتهام نفسي 1058 01:30:10,027 --> 01:30:12,481 !أنت ببساطة تردد الكلمات 1059 01:30:15,388 --> 01:30:18,544 ،أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما 1060 01:30:18,664 --> 01:30:23,765 ،ومع ذلك أستطيع اتهام نفسي بأمورٍ .تجعل من الأفضل لو لم تلدني أمي 1061 01:30:25,499 --> 01:30:28,718 ،أنا شديد الكبرياء، حاقد، طَموح 1062 01:30:28,743 --> 01:30:32,829 لديّ من الذنوب ما يفوق .قدرتي على التفكير فيها 1063 01:30:34,102 --> 01:30:38,007 .أو الخيال لتجسيدها، أو الوقت لتنفيذها 1064 01:30:39,176 --> 01:30:42,739 ماذا يفعل أمثالي وهم يزحفون بين الأرض والسماء؟ 1065 01:30:42,764 --> 01:30:44,134 .كلنا أوغاد لئام 1066 01:30:44,166 --> 01:30:45,667 .لا تصدقي أحدًا منا 1067 01:30:46,853 --> 01:30:49,358 !اذهبي في طريقكِ إلى الدير". مرة أخرى 1068 01:31:33,342 --> 01:31:34,943 ..أكون" 1069 01:31:40,140 --> 01:31:41,756 ..أو لا أكون 1070 01:31:49,764 --> 01:31:51,561 .ذلك هو السؤال 1071 01:31:59,386 --> 01:32:02,002 ..هل الأجدر بالعقل 1072 01:32:03,341 --> 01:32:06,073 ..أن يتحمل مقاليع وسهام 1073 01:32:09,552 --> 01:32:12,009 ..القدَر الغادرة 1074 01:32:15,085 --> 01:32:16,504 ..أم 1075 01:32:18,918 --> 01:32:21,191 ..أن يواجه 1076 01:32:23,411 --> 01:32:24,824 ..بحرًا 1077 01:32:24,973 --> 01:32:31,106 "من المصائب، ويضع حدًا لها بمقارعتها؟ 1078 01:33:33,738 --> 01:33:41,356 ♪ ..أدعو أن تعيد تلك الأشجار ابني لأن ♪ 1079 01:33:42,481 --> 01:33:49,112 ♪ روبن" الحلو الجميل هو كل فرحي" ♪ 1080 01:33:57,146 --> 01:33:58,576 آنييس"؟" 1081 01:34:00,545 --> 01:34:04,787 .كنتُ في المدينة، ففكرتُ في أن أزوركِ 1082 01:34:06,278 --> 01:34:09,310 ."أحسستُ بالأسف الشديد لسماع نبأ وفاة "جون 1083 01:34:10,316 --> 01:34:11,693 كيف حال زوجكِ؟ 1084 01:34:12,173 --> 01:34:14,063 .من الفظيع أن يخسر المرء أباه 1085 01:34:14,088 --> 01:34:15,088 .إنه بخير 1086 01:34:15,647 --> 01:34:18,357 .إنه مشغول جدًا. إنه يحضر لمسرحية هزلية 1087 01:34:18,513 --> 01:34:20,982 .مسرحيته الجديدة ليست هزلية 1088 01:34:22,217 --> 01:34:23,748 .إنها مأساة 1089 01:34:24,358 --> 01:34:26,638 .لكنكِ.. كنتِ تعلمين ذلك 1090 01:34:26,933 --> 01:34:29,373 .جميع من في المدينة يتحدثون عنها 1091 01:34:39,772 --> 01:34:41,884 .لقد حذرتكِ من الزواج منه 1092 01:34:42,043 --> 01:34:43,950 .لا تتظاهري بأنك تهتمين بي 1093 01:34:46,134 --> 01:34:49,352 .أنتِ لستِ أمي، ولم تكوني كذلك أبداً 1094 01:34:59,583 --> 01:35:01,504 ."طاب يومكِ، يا "آنييس 1095 01:35:07,051 --> 01:35:08,330 .لم يتحدث إلينا منذ أشهر 1096 01:35:08,355 --> 01:35:11,121 كيف يمكنه ألا يخبرنا؟ 1097 01:35:11,523 --> 01:35:13,957 ألا تتساءلين ماذا فيها؟ 1098 01:35:15,534 --> 01:35:16,856 فيمَ؟ 1099 01:35:17,255 --> 01:35:18,567 .المسرحية 1100 01:35:18,645 --> 01:35:20,408 "مأساة هاملت" 1101 01:36:34,001 --> 01:36:36,039 مَن الذي تبحثان عنه؟ 1102 01:36:36,370 --> 01:36:38,008 ."ويليام شكسبير" 1103 01:36:38,786 --> 01:36:40,625 ."نحن عائلته من "ستراتفورد 1104 01:36:40,695 --> 01:36:42,992 .اصعدا الدرج. إنه يعيش في العلّية 1105 01:36:59,983 --> 01:37:03,662 لماذا يعيش الرجل المالك لأكبر منزل في "ستراتفورد" هنا؟ 1106 01:37:15,830 --> 01:37:18,072 .لا أفهم ذلك 1107 01:37:19,282 --> 01:37:20,970 .ظننتُ 1108 01:37:22,142 --> 01:37:24,041 ..ظننتُ أنه 1109 01:37:30,600 --> 01:37:32,771 ماذا عليّ أن أفعل؟ 1110 01:37:35,678 --> 01:37:37,585 .ابقي قلبكِ مفتوحًا 1111 01:39:33,970 --> 01:39:36,566 من هناك؟" - .لا. أنتَ أجبني - 1112 01:39:36,730 --> 01:39:39,237 .قف واكشف عن نفسك - .عاش الملك - 1113 01:39:39,352 --> 01:39:40,352 برناردو"؟" 1114 01:39:40,377 --> 01:39:44,043 "إذا صادفتَ "هوراشيو" و"مارسيلوس ،شريكيّ في الحراسة 1115 01:39:44,086 --> 01:39:45,531 .فأبلغهما أن يُسرعا 1116 01:39:45,572 --> 01:39:46,911 .أظنني أسمعهما 1117 01:39:46,936 --> 01:39:48,277 !قف مكانك 1118 01:39:48,707 --> 01:39:50,003 من هناك؟ 1119 01:39:52,561 --> 01:39:54,813 هل ظهر ذلك "الشيء" مجددًا هذه الليلة؟ 1120 01:39:54,838 --> 01:39:55,885 .ما رأيتُ شيئًا 1121 01:39:55,910 --> 01:39:58,267 .يقول "هوراشيو" أنه من نسج حيالنا - ما الذي يتحدثون عنه؟ - 1122 01:39:58,353 --> 01:40:00,913 ..ولن يسمح للتصديق بأن يغلبه فيؤثر عليه ذلك 1123 01:40:00,946 --> 01:40:03,196 .المشهد المرعب الذي شاهدناه مرتين - ما علاقة أي من هذا بابني؟ - 1124 01:40:03,221 --> 01:40:04,854 !صه - .هؤلاء الرجال حائفون - 1125 01:40:04,967 --> 01:40:06,438 .اجلس لبرهة - ممَ؟ - 1126 01:40:06,495 --> 01:40:07,794 ..ودعونا نُهاجم آذانكم مرة أخرى 1127 01:40:07,819 --> 01:40:09,157 .إنهم يراقبون شبحًا 1128 01:40:09,197 --> 01:40:10,318 .الليلة الماضية ... 1129 01:40:10,342 --> 01:40:12,361 ..عندما دار النجم الذي نراه غربي القطب 1130 01:40:12,686 --> 01:40:14,984 شبحًا؟ - .أنا و"مارسيلوس"، ودق الجرس معلنًا الواحدة - 1131 01:40:15,009 --> 01:40:16,040 !اصمت 1132 01:40:16,146 --> 01:40:17,254 !كفّ عن الكلام 1133 01:40:18,198 --> 01:40:19,891 !انظروا. أتى الشبح مرة أخرى 1134 01:40:19,916 --> 01:40:22,880 .بنفس هيئة الملك الميت 1135 01:40:28,632 --> 01:40:30,308 .انظر، إنه يبتعد 1136 01:40:30,354 --> 01:40:32,246 .كان هذا هو - !صه - 1137 01:40:32,380 --> 01:40:34,561 ...أخبرني سبب هذه المراقبة الصارمة - ."كان "ويل - 1138 01:40:34,586 --> 01:40:35,758 !صه 1139 01:40:35,858 --> 01:40:38,880 .هو ليس في المسرحية - .لا. كان "ويل"، بهيئة شبح - 1140 01:40:38,905 --> 01:40:43,493 ملكنا الأخير، الذي لم تظهر صورته لنا .إلا الآن، اتخذ قرارًا جريئًا بخوض نزال 1141 01:40:44,142 --> 01:40:45,594 ..هاملت" الشجاع" 1142 01:40:45,666 --> 01:40:48,109 ..كما كنا نسميه في هذا الجانب من العالم 1143 01:40:48,134 --> 01:40:50,297 ..قد قتل - هل سمعت؟ سمعتَ ذلك؟ - 1144 01:40:50,559 --> 01:40:51,969 .نعم - ..لقد قالوا اسمه - 1145 01:40:51,994 --> 01:40:53,253 .لقد قالوا اسمه 1146 01:40:53,363 --> 01:40:55,485 !"آنييس" .انتظري 1147 01:40:55,515 --> 01:40:56,621 !افسح لي - !صه - 1148 01:40:56,646 --> 01:40:57,919 !صه - !"ويل" - 1149 01:40:58,852 --> 01:41:00,802 انتظر؟ هل قالوا اسمه؟ 1150 01:41:01,833 --> 01:41:03,528 !صه - .لا تتوتري - 1151 01:41:03,544 --> 01:41:06,429 .لماذا استخدم اسمه؟ أنا لا أعرفه 1152 01:41:06,975 --> 01:41:10,986 إن سألتموني النصح، فدعونا نبلغ ...بما رأيناه الليلة الأميرَ الصغير 1153 01:41:11,038 --> 01:41:13,497 !إياك أن تجرؤ على نطق اسم ابني 1154 01:41:13,791 --> 01:41:17,787 !هدوء - .ستتحدث إليه هذه الروح الصامتة أمامنا - 1155 01:41:24,341 --> 01:41:29,115 رغم رحيل أخينا الحبيب، فما برحَتْ .ذكراه حيةً، وهذا ما يليق بنا 1156 01:41:29,140 --> 01:41:32,299 ،ما زالت الحكمة تصارع الطبيعة 1157 01:41:32,766 --> 01:41:35,935 ،حتى أننا نفكر فيه بأشد ما في الحزن من حكمة 1158 01:41:35,960 --> 01:41:37,762 .ونتذكر أنفسنا معه 1159 01:41:37,787 --> 01:41:40,129 لن أبقى لحظة واحدة .لأكون جزءًا من هذه المهزلة 1160 01:41:40,154 --> 01:41:41,318 ..الآن، ابن عمي - .انتظري. انتظري لحظة - 1161 01:41:41,343 --> 01:41:42,348 .لا - .."هاملت" - 1162 01:41:42,373 --> 01:41:43,870 .أريد العودة إلى المنزل 1163 01:41:43,917 --> 01:41:45,200 .وابني 1164 01:41:49,436 --> 01:41:51,768 ما بال السحب ما تزال تُغشي محيّاك؟ 1165 01:41:51,820 --> 01:41:55,232 .يا "هاملت" الطيب، انزع عنكَ لون الليل 1166 01:41:56,153 --> 01:42:01,399 لا تبحث عن والدك النبيل في أديم الأرض .إلى الأبد وأنت ترتدي غشاوة فوق جفنيكِ 1167 01:42:02,091 --> 01:42:04,451 .كل حيّ لا بد أن يموت 1168 01:42:05,009 --> 01:42:07,466 .عابرًا من خلال الطبيعة نحو الأبدية 1169 01:42:08,218 --> 01:42:10,912 .أجل يا سيدتي، هذا أمر شائع 1170 01:42:11,800 --> 01:42:14,396 ..لكن لدي ما يتجاوز المظاهر 1171 01:42:14,755 --> 01:42:17,388 .فهذه ليست إلا زينة وثوب الشقاء 1172 01:42:17,833 --> 01:42:23,115 غير أن الإصرار على العزاء والإمعان فيه .يعد سلوكًا من العناد غير اللائق 1173 01:42:23,989 --> 01:42:26,123 .إنه حزنٌ لا يليق بالرجال 1174 01:42:26,660 --> 01:42:29,263 ،ويكشف عن إرادةٍ عاصية لأحكام السماء 1175 01:42:54,566 --> 01:42:55,566 ..هذا 1176 01:42:56,259 --> 01:43:02,433 هذا الجسد الملوث، يا ليته يذوب !إلى أن يستحيل ندىً 1177 01:43:03,825 --> 01:43:07,691 !أو ليتَ ذلك الخالقَ لم تمنع شريعتُه الانتحارَ 1178 01:43:09,738 --> 01:43:12,427 .إن هي إلا حديقةٌ مهملةُ تنمو فيها البذور 1179 01:43:12,451 --> 01:43:15,808 .تستولي عليها أشياء كريهة وقذرة في الطبيعة 1180 01:43:18,621 --> 01:43:20,925 أينبغي أن يبلغ الأمر هذا الحد؟ 1181 01:43:23,145 --> 01:43:25,175 ،مضى شهران فقط على موته 1182 01:43:25,367 --> 01:43:27,669 .لا، ليس كل هذا.. أقل من شهرين 1183 01:43:27,866 --> 01:43:33,808 ملك عظيم جدًا، كان في هذا ،"بمثابة "هايبريون" بالنسبة لـ"ساتير 1184 01:43:42,234 --> 01:43:43,991 إلى أين تذهب بي؟ 1185 01:43:44,092 --> 01:43:46,585 .تكلّم، فلن أمضي أبعد من هذا 1186 01:43:47,892 --> 01:43:49,858 ،أنا روح أبيك 1187 01:43:50,474 --> 01:43:53,296 ،حُكم عليّ لأمد من الزمن أن أتجول ليلًا 1188 01:43:53,321 --> 01:43:56,319 .وأن أُسجن نهارًا صائمًا في النار 1189 01:43:57,046 --> 01:44:01,841 لقد دنت ساعتي، حين عليّ أن أسلم .نفسي إلى النيران الكبريتية المؤلمة 1190 01:44:01,912 --> 01:44:04,577 .أسفي عليك أيها الشبح المسكين - .لا تأخذكَ الشفقة بي - 1191 01:44:06,343 --> 01:44:10,491 ...بل أنصت باهتمام جدّي لما سأكشفه إذا 1192 01:44:12,213 --> 01:44:16,053 .إذا كنتَ قد أحببتَ والدكَ العزيز يومًا ما 1193 01:44:16,925 --> 01:44:19,665 .لكن مهلًا، يخيل لي أنني أشم نسيم الصباح 1194 01:44:20,092 --> 01:44:23,172 .خلاصة القول، أنني كنتُ راقدًا في بستاني 1195 01:44:23,841 --> 01:44:26,915 ..وفي ساعة خلوتي، تسلل عمّك 1196 01:44:27,195 --> 01:44:29,404 ،مع عصير الأبنوس اللعين في قارورة 1197 01:44:29,428 --> 01:44:34,110 ،وفي تجاويف أذني سكب ذلك المُستخلَص البشع 1198 01:44:36,431 --> 01:44:41,274 الذي يُكنّ تأثيرُه عداوةً شديدةً ..لدم الإنسان، حتى أنه يسري 1199 01:44:41,762 --> 01:44:47,950 بسرعة الزئبق في منافذ .الجسم ومسالكه الطبيعية 1200 01:44:50,027 --> 01:44:53,995 ..وبقوةٍ مفاجئةٍ يتخمّر ويُخثر، مثل 1201 01:44:55,152 --> 01:44:56,878 ،قطراتٍ حامضة في حليب 1202 01:44:56,929 --> 01:45:00,107 .هكذا كان تأثيره في دمي الرقيق 1203 01:45:03,418 --> 01:45:06,581 .وانتشرت قشعريرة خاطفة في كل مكان 1204 01:45:08,090 --> 01:45:14,308 كأنني مجذوم مغطىً بقشرة كريهة .مقززة في جميع أنحاء جسدي الناعم 1205 01:45:21,371 --> 01:45:22,902 .يا للهول 1206 01:45:25,168 --> 01:45:30,091 !يا للهول! يا لفظاعة الهول .إن كنتَ تحمل فطرة طبيعية، فلا تستكن 1207 01:45:30,116 --> 01:45:33,409 .لقد تبادل الأماكن مع ابننا - .أقسمتُ على ذلك ... - 1208 01:45:35,644 --> 01:45:37,300 .انظر إليّ 1209 01:45:44,129 --> 01:45:45,682 .انظر إليّ 1210 01:46:25,123 --> 01:46:32,022 ..يُشير اليراع إلى اقتراب الفجر ..فقد أخذت ناره الزائفة تخبو 1211 01:46:53,000 --> 01:46:54,594 .بنيّ 1212 01:47:01,314 --> 01:47:02,945 .وداعًا 1213 01:47:08,032 --> 01:47:09,619 .وداعًا 1214 01:47:14,346 --> 01:47:15,759 .وداعًا 1215 01:47:25,673 --> 01:47:27,306 .تذكّرني 1216 01:48:38,409 --> 01:48:40,729 .أكون أو لا أكون 1217 01:48:41,587 --> 01:48:42,815 .ذلك هو السؤال 1218 01:48:43,385 --> 01:48:48,419 هل الأجدر بالعقل أن يتحمل ..مقاليع وسهام القدَر الغادرة 1219 01:48:48,537 --> 01:48:52,863 أم أن يواجه بحرًا من المصائب ويضع حدًا لها بمقارعتها؟ 1220 01:48:54,529 --> 01:48:55,729 ..الموت 1221 01:48:55,775 --> 01:48:58,119 .رقاد.. لا أكثر 1222 01:48:58,613 --> 01:49:01,369 ،وإن قلنا أننا بالرقاد نقضي على ألام القلب 1223 01:49:01,394 --> 01:49:04,473 وعلى آلاف الصدمات الطبيعية .التي تعرّض لها الجسد 1224 01:49:04,602 --> 01:49:07,253 .فهي غاية نتمناها اليوم بعمق 1225 01:49:10,141 --> 01:49:11,409 ..أن نموت 1226 01:49:11,464 --> 01:49:14,714 ..أن ننام، لعلنا نحلم ..أجل، هنا تكمن المشكلة 1227 01:49:15,636 --> 01:49:18,254 ،ولكن في نوم الممات هذا، أية أحلام قد نراها 1228 01:49:18,278 --> 01:49:21,809 حين نتخلص من هذا الجسد الفاني؟ 1229 01:49:22,929 --> 01:49:27,214 .هناك احترام يجعل من طول العمر مصيبة 1230 01:49:28,320 --> 01:49:31,262 ،مَن سيقبل صاغرًا سياط وإهانات الزمن 1231 01:49:31,289 --> 01:49:34,673 ..وظلم المستبد وازدراء المتغطرس 1232 01:49:35,116 --> 01:49:40,832 ،وآلام الحب المهجور، ومماطلة القانون ..وصلافة أصحاب المنصب 1233 01:49:40,857 --> 01:49:43,739 ..والازدراء الذي يلقاه الصبور ممن لا يستحق 1234 01:49:43,764 --> 01:49:47,049 إن كان بمقدوره أن ينهي حياته بنفسه بطعنة؟ 1235 01:49:47,293 --> 01:49:51,244 من ذا الذي يتحمل الأعباء، ويتألم ،ويتصبب عرقًا تحت وطأة حياةٍ مُنهكة 1236 01:49:51,269 --> 01:49:53,947 ،لولا الخوف من أمرٍ ما بعد الموت 1237 01:49:54,119 --> 01:49:57,611 ،ذلك العالم المجهول الذي لا يعود منه مسافر 1238 01:49:57,636 --> 01:50:01,390 والذي يثبّط الإرادة ويجعلنا نُؤثِر .أن نقاسي ما لدينا من مصائب 1239 01:50:17,147 --> 01:50:18,701 .انطلقا 1240 01:50:43,473 --> 01:50:45,403 .واحدة - !لا - 1241 01:50:47,739 --> 01:50:51,978 .إصابة. إصابة واضحة جدًا. إصابة واضحة جدًا 1242 01:50:52,544 --> 01:50:55,270 .فلنحاول ثانية - !انتظر. أعطني شرابًا - 1243 01:51:13,861 --> 01:51:16,189 إصابة أخرى. ما رأيك؟ 1244 01:51:25,264 --> 01:51:27,154 !خذ هذه الآن 1245 01:51:55,684 --> 01:51:57,340 كيف حال الملكة؟ 1246 01:51:58,114 --> 01:52:00,247 .أغمي عليها لرؤيتهما ينزفان 1247 01:52:00,327 --> 01:52:01,739 !لا، إنه الشراب 1248 01:52:02,099 --> 01:52:03,239 .الشراب 1249 01:52:03,303 --> 01:52:06,970 .آه، يا عزيزي "هاملت"، وضعوا لي سمًا 1250 01:52:09,208 --> 01:52:11,512 !يا للخِسّة 1251 01:52:11,739 --> 01:52:13,665 !أغلقوا هذا الباب 1252 01:52:14,505 --> 01:52:16,403 !هناك خائن، فابحثوا عنه 1253 01:52:16,635 --> 01:52:18,786 ."إنه هنا يا "هاملت 1254 01:52:20,325 --> 01:52:22,100 ."لقد قُتِلتَ، يا "هاملت 1255 01:52:22,192 --> 01:52:24,481 .لن يسعفكَ أي دواء في العالم 1256 01:52:24,610 --> 01:52:27,067 .وليس أمامك نصف ساعة من الحياة 1257 01:52:27,518 --> 01:52:29,422 .الملك هو المُلام 1258 01:52:31,979 --> 01:52:34,361 !والنصل مسموم أيضًا 1259 01:52:46,764 --> 01:52:52,608 !هاك! أيها الدنماركي اللعين القاتل الزاني 1260 01:52:55,722 --> 01:52:58,307 .اشرب هذه الكأس 1261 01:53:00,232 --> 01:53:02,330 أجوهرتكَ المسمومة هنا؟ 1262 01:53:02,753 --> 01:53:04,932 .إلحق بأمي 1263 01:53:31,883 --> 01:53:33,843 .أنا أموت 1264 01:53:36,733 --> 01:53:38,203 .وأنت ستحيا 1265 01:53:39,522 --> 01:53:43,133 أبلغ عني وعن قضيتي المحقّة .من لا يرضيهم ما حدث 1266 01:53:43,764 --> 01:53:48,140 إن كنتَ قد حملتني في قلبي .يوماً، فابتعد عن المسرّات مدّة 1267 01:53:48,165 --> 01:53:52,203 ،وفي هذا العالم القاسي التقط أنفاسك المؤلمة 1268 01:53:52,294 --> 01:53:54,002 .كي تروي حكايتي 1269 01:54:12,320 --> 01:54:15,898 !أنا أموت 1270 01:54:24,064 --> 01:54:28,094 .السم الزعاف يغمر روحي تمامًا 1271 01:55:45,677 --> 01:55:48,090 "!ما تبقى هو الصمت 1272 01:59:01,917 --> 01:59:05,279 إخراج: كلوي تشاو 1273 01:59:05,848 --> 01:59:09,230 ترجمة: نزار عز الدين 1274 01:59:09,831 --> 01:59:17,105 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 1275 02:01:24,303 --> 02:01:31,006 ♪ سيذهب فتاي "روبن" إلى الغابة الخضراء ♪ 1276 02:01:31,104 --> 02:01:37,766 ♪ حيث ينمو البلوط والرماد والأشواك ♪ 1277 02:01:37,861 --> 02:01:44,908 ♪ كيف ستُبلي يا حبيبي بينما يحل الظلام ♪ 1278 02:01:45,043 --> 02:01:51,002 ♪ هناك في داخل تلك الجدران المتشابكة؟ ♪ 1279 02:01:51,082 --> 02:01:58,274 ♪ كيف ستُبلي يا حبيبي بينما يحل الظلام ♪ 1280 02:01:58,409 --> 02:02:04,848 ♪ هناك في داخل تلك الجدران المتشابكة؟ ♪ 1281 02:02:11,323 --> 02:02:17,853 الغابة الخضراء قريبة ♪ ♪ !والغابة الخضراء بعيدة 1282 02:02:17,878 --> 02:02:24,371 ♪ وتصيب العديد من المخاطر المرء هناك ♪ 1283 02:02:24,467 --> 02:02:31,032 ♪ ..أدعو أن تعيد تلك الأشجار ابني ♪ 1284 02:02:31,167 --> 02:02:37,907 ♪ لأن "روبن" الحلو الجميل هو كل فرحي ♪ 1285 02:02:38,015 --> 02:02:44,551 ♪ ..أدعو أن تعيد تلك الأشجار ابني ♪ 1286 02:02:44,686 --> 02:02:51,521 ♪ لأن "روبن" الحلو الجميل هو كل فرحي ♪