1
00:00:47,174 --> 00:00:50,392
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:51,151 --> 00:00:58,369
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:01:00,917 --> 00:01:04,243
{\fs28}هامنـــــت
4
00:01:06,932 --> 00:01:11,317
،في الواقع، هامنت وهاملت هما اسم واحد"
وكانا يُستخدمان بالتبادل في سجلات ستراتفورد
5
00:01:11,342 --> 00:01:16,634
في أواخر القرن السادس عشر
."وأوائل القرن السابع عشر
6
00:01:16,659 --> 00:01:20,355
"وفاة هامنت ونشأة هاملت"
7
00:02:57,638 --> 00:02:59,108
.ها أنتَ ذا
8
00:03:03,334 --> 00:03:04,972
.كنتَ جائعًا
9
00:03:24,485 --> 00:03:25,602
.هذا كل شيء
10
00:04:16,493 --> 00:04:17,719
.كرروا
11
00:04:46,692 --> 00:04:48,038
.يومًا طيبًا، يا سيدي
12
00:04:48,572 --> 00:04:49,891
.يومًا طيبًا لكِ
13
00:04:50,633 --> 00:04:52,564
ما الذي جاء بك إلى منزل "هيولاند"؟
14
00:04:53,105 --> 00:04:54,553
.تعليم الأولاد هنا
15
00:04:54,647 --> 00:04:56,122
.معلم اللاتينية
16
00:04:56,936 --> 00:04:58,302
.سمعتُ عنك
17
00:05:05,166 --> 00:05:06,918
ما الذي أتى بك إلى الحديقة؟
18
00:05:12,387 --> 00:05:14,298
.إنه مجرد سؤال، أيها الأستاذ
19
00:05:14,728 --> 00:05:15,899
..نعم، أنا
20
00:05:17,922 --> 00:05:20,298
...أعتقد أن الهواء كان منعشًا هنا، وقد
21
00:05:21,887 --> 00:05:24,412
.رأيتُك مع طائرك
22
00:05:24,601 --> 00:05:25,818
.إنه صقر
23
00:05:29,138 --> 00:05:30,372
أتأذنين لي؟
24
00:05:44,581 --> 00:05:46,072
.لا تقترب كثيرًا
25
00:05:47,621 --> 00:05:48,973
.إنه لا يعرفك
26
00:05:59,071 --> 00:06:00,641
.مرحبًا يا فتى
27
00:06:10,249 --> 00:06:11,638
.لقد أحبّك
28
00:06:15,457 --> 00:06:16,850
ما اسمكِ؟
29
00:06:19,042 --> 00:06:20,423
!ليس عليّ أن أخبرك
30
00:06:23,083 --> 00:06:24,349
!بل عليكِ
31
00:06:28,933 --> 00:06:30,117
.لن أفعل
32
00:06:30,564 --> 00:06:32,492
!عليكِ أن تفعلي -
.لن أفعل -
33
00:06:35,794 --> 00:06:37,716
!ستخبرينني حين نتبادل القبل
34
00:06:57,250 --> 00:06:58,934
ما الذي تفعلينه؟
35
00:07:17,193 --> 00:07:18,670
."آنييس"
36
00:07:21,550 --> 00:07:23,092
."اسمي "آنييس
37
00:07:24,730 --> 00:07:26,451
من أين أنت؟
38
00:07:30,774 --> 00:07:32,438
هل قلتُ شيئًا ما؟
39
00:07:33,216 --> 00:07:34,216
.لا
40
00:07:35,799 --> 00:07:36,804
.أنت لا تعرف من أنا
41
00:07:36,829 --> 00:07:39,033
...انتظري، أود أن أراكِ -
.لا يمكنك رؤيتي مرة أخرى -
42
00:07:48,158 --> 00:07:49,729
أين كنتِ؟
43
00:07:50,485 --> 00:07:51,973
."كنتُ في الحقل أساعد "بارثولوميو
44
00:07:51,998 --> 00:07:53,502
.فالحمَل حديث الولادة ليس على ما يرام
45
00:07:53,595 --> 00:07:54,595
...حسنًا، أنا
46
00:07:54,972 --> 00:07:57,068
.ذهبتُ إلى الحقل، ولم أركِ هناك
47
00:07:57,676 --> 00:07:58,887
.حسنًا، كنتُ هناك
48
00:07:59,132 --> 00:08:00,618
."أخبرها يا "بارثولوميو
49
00:08:01,608 --> 00:08:03,027
.كانت هناك
50
00:08:03,113 --> 00:08:04,848
هل رأيتِ معلم اللاتينية الجديد؟
51
00:08:05,492 --> 00:08:06,524
.ابن صانع القفازات
52
00:08:06,616 --> 00:08:09,692
..قال الأولاد أنه هرب وحسب، ولم يعد أبدًا
53
00:08:09,723 --> 00:08:12,360
كان الحريّ به أن يعطيهم
.دروسًا لسداد ديون والده
54
00:08:13,238 --> 00:08:14,483
.لم أرَه
55
00:08:14,508 --> 00:08:15,960
.حسنًا، كان عليّ أن أعرف بشكل أفضل
56
00:08:16,057 --> 00:08:17,384
.الولد سر أبيه
57
00:08:22,907 --> 00:08:25,511
أتعلمنَ؟ أظن حقًا أنكنّ
.أجمل الفتيات في الرعية
58
00:08:25,574 --> 00:08:27,212
.ونحن كذلك -
..ذات يوم -
59
00:08:27,313 --> 00:08:30,768
عليّ أن أكون أهبة الاستعداد للقاء
.جميع الخاطبين الذين سيتقدمون إليكن
60
00:08:30,984 --> 00:08:32,250
.آنييس" هي الأكبر"
61
00:08:32,283 --> 00:08:33,299
.ستتزوج أولاً
62
00:08:33,324 --> 00:08:37,014
لن تتزوج إن استمرت
.بالهرب إلى الغابة كالغجر
63
00:09:07,945 --> 00:09:10,453
.أين كنتَ؟ نحن ننتظركَ منذ ساعات
64
00:09:11,533 --> 00:09:12,809
حسنًا؟ -
.كنتُ أعمل -
65
00:09:13,085 --> 00:09:15,250
.اجلس. اجلس
66
00:09:17,377 --> 00:09:19,164
.حساءك على وشك أن يبرد
67
00:09:21,028 --> 00:09:22,394
!يا أولاد.. يا أولاد -
.كفّ عن هذا -
68
00:09:22,419 --> 00:09:23,799
.هناك ما يكفي للجميع
69
00:09:24,496 --> 00:09:27,764
كيف تسير أمور التدريس في منزل "هيولاند"؟ -
.هؤلاء الأولاد ليسوا طلابًا -
70
00:09:27,893 --> 00:09:29,611
.أتساءل عن الغرض من كل هذا التعليم
71
00:09:30,005 --> 00:09:32,866
.لاتينية لأولاد لن يصبحوا إلا مربي أغنام
72
00:09:33,241 --> 00:09:35,218
..هذا إهدار للوقت -
!لا! لا! لا! -
73
00:09:35,243 --> 00:09:36,728
!هذا يكفي -
!"حسنًا، يا "غيلبرت
74
00:09:38,895 --> 00:09:40,013
.لقد سمعتُما والدتكما
75
00:09:40,038 --> 00:09:41,355
.يوجد ما يكفي للجميع
76
00:09:43,853 --> 00:09:45,866
.."تتحدث بالسوء الأولاد في منزل "هيولاند
77
00:09:46,401 --> 00:09:47,630
.أنهم ليسوا طلابًا
78
00:09:49,519 --> 00:09:52,219
ولكن فلأخبرك شيئًا أنهم
.سيكونون أشد رجولة منك
79
00:09:52,319 --> 00:09:54,864
.سيقومون بعمل صادق.. خلاف ما تفعله أنت
80
00:09:55,055 --> 00:09:58,454
..يا عديم الفائدة، وعديم الصنعة
..ومتكلّف التصرفات
81
00:09:59,715 --> 00:10:02,848
.كل هذا التعليم، ولا تملك ذرة من عقل
82
00:10:04,534 --> 00:10:08,053
أنا أدرّس هؤلاء الأولاد لتسديد
ديونكَ لتلك العائلة، أليس كذلك؟
83
00:10:09,214 --> 00:10:11,891
..بسبب مقدار دوينكَ الطائلة لتلك العائلة
84
00:10:11,915 --> 00:10:12,915
!توقف
85
00:10:18,327 --> 00:10:20,645
بالنسبة لبقية العائلة في منزل
هيولاند"، هل التقيتَ بهم؟"
86
00:10:22,086 --> 00:10:23,221
.الأم وحسب
87
00:10:23,246 --> 00:10:25,328
ألم تلتقِ الابنة الكبرى؟ -
.لا -
88
00:10:25,829 --> 00:10:27,450
..يقال أن هذه الفتاة
89
00:10:27,634 --> 00:10:30,364
.هي ابنة ساحرة غابة
90
00:10:30,902 --> 00:10:33,294
،لقد رأيتُها، تتجول في الطرقات الخلفية وحدها
91
00:10:33,319 --> 00:10:34,726
.مع صقر فوق ذراعها
92
00:10:35,713 --> 00:10:37,152
صقر في "هيولاند"؟
93
00:10:37,658 --> 00:10:38,658
،نعم
94
00:10:38,683 --> 00:10:41,352
،يقولون أنها تأخذه إلى الغابة معها
95
00:10:41,471 --> 00:10:43,797
.دون أن يرافقها أحد -
هل أنتِ متأكدة يا "أليزا"؟ -
96
00:10:44,649 --> 00:10:47,412
الابنة الكبرى تربّي صقرًا؟ أليست خادمة؟
97
00:10:47,966 --> 00:10:49,864
.نعم. نعم
98
00:11:16,952 --> 00:11:17,952
آنييس"؟"
99
00:11:22,595 --> 00:11:23,595
.مرحبًا
100
00:11:25,070 --> 00:11:26,451
ما الذي تفعله هنا؟
101
00:11:26,768 --> 00:11:27,933
.جلبتُ لكِ هذا
102
00:11:29,947 --> 00:11:31,072
ما هذا؟
103
00:11:31,317 --> 00:11:32,490
...إنه
104
00:11:33,451 --> 00:11:35,427
.إنه قفاز جديد لأجل طائركِ
105
00:11:36,757 --> 00:11:38,244
.أملك قفازًا
106
00:11:40,391 --> 00:11:41,404
!حسنًا
107
00:11:45,308 --> 00:11:46,308
!"آنييس"
108
00:11:47,805 --> 00:11:48,991
!آنييس"، انتظري"
109
00:11:54,649 --> 00:11:56,010
.أنا أعلم من تكونين
110
00:11:56,263 --> 00:11:57,263
ومن أنا؟
111
00:11:57,737 --> 00:11:58,857
...حسنًا، أنا
112
00:11:59,515 --> 00:12:02,572
...حسنًا، لا أعرفك، لكنني سمعتُ أشياء -
.أنني ابنة لساحرة غابة -
113
00:12:02,635 --> 00:12:05,245
...نعم، يقول الناس ذلك. لكنني لا أبالي -
.أنا ابنة أمي -
114
00:12:06,682 --> 00:12:08,443
.لقد تعلمتُ أشياء كثيرةً منها
115
00:12:11,900 --> 00:12:13,076
إلامَ تنظر؟
116
00:12:13,197 --> 00:12:14,597
...إليكِ -
لماذا؟ -
117
00:12:21,144 --> 00:12:23,673
..أنا -
.ظننتُك رجلًا متحدثًا، أيها المعلم الفاضل -
118
00:12:23,972 --> 00:12:24,972
.نعم
119
00:12:26,104 --> 00:12:27,456
ألستَ كذلك؟
120
00:12:28,148 --> 00:12:30,984
.يكون التحدث مع الناس أحيانًا عسيرًا عليّ
121
00:12:32,759 --> 00:12:34,526
.حسنًا، قصّ عليّ حكاية إذًا
122
00:12:35,902 --> 00:12:37,514
حكاية؟ -
.نعم -
123
00:12:40,464 --> 00:12:42,008
أية حكاية تودّين؟
124
00:12:49,964 --> 00:12:51,792
.شيء يحرك مشاعرك
125
00:12:59,690 --> 00:13:02,123
هل تعرفين قصة "أورفيوس" و"يوريديسي"؟
126
00:13:05,688 --> 00:13:06,688
.."أورفيوس"
127
00:13:07,726 --> 00:13:09,190
.رجل موسيقي
128
00:13:10,253 --> 00:13:12,365
.يملك ذلك الصوت الخلاب
129
00:13:13,737 --> 00:13:15,857
..وهو يعزف على الكيثيرا، وهي
130
00:13:17,036 --> 00:13:18,689
،آلة أشبه بالقيثارة
131
00:13:18,714 --> 00:13:19,791
.إنها رائعة للغاية
132
00:13:21,846 --> 00:13:23,205
..الطيور
133
00:13:25,023 --> 00:13:28,505
..والوحوش، بل حتى الحجارة والأشجار، جميعها
134
00:13:29,720 --> 00:13:31,821
.تتمايل على إيقاع موسيقاه
135
00:13:32,716 --> 00:13:37,008
وقع "أورفيوس" في حب هاتيك
."الحورية الحسناء "يوريديسي
136
00:13:37,393 --> 00:13:39,302
،وبعد زواجهما بفترة وجيزة
137
00:13:40,407 --> 00:13:42,529
.."لدغ ثعبان "يوريديسي
138
00:13:42,554 --> 00:13:46,784
.وأخذ السم يسري في جسدها، فقتلها
139
00:13:49,014 --> 00:13:51,338
،أورفيوس"، وقد غمره الحزن"
140
00:13:51,774 --> 00:13:54,841
.ارتحل إلى العالم السفلي لإعادتها
141
00:13:55,905 --> 00:13:59,700
،"سحر ذلك الكلبَ ذا الرؤوس الثلاثة "سيربيروس
142
00:14:00,514 --> 00:14:02,311
،"وأغوى "هاديس
143
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
،حتى أخيرًا
144
00:14:05,294 --> 00:14:08,430
،سُمح له بأخذ حبيبته معه إلى عالم الأحياء
145
00:14:08,455 --> 00:14:09,514
..ولكن
146
00:14:11,528 --> 00:14:12,927
.بشرط واحد
147
00:14:12,967 --> 00:14:14,012
ما هو؟
148
00:14:15,936 --> 00:14:20,222
،ينبغي أن تتبعه من الخلف
.وينبغي ألا يلتفت لينظر إليها
149
00:14:23,760 --> 00:14:24,849
..هنا
150
00:14:25,107 --> 00:14:26,958
،وقد بدءا صعودهما
151
00:14:27,642 --> 00:14:29,599
،لم يستطيع "أورفيوس" سماع خطواتها
152
00:14:29,624 --> 00:14:30,977
..فأنصتَ
153
00:14:33,185 --> 00:14:34,440
..وأنصت
154
00:14:34,465 --> 00:14:36,139
.وأنصتَ وأنصت
155
00:14:40,255 --> 00:14:42,865
،كل ما استطاع سماعه هو صوت نبضات قلبه
156
00:14:49,978 --> 00:14:51,790
.وما تبقى هو الصمت
157
00:14:56,174 --> 00:14:59,158
،وحين اقترب من أبواب العالم السفلي
158
00:15:04,025 --> 00:15:08,608
.لم يعد يستطيع تمالك نفسه
...فاستدار لينظر لها، فإذ بها
159
00:15:10,944 --> 00:15:13,538
.قد علقت في العالم السفلي إلى الأبد
160
00:15:29,609 --> 00:15:31,030
.كانت تلك قصة جيدة
161
00:15:31,184 --> 00:15:32,382
هل أحببتِها؟
162
00:15:37,703 --> 00:15:42,664
تذكري يا عشبة الشيح، ما أنجزتِه"،
."وما هُيئتِ له في "ريغينميلد
163
00:15:43,742 --> 00:15:46,604
.اسمكِ "أونا"، النبتة الأقدم
164
00:15:47,000 --> 00:15:49,371
..تهزمين ثلاثة.. تهزمين ثلاثين
165
00:15:50,069 --> 00:15:52,364
..تهزمين السم.. تهزمين الدوار
166
00:15:52,389 --> 00:15:54,566
.تهزمين الرعب الذي يتربص بالأرض
167
00:15:55,017 --> 00:15:58,013
..وأنتِ يا خبز الطريق، يا أم النباتات
168
00:15:58,037 --> 00:16:00,782
..تتفتحين إلى الشرق، لكنكِ قوية من الداخل
169
00:16:00,873 --> 00:16:03,899
...مرت فوقكِ العربات، وداست النساء عليكِ
170
00:16:04,686 --> 00:16:07,371
.."صمدتِ أمام كل ذلك، وقاومتِ
171
00:16:08,309 --> 00:16:09,777
..هل صحيح
172
00:16:09,923 --> 00:16:12,858
أنكِ تعرفين كل شيء عن الشخص
من خلال لمسه هنا؟
173
00:16:13,856 --> 00:16:15,100
.ليس كل شيء
174
00:16:15,205 --> 00:16:17,091
لقد لمستني هنا، فماذا رأيتِ؟
175
00:16:17,295 --> 00:16:18,773
.رأيتُ مَعلَمًا طبيعيًا
176
00:16:19,137 --> 00:16:21,397
رأيتِ مَعلَمًا طبيعيًا؟ -
.نعم -
177
00:16:23,149 --> 00:16:24,432
..مساحات
178
00:16:25,063 --> 00:16:30,006
.وكهوف.. وقمم منحدرات.. وأنفاق ومحيطات
179
00:16:31,781 --> 00:16:34,464
.هذا الفراغ العميق المظلم الأسود
180
00:16:35,635 --> 00:16:37,000
.دول غير مكتشفة
181
00:17:03,261 --> 00:17:04,859
..إنها تتحدث
182
00:17:07,265 --> 00:17:09,516
..تتحدث وتتحدث
183
00:17:10,243 --> 00:17:14,890
لكن مهلاً، ما هذا النور"
الذي ينبعث من تلك النافذة؟
184
00:17:16,963 --> 00:17:19,146
..إنه الشرق
185
00:17:19,171 --> 00:17:21,786
.و"جولييت" هي الشمس
186
00:17:23,064 --> 00:17:24,337
..أشرقي
187
00:17:24,362 --> 00:17:26,040
..أيتها الشمس اللطيفة
188
00:17:30,612 --> 00:17:33,409
."اقتلي القمر الحسود
189
00:17:49,862 --> 00:17:50,862
.مرحبًا
190
00:17:52,105 --> 00:17:53,105
.مرحبًا
191
00:18:08,090 --> 00:18:09,957
.أود أن أرتبطَ بكِ
192
00:18:10,414 --> 00:18:11,519
..لا. أنا
193
00:18:12,279 --> 00:18:14,535
.يجب أن أرتبط بكِ، ولن يفعل ذلك سواي
194
00:18:14,973 --> 00:18:17,769
..سأتحدث مع زوجة أبيكِ وأخيكِ، وبالطبع
195
00:18:18,169 --> 00:18:20,011
..لن يوافقا، ولكن
196
00:18:21,428 --> 00:18:24,210
.لا أهتم، لأنني لا أمتلك موهبة الانتظار
197
00:18:27,007 --> 00:18:28,834
.لا أطيق الانتظار
198
00:18:30,532 --> 00:18:33,414
!ماذا عن والديك؟ والداك لن يوافقا أبدًا
199
00:18:35,407 --> 00:18:36,696
.اتبعني
200
00:19:21,896 --> 00:19:24,474
..انتظر.. انتظر.. انتظر
201
00:19:36,431 --> 00:19:37,899
!لا -
!لا -
202
00:19:48,318 --> 00:19:49,758
.قفازي
203
00:19:51,396 --> 00:19:53,161
.هذا قفاز والدتي
204
00:19:55,310 --> 00:19:57,052
.لقد ترعرت في الغابة
205
00:19:59,560 --> 00:20:02,833
.كأمها، وأمها من قبلها
206
00:20:09,122 --> 00:20:11,758
...ترى النساء في عائلتي أشياءً
207
00:20:13,263 --> 00:20:14,830
.لا يراها الآخرون
208
00:20:17,692 --> 00:20:18,910
."آنييس"
209
00:20:24,162 --> 00:20:28,483
تذكري يا عشبة الشيح، ما أنجزتِه،
."وما هُيئتِ له في "ريغينميلد
210
00:20:28,726 --> 00:20:30,964
.اسمكِ "أونا"، النبتة الأقدم
211
00:20:31,738 --> 00:20:33,664
..تهزمين ثلاثة.. تهزمين ثلاثين
212
00:20:33,689 --> 00:20:36,376
..تهزمين السم.. تهزمين الدوار
213
00:20:36,401 --> 00:20:38,470
.تهزمين الرعب الذي يتربص بالأرض
214
00:20:39,470 --> 00:20:41,886
.بارثولوميو"، سوف تشفى"
215
00:20:42,531 --> 00:20:45,180
هل ستترك ندبة؟ -
.ربما -
216
00:20:45,205 --> 00:20:46,798
.هذا ليس أمرًا سيئًا
217
00:20:47,173 --> 00:20:48,375
.اسمعي
218
00:20:50,048 --> 00:20:51,271
هل تسمعين ذلك؟
219
00:20:55,102 --> 00:20:58,118
."عليكِ أن تنتبهي لأحلامكِ، يا "آنييس
220
00:20:59,648 --> 00:21:01,776
.فهي سترشدكِ دائمًا
221
00:21:24,742 --> 00:21:26,712
.طاب يومكما -
.طاب يومك -
222
00:21:27,656 --> 00:21:28,656
.نعم
223
00:21:44,322 --> 00:21:47,852
آنييس"، ماذا... ماذا حدث؟"
224
00:21:48,854 --> 00:21:49,937
...أمها
225
00:21:50,381 --> 00:21:52,356
.قد طردتها من منزلهم
226
00:21:52,381 --> 00:21:53,640
.إنها ليست أمي
227
00:21:53,665 --> 00:21:55,607
."المنزل ملك لأخي "بارثولوميو
228
00:21:56,832 --> 00:21:58,411
.اخترتُ أن أغادر
229
00:21:59,813 --> 00:22:01,278
.إنها حامل بطفل
230
00:22:02,817 --> 00:22:04,239
.تقول أنه منك
231
00:22:06,354 --> 00:22:08,458
هل هو.. منك؟
232
00:22:09,780 --> 00:22:12,084
الطفل الذي في بطنها، أهو من صلبك؟
233
00:22:14,108 --> 00:22:15,270
.صحيح
234
00:22:16,929 --> 00:22:18,721
..نحن مرتبطان يا أمي -
!لن نسمح بذلك أبداً -
235
00:22:18,746 --> 00:22:21,639
.لا خطيئة في ذلك -
.أخشى أنك ستحتاج إلى موافقتنا -
236
00:22:21,664 --> 00:22:24,695
!لا خطيئة في ذلك -
!لن نقبل بذلك أبدًا -
237
00:22:27,016 --> 00:22:28,095
ماذا؟
238
00:22:29,267 --> 00:22:31,225
.لقد تم سحرك -
.لا -
239
00:22:36,275 --> 00:22:40,024
أفضّل أن تذهب إلى البحر
.على أن تتزوج من هذه الساحرة
240
00:22:40,411 --> 00:22:41,411
ماري"؟"
241
00:22:42,720 --> 00:22:44,337
.لا حاجة إلى ذلك
242
00:22:45,237 --> 00:22:47,907
ليس لدي أدنى شك في أننا
.قادرون على التوصل إلى تسوية
243
00:22:48,384 --> 00:22:50,352
!"جون" -
!اصمتي يا امرأة -
244
00:22:52,468 --> 00:22:56,818
أنا متأكد من أنكَ كنت متلهفًا
.لرؤية أختك أمام مذبح الكنيسة
245
00:22:58,352 --> 00:23:02,046
وأنا متأكد من أنك لا تفضل رؤية
.ولدك يُساق إلى المحكمة اللعينة
246
00:23:02,313 --> 00:23:03,625
.لا حاجة إلى ذلك
247
00:23:04,442 --> 00:23:06,422
.قالا أنهم مخطوبان
248
00:23:08,205 --> 00:23:09,688
.إن قبلتُ أنا ذلك فقط
249
00:23:10,683 --> 00:23:13,035
ولكن لماذا تتزوجين من متعلم ذي وجه شاحب؟
250
00:23:13,060 --> 00:23:14,190
فيمَ يفيدكِ؟
251
00:23:15,198 --> 00:23:19,708
في داخله ما هو أكثر مما بداخل
.أي رجل آخر التقيتُه على الإطلاق
252
00:23:22,274 --> 00:23:23,815
.سيتغير كل شيء
253
00:23:25,428 --> 00:23:26,428
..أنتِ
254
00:23:26,908 --> 00:23:27,924
.أنتِ ستتغيرين
255
00:23:27,949 --> 00:23:29,476
.لقد تغيرتُ من قبل
256
00:23:29,517 --> 00:23:30,864
.المكان هادئ جدًا هناك
257
00:23:31,802 --> 00:23:32,931
أين؟
258
00:23:33,686 --> 00:23:34,884
.ذلك المنزل
259
00:23:35,677 --> 00:23:38,649
ماذا كانت أمنا تقول لنا إن
كنا خائفين أو غير متأكدين؟
260
00:23:40,650 --> 00:23:42,610
.أن نعيش وقلوبنا مفتوحة
261
00:23:44,806 --> 00:23:47,204
.وألا نقفل عليها في الظلام
262
00:23:47,986 --> 00:23:50,251
.بل أن نوجهها إلى الشمس
263
00:23:51,486 --> 00:23:53,408
.إنه يحبني كما أنا
264
00:23:54,240 --> 00:23:56,266
.ليس لما ينبغي أن أكون
265
00:23:57,854 --> 00:24:00,041
.فإذًا تزوجيه. عليكِ أن تفعلي
266
00:24:05,113 --> 00:24:06,293
.شكرًا لك
267
00:24:07,270 --> 00:24:09,114
.تذكري يا عشبة الشيح
268
00:24:10,470 --> 00:24:12,285
.قلها معي. قلها معي
269
00:24:12,314 --> 00:24:14,018
..ما أنجزتِه
270
00:24:14,270 --> 00:24:16,432
."وما هُيئتِ له في "ريغينميلد
271
00:24:16,554 --> 00:24:18,171
.."اسمكِ "أونا
272
00:24:18,957 --> 00:24:21,249
.النبتة الأقدم
273
00:24:23,273 --> 00:24:24,952
..تهزمين ثلاثة
274
00:24:25,476 --> 00:24:27,398
..تهزمين ثلاثين
275
00:24:28,120 --> 00:24:30,065
..تهزمين السم
276
00:24:30,251 --> 00:24:31,950
.. تهزمين الدوار
277
00:24:32,800 --> 00:24:36,000
.تهزمين الرعب الذي يتربص بالأرض
278
00:25:02,296 --> 00:25:03,515
!انظر إليّ
279
00:25:05,184 --> 00:25:06,441
.انظر إليَّ
280
00:25:39,838 --> 00:25:41,818
..رجاءً.. رجاءً.. رجاءً
281
00:27:24,589 --> 00:27:26,011
!"آنييس"
282
00:27:44,561 --> 00:27:45,896
.مرحبًا
283
00:29:19,930 --> 00:29:21,881
!انظري إلى هذا! انظري إلى النار
284
00:29:22,694 --> 00:29:23,851
ما هذا؟
285
00:29:24,397 --> 00:29:26,429
.قام الكلب بسحب شيء ما إلى الداخل
286
00:29:26,463 --> 00:29:27,811
.هناك شيء ما
287
00:29:31,897 --> 00:29:33,326
.أبوكِ قادم
288
00:29:33,661 --> 00:29:34,818
.مرحبًا
289
00:29:58,041 --> 00:30:00,157
.يجب أن تكون الغرز أصغر
290
00:30:01,170 --> 00:30:03,150
.أصغر بكثير
291
00:30:04,299 --> 00:30:05,637
.نعم
292
00:30:12,502 --> 00:30:14,118
.عديم الفائدة
293
00:30:18,456 --> 00:30:20,023
.حسنًا، والآن
294
00:30:21,202 --> 00:30:22,288
.أصغر
295
00:30:24,212 --> 00:30:25,643
إلى أين ستذهب؟ -
.سأذهب -
296
00:30:26,189 --> 00:30:27,790
.عد إلى العمل
297
00:30:41,893 --> 00:30:44,611
كانت هذه آخر مرة تضريني فيها، هل فهمت؟
298
00:30:44,963 --> 00:30:46,309
هل فهمت؟
299
00:30:46,654 --> 00:30:47,654
.نعم
300
00:31:10,196 --> 00:31:12,946
.حبيبي، عليك أن تعود إلى السرير
301
00:31:19,854 --> 00:31:21,034
ماذا تكتب؟
302
00:31:21,059 --> 00:31:22,430
.لا شيء يُذكر
303
00:31:23,011 --> 00:31:24,550
.لا يبدو أنه لا شيء
304
00:31:26,297 --> 00:31:29,518
..ربما، حين ينتهي سوف
305
00:31:31,105 --> 00:31:33,057
.ربما حين ينتهي
306
00:31:33,620 --> 00:31:35,209
لماذا لا تقرأ لي ما كنت تكتبه؟
307
00:31:35,287 --> 00:31:37,922
..آنييس".. إنه غير منتهٍ"
308
00:31:40,822 --> 00:31:42,380
.لم ينتهِ بعد
309
00:31:52,155 --> 00:31:54,753
!آه -
!توقف. ستوقظ الطفلة -
310
00:31:57,541 --> 00:31:58,693
.لا بأس
311
00:31:58,718 --> 00:31:59,718
!لا
312
00:32:06,426 --> 00:32:07,871
.أنا آسف
313
00:32:12,455 --> 00:32:14,431
..احتسيتُ الكثير.. وَ
314
00:32:14,512 --> 00:32:16,902
.آنييس"، لقد احتسيتُ الكثير من الشراب"
315
00:32:18,927 --> 00:32:21,276
!صه.. صه -
..لقد احتسيتُ -
316
00:32:24,398 --> 00:32:26,653
.لقد احتسيتُ الكثير من الشراب
317
00:32:39,096 --> 00:32:40,244
ما الخطب؟
318
00:32:42,958 --> 00:32:44,121
.أعطني يدك
319
00:32:45,989 --> 00:32:48,567
.من فضلك.. من فضلك.. من فضلك.. من فضلك
320
00:32:48,592 --> 00:32:50,258
ما الذي تخشى أن أراه؟ -
.رجاءً، توقفي -
321
00:32:50,283 --> 00:32:52,354
.أنا رجل عنيف وخطير
322
00:32:52,451 --> 00:32:53,730
.أنتَ لستَ واحدًا من هؤلاء
323
00:32:53,755 --> 00:32:55,946
كيف علمتِ بذلك؟ -
...أنت رجل طيب. أنت -
324
00:32:57,280 --> 00:32:59,072
.أنت رجل طيب
325
00:33:00,741 --> 00:33:02,608
.أنت رجل طيب
326
00:33:06,989 --> 00:33:09,222
هل تتمنى لو لم نتزوج أبدًا؟
327
00:33:12,552 --> 00:33:14,621
كيف يمكنكِ أن تقولي شيئًا كهذا؟
328
00:33:15,170 --> 00:33:17,668
كيف يمكنكِ أن تقولي شيئًا كهذا؟
329
00:33:21,481 --> 00:33:23,457
.أنتِ و"سوزانا" كل ما أعيش من أجله
330
00:33:24,790 --> 00:33:26,535
!كل ما أعيش من أجله
331
00:33:26,626 --> 00:33:28,332
ما الأمر إذًا؟ -
.اسمعي -
332
00:33:34,641 --> 00:33:36,355
.انظر إليّ -
.توقفي! توقفي. توقفي أرجوكِ -
333
00:33:36,380 --> 00:33:38,465
.فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك
334
00:33:38,490 --> 00:33:39,617
.انظر إليّ
335
00:33:40,182 --> 00:33:42,513
.اسمعي. اسمعي. اسمعي
336
00:33:49,254 --> 00:33:50,558
.أنا تائه
337
00:33:54,934 --> 00:33:56,242
...لقد ضللتُ
338
00:33:57,028 --> 00:33:58,801
.لقد ضللتُ طريقي
339
00:34:03,840 --> 00:34:07,090
..أنا فقط بحاجة إلى
.آنييس"، أنا فقط بحاجة إلى عمل"
340
00:34:08,604 --> 00:34:10,043
.إنه لا ينام
341
00:34:10,488 --> 00:34:12,776
هل سبق له أن فقد أعصابه معك؟ -
.لا -
342
00:34:13,270 --> 00:34:16,107
هل رفع يده؟ -
.لم يفعل أبداً.. لم يفعل أبداً -
343
00:34:16,945 --> 00:34:20,149
.إنه غاضب من نفسه. إنه يحتقر نفسه
344
00:34:20,660 --> 00:34:23,093
..إنه رجل صالح.. إنه زوج طيب.. إنه أب جيد
345
00:34:23,118 --> 00:34:25,135
.لكنه بحاجة إلى أكثر من ذلك
346
00:34:25,243 --> 00:34:28,058
ماذا يمكن أن يحتاج غير عائلته وأنتِ؟
.أنتِ عنده
347
00:34:28,083 --> 00:34:29,570
."يحتاج أن يذهب إلى "لندن
348
00:34:29,828 --> 00:34:31,366
لندن"؟" -
.نعم -
349
00:34:32,857 --> 00:34:33,919
لماذا "لندن"؟
350
00:34:33,944 --> 00:34:36,169
لأن "لندن" هي المكان
.الذي يجتمع العالم بأسره فيه
351
00:34:36,194 --> 00:34:37,950
.ربما يمكنه توسيع أعمال والده هناك
352
00:34:37,975 --> 00:34:39,739
!أنتِ تتسرعين مجددًا -
..ومن يدري ما قد يكون -
353
00:34:39,764 --> 00:34:41,479
.أنا لا أتسرع. إنه يحتاج إلى المزيد
354
00:34:41,504 --> 00:34:43,016
.بحاجة إلى عمل لائق -
.إنه ليس من هذا العالم -
355
00:34:43,041 --> 00:34:44,559
.الرجل يحتاج إلى عمل مناسب
.لا يمكنه الهرب فحسب
356
00:34:44,584 --> 00:34:46,889
ماذا يوجد في هذه البلدة الصغيرة؟
..هذه الحياة الصغيرة
357
00:34:46,914 --> 00:34:48,432
.ستسحقه
358
00:34:49,183 --> 00:34:51,056
.عليه أن يبتعد عن والده
359
00:34:51,081 --> 00:34:52,275
وسوف تذهبين معه إلى "لندن"؟
360
00:34:52,300 --> 00:34:53,996
.لا، سأنتظر حتى يستقر
361
00:34:54,207 --> 00:34:55,510
.سيزداد عددنا قريبًا
362
00:34:55,774 --> 00:34:57,500
طفل آخر؟ -
.نعم -
363
00:34:57,784 --> 00:34:59,168
.بحلول نهاية الصيف
364
00:35:00,147 --> 00:35:01,660
.ليس الوقت مناسبًا إذًا لإرساله بعيدًا
365
00:35:01,685 --> 00:35:02,685
.سوف أخسره
366
00:35:03,990 --> 00:35:06,263
.أنا أخسره بالفعل -
.ستخسرينه إن أرسلتِه بعيدًا -
367
00:35:06,288 --> 00:35:09,421
.لا. أعلم.. أعلم أن ودادنا سيُبقينا صامدين
368
00:35:10,048 --> 00:35:11,223
.أرجوك
369
00:35:11,716 --> 00:35:13,621
.هلا تحدثتَ إلى والده؟ سوف يستمع إليك
370
00:35:13,646 --> 00:35:15,706
."إن اقترحتَ عليه فقط أن يذهب إلى "لندن
371
00:35:16,724 --> 00:35:18,084
.أرجوك
372
00:35:20,480 --> 00:35:25,040
يجب أن أجد سكنًا وأن أكون بالقرب
.من النهر بالقرب من المدابغ
373
00:35:25,358 --> 00:35:28,635
لكن قيل لي أن التيارات في
..النهر خطيرة، وأن على المرء
374
00:35:29,406 --> 00:35:31,801
.الانخراط مع ملاح خبير في كل مرة يقطعه
375
00:35:31,826 --> 00:35:34,411
.سأكون على يقين من ذلك في كل مرة، أعدكِ
376
00:35:36,458 --> 00:35:38,874
،وسأفكر فيك وفي "سوزانا" في كل لحظة تمر
377
00:35:38,899 --> 00:35:42,319
،"ولسوف أجد لنا مسكنًا في "لندن
.وسنكون معًا جميعًا مرة أخرى
378
00:35:48,616 --> 00:35:50,789
أما زلتِ لا تعرفين ما إذا كان صبيًا أم فتاة؟
379
00:35:50,976 --> 00:35:52,774
.لا. ولا أعرف لماذا
380
00:35:54,499 --> 00:35:56,506
ألم تقولي أنه سيكون لديك دائمًا طفلان؟
381
00:35:56,531 --> 00:35:57,531
.نعم
382
00:35:57,952 --> 00:36:00,188
.طفلان على فراش موتي
383
00:36:00,801 --> 00:36:01,801
..حسنًا إذًا
384
00:36:02,532 --> 00:36:04,194
.ها هو الثاني
385
00:36:13,888 --> 00:36:15,614
ألن نقول وداعًا؟ -
!لا -
386
00:36:21,841 --> 00:36:23,724
.عليك أن تذهب
387
00:36:59,293 --> 00:37:01,304
هل ستذهبين إلى مكان ما؟ -
..لا، أنا فقط -
388
00:37:01,983 --> 00:37:04,667
..نعم، أنا ذاهبة إلى البحيرة -
!لن تذهبي إلى الغابة -
389
00:37:08,527 --> 00:37:10,226
.عليّ أن أفعل -
.لا. عليكِ ألا تفعلي -
390
00:37:10,251 --> 00:37:13,408
."غيلبرت" -
!يجب أن تتركيني.. يجب أن تتركيني أذهب -
391
00:37:14,001 --> 00:37:15,526
!يجب أن تتركيني أذهب
392
00:37:15,551 --> 00:37:17,127
!"آنسة "آنييس -
!يجب أن تتركيني أذهب -
393
00:37:17,152 --> 00:37:18,679
.لكن النهر قد فاض عن ضفافه
394
00:37:18,703 --> 00:37:19,727
!اتركيني -
..من المستحيل -
395
00:37:19,754 --> 00:37:21,328
!من المستحيل الوصول إلى الغابة -
!دعيني -
396
00:37:21,352 --> 00:37:23,197
!لا -
!كل شيء جاهز عندنا من أجلكِ
397
00:37:23,222 --> 00:37:25,126
!طفلي! لا. طفلي
398
00:37:40,338 --> 00:37:41,416
..لا أستطيع
399
00:37:43,196 --> 00:37:47,367
.لن أنجب طفلي في هذا المنزل
400
00:37:47,760 --> 00:37:49,338
.ليس في هذا المنزل
401
00:37:49,363 --> 00:37:50,363
.لا
402
00:37:54,009 --> 00:37:55,058
.النهر
403
00:37:55,118 --> 00:37:56,129
!صه! صه! صه! صه
404
00:37:56,149 --> 00:37:57,766
.لا، لا، لا، كنتُ أتحدث عن النهر
405
00:37:57,794 --> 00:37:58,901
.النهر خطير
406
00:37:58,926 --> 00:38:00,372
!ربما قد اجتاح المصب
407
00:38:02,243 --> 00:38:03,843
!"آنييس"! "آنييس"
408
00:38:04,706 --> 00:38:07,564
.."آنييس".. "آنييس
.كل أموره تسير على ما يرام
409
00:38:07,673 --> 00:38:09,625
ألا تتذكرين رسالته الأخيرة؟
410
00:38:09,787 --> 00:38:12,077
.توقفي عن الصراخ. أنتِ توقظين البلدة بأكملها
411
00:38:12,110 --> 00:38:14,348
.لقد بدا.. لقد بدا مختلفًا وحسب
412
00:38:14,959 --> 00:38:17,061
.لا. لقد حمل أخبارًا جيدة إلينا
413
00:38:17,107 --> 00:38:18,522
.المسرح -
.المسرح -
414
00:38:18,547 --> 00:38:21,817
حصل على عقد مع الممثلين
.لصنع قفازات للمسرح
415
00:38:21,842 --> 00:38:23,506
.قفازات.. قفازات
416
00:38:24,351 --> 00:38:26,257
!آنييس"، اصمتي الآن"
417
00:38:26,352 --> 00:38:27,788
!صه! صه! صه
418
00:38:27,813 --> 00:38:29,695
.انحني للأسفل. انحني للأسفل
419
00:38:35,339 --> 00:38:37,164
.ها نحن ذا -
.إنه صبي
420
00:38:37,206 --> 00:38:38,206
.ها نحن ذا
421
00:38:39,316 --> 00:38:42,172
!فتى طيب! فتى طيب
422
00:38:42,596 --> 00:38:43,901
!إنه صبي
423
00:38:51,020 --> 00:38:52,305
.إنه ولد
424
00:38:54,509 --> 00:38:55,973
!ولدي
425
00:38:58,459 --> 00:38:59,905
.شكرًا لك
426
00:39:14,223 --> 00:39:15,996
ما الأمر. ماذا يحدث؟
427
00:39:16,358 --> 00:39:17,886
.بدأت تنقبض مجددًا
428
00:39:18,457 --> 00:39:20,030
.أنتِ حامل بتوأم، يا فتاتي
429
00:39:20,056 --> 00:39:21,188
."هيا، يا "أليزا
430
00:39:21,218 --> 00:39:22,414
.تعالي بسرعة
431
00:39:22,929 --> 00:39:23,929
.خذيه
432
00:39:24,395 --> 00:39:25,655
.انتبهي
433
00:39:26,007 --> 00:39:28,046
..لا.. لا..لا
434
00:39:30,925 --> 00:39:33,534
.اثنان يقفان على فراش موتي
435
00:39:34,746 --> 00:39:36,970
..لطالما اعتقدتُ أنهما
436
00:39:36,995 --> 00:39:38,849
.أنهما سيكونان طفليّ
437
00:39:39,760 --> 00:39:41,079
..والآن
438
00:39:41,596 --> 00:39:43,302
.الآن أرى أنهما ستكونان أنتما
439
00:39:43,354 --> 00:39:45,312
.علينا أن ننقلكِ إلى الحظيرة. الماء آتِ
440
00:39:45,352 --> 00:39:46,445
.ويكاد يصل -
.لا -
441
00:39:46,470 --> 00:39:48,188
.تعالي. تعالي. انهضي. انهضي
442
00:39:48,224 --> 00:39:49,749
.لا أستطيع
443
00:39:50,294 --> 00:39:51,594
.لا أستطيع
444
00:39:52,024 --> 00:39:55,147
...ما كان ينبغي أبدًا أن
445
00:39:57,579 --> 00:39:58,928
.لا أستطيع أن أفعل ذلك
446
00:39:59,097 --> 00:40:00,716
.لقد أخطأتُ فهم الأمر
.لقد أخطأتُ فهم الأمر
447
00:40:00,835 --> 00:40:02,706
..فهمتُ ذلك الآن.. إنه..
448
00:40:03,898 --> 00:40:05,343
.هو.. ليس هنا
449
00:40:05,734 --> 00:40:07,713
.هو... ليس هنا
450
00:40:07,940 --> 00:40:10,331
..آنييس"، يمكنكِ"
451
00:40:11,182 --> 00:40:12,769
..وعليكِ ذلك
452
00:40:13,115 --> 00:40:14,529
.لا أستطيع
453
00:40:16,911 --> 00:40:18,102
."آنييس"
454
00:40:19,277 --> 00:40:20,458
..يمكنكِ
455
00:40:20,938 --> 00:40:22,380
..وستفعلين
456
00:40:23,740 --> 00:40:27,048
.لقد وُلد زوجك هنا
457
00:40:27,318 --> 00:40:28,779
.في هذه الغرفة
458
00:40:29,336 --> 00:40:31,357
.التقط أنفاسه الأولى
459
00:40:31,659 --> 00:40:33,185
.هناك بجانب النافذة
460
00:40:34,998 --> 00:40:36,084
!حسنًا
461
00:40:37,898 --> 00:40:40,021
.أرجوك. دع هذا الطفل يعيش
462
00:40:40,046 --> 00:40:41,407
.دع هذا الطفل يعيش
463
00:40:41,664 --> 00:40:47,148
.أرجوك. اجعله يعود ويكون مع طفله
464
00:40:48,367 --> 00:40:53,468
من فضلك. فليفكر بي بطريقة
.لطيفة دائمًا، ويتذكرني
465
00:40:54,891 --> 00:40:55,891
!أمي
466
00:40:57,204 --> 00:40:58,204
!أمي
467
00:40:58,766 --> 00:40:59,852
!أمي
468
00:41:01,296 --> 00:41:02,898
.نعم. نعم
469
00:41:07,026 --> 00:41:08,660
.إنها ضعيفة جدًا
470
00:41:08,753 --> 00:41:10,752
.كانت تقاسي الكثير من الألم
471
00:41:10,822 --> 00:41:12,213
.المرأة المسكينة
472
00:41:12,238 --> 00:41:14,689
.لقد أصبحَتْ أضعف وأضعف
473
00:41:14,714 --> 00:41:16,369
.هذا ما تسير الأمور عليه أحيانًا
474
00:41:16,394 --> 00:41:18,105
.لا بد أنها علمت باقتراب النهاية
475
00:41:18,130 --> 00:41:20,216
.الأفضل ألا تخبروا الأطفال بشأنها
476
00:41:20,965 --> 00:41:23,262
.سيكونون أكثر أمانًا مع أم أخرى
477
00:41:24,457 --> 00:41:25,970
.إنهم صغار جدًا
478
00:41:26,580 --> 00:41:28,174
.ربما لن يتذكروها
479
00:41:29,821 --> 00:41:32,274
.أمي -
.لا. لا. لا -
480
00:41:32,299 --> 00:41:33,880
.آنييس". لا"
481
00:41:34,392 --> 00:41:35,656
!أمي
482
00:41:37,142 --> 00:41:38,221
!لا، أمي
483
00:41:38,246 --> 00:41:40,180
!دعوني أراها
484
00:41:40,205 --> 00:41:42,875
.دعوني أراها -
.لا -
485
00:41:42,900 --> 00:41:43,952
.أمي
486
00:41:44,377 --> 00:41:45,673
.لا
487
00:41:47,054 --> 00:41:49,874
.أمي. أريد أمي
488
00:41:50,865 --> 00:41:54,160
.أمي. أمي
489
00:42:19,414 --> 00:42:20,608
.إنها فتاة
490
00:42:20,633 --> 00:42:22,102
..إنها فتاة.. إنها
491
00:42:24,201 --> 00:42:25,438
..انتظري
492
00:42:29,544 --> 00:42:30,575
.هيا. هيا
493
00:42:30,739 --> 00:42:31,985
لماذا لا تبكي؟
494
00:42:34,812 --> 00:42:36,371
لماذا لا تبكي؟
495
00:42:36,736 --> 00:42:38,184
.ليست على قيد الحياة
496
00:42:38,541 --> 00:42:39,629
.اعطني إياها
497
00:42:39,770 --> 00:42:41,358
.لا ينبغي أن تنظري إليها. هذا نذير شؤم
498
00:42:41,383 --> 00:42:42,391
.اعطني إياها
499
00:42:42,416 --> 00:42:45,204
..سأتحقق من أن تحصل على دفن لائق -
.أعطني طفلتي -
500
00:42:53,552 --> 00:42:57,232
.آنييس".. لديكِ صبي رضيع"
501
00:42:59,131 --> 00:43:00,519
.دعيني أجلبه لكِ
502
00:43:00,544 --> 00:43:02,208
.يمكنكِ إرضاعه
503
00:43:03,897 --> 00:43:05,856
.لقد ذهبت الفتاة إلى الجنة
504
00:43:08,892 --> 00:43:10,736
.لم تذهب إلى الجنة
505
00:43:12,745 --> 00:43:15,345
لقد نذرتُ نذراً في
.الليلة التي توفيت فيها أمي
506
00:43:17,159 --> 00:43:20,347
،سأذهب إلى كنيستكم
.لكنني لن أنبس ببنت شفة
507
00:44:00,361 --> 00:44:02,807
.نعم. نعم
508
00:44:11,606 --> 00:44:13,769
.سوف تعيشين
509
00:44:15,377 --> 00:44:17,043
.سوف تعيشين
510
00:44:18,395 --> 00:44:20,499
..سوف أتأكد من أن لا شيء
511
00:44:20,898 --> 00:44:23,608
.سيأخذكِ مني
512
00:45:00,157 --> 00:45:01,157
.هنا
513
00:45:02,439 --> 00:45:03,439
.ممتاز
514
00:45:04,828 --> 00:45:06,383
.وجدتُ قبعتي أيضًا
515
00:45:13,213 --> 00:45:14,314
.عظيم
516
00:45:14,368 --> 00:45:15,510
.نعم
517
00:45:21,221 --> 00:45:22,633
.إلى ذلك الجانب
518
00:45:22,658 --> 00:45:23,658
.نعم
519
00:45:24,391 --> 00:45:26,105
.ثم ضعها حول رأسك
520
00:45:26,698 --> 00:45:27,816
.اسمح لي
521
00:45:28,457 --> 00:45:29,800
.ممتاز
522
00:45:33,761 --> 00:45:35,699
.آسف -
.دعني أساعدك -
523
00:45:41,433 --> 00:45:43,363
.ليس لأسفل وجهي
524
00:45:51,002 --> 00:45:52,462
."أنا "هامنت
525
00:45:52,519 --> 00:45:53,876
."أنا "هامنت
526
00:45:55,037 --> 00:45:56,337
."أنا "جوديث
527
00:45:56,947 --> 00:45:58,189
."أنا "جوديث
528
00:45:59,683 --> 00:46:01,777
.لا يُسمح بالركض داخل هذا المنزل
529
00:46:02,238 --> 00:46:04,097
.التزما بحسن السلوك، رجاء
530
00:46:04,277 --> 00:46:05,430
...مثل
531
00:46:06,084 --> 00:46:08,175
.سيدة وسيد
532
00:46:11,209 --> 00:46:12,951
إلى أين تذهبان؟
533
00:46:13,232 --> 00:46:15,193
.نعم. إنه قادم. إنه قادم
534
00:46:18,336 --> 00:46:19,336
.مرحبًا
535
00:46:21,483 --> 00:46:23,398
.نعلم جميعًا أنهما يتبادلان ملابسهما
536
00:46:23,478 --> 00:46:25,211
إلى متى سنكمل التظاهر بالجهل؟
537
00:46:25,243 --> 00:46:27,520
سنتظاهر بذلك طالما أنهما
.يعتقدان أنهما متماثلان
538
00:46:29,436 --> 00:46:30,584
.مرحبًا
539
00:46:36,206 --> 00:46:39,220
أبي، هل ستساعدني في المقطع
اليوناني من درس الأمس؟
540
00:46:39,571 --> 00:46:41,942
.هامنت"، ظننتُ أنك قد تعلمتَه مسبقًا"
541
00:46:42,177 --> 00:46:44,801
.لم أفعل، لأنني نسيت دفتري في المدرسة
542
00:46:45,733 --> 00:46:47,631
حسنًا يا "هامنت"، عليك بأخذ
.دراستك على محمل الجد
543
00:46:47,656 --> 00:46:49,876
كيف تتوقع أن تتحسن إن لم...؟
544
00:46:59,266 --> 00:47:00,564
!أنتما محتالان
545
00:47:00,973 --> 00:47:03,054
هل خدعناك؟ -
.بالطبع خدعتماني -
546
00:47:03,399 --> 00:47:06,585
.لقد تبادلتما الأدوار، لتخدعاني مرة أحرى
547
00:47:09,657 --> 00:47:11,016
.سوزانا"، تعالي إلى هنا"
548
00:47:11,120 --> 00:47:12,531
.تعالي إلى هنا
549
00:47:16,321 --> 00:47:18,549
هل تتذكرون الخدعة التي أعددناها لأمكم؟
550
00:47:18,574 --> 00:47:20,410
.نعم -
تتذكرونها؟ هل أنتم مستعدون؟ -
551
00:47:20,617 --> 00:47:22,182
.حسنًا. هيا اخرجوا بسرعة
552
00:47:22,319 --> 00:47:24,690
..اذهبوا.. اذهبوا.. اذهبوا.. اذهبوا
553
00:47:26,157 --> 00:47:28,422
...اتجهي فقط إلى -
.انتظر -
554
00:47:28,456 --> 00:47:29,934
.خطوة أخرى، وتحركي إلى يمينك
555
00:47:29,959 --> 00:47:30,959
.خطوة
556
00:47:31,284 --> 00:47:32,284
.خطوة
557
00:47:32,309 --> 00:47:33,409
.خطوة أخرى
558
00:47:42,159 --> 00:47:45,197
متى سنلتقي نحن الثلاثة مرة أخرى؟"
559
00:47:45,769 --> 00:47:48,492
في برق الرعد، أم في المطر؟
560
00:47:48,563 --> 00:47:52,233
..عندما ينتهي الصخب
..عندما تُحسم المعركة بالفوز أو الخسارة
561
00:47:52,916 --> 00:47:57,025
.سيكون ذلك قبل غروب الشمس
562
00:47:57,440 --> 00:47:58,806
في أي مكان؟
563
00:47:58,831 --> 00:47:59,831
.في البرية
564
00:48:00,165 --> 00:48:02,402
."هناك للقاء.. "آنييس
565
00:48:02,468 --> 00:48:03,800
.أنا قادم، أيها القط الأخضر
566
00:48:03,825 --> 00:48:05,066
.الحظيرة تنادي
567
00:48:05,751 --> 00:48:06,751
!في الحال
568
00:48:07,255 --> 00:48:09,053
..الجميل قبيح، والقبيح جميل
569
00:48:09,088 --> 00:48:10,770
..الجميل قبيح، والقبيح جميل
570
00:48:10,795 --> 00:48:12,441
..الجميل قبيح، والقبيح جميل
571
00:48:12,808 --> 00:48:14,707
.."الجميل قبيح، والقبيح جميل
572
00:48:18,310 --> 00:48:21,553
.أحسنتم -
.كان هذا رائعًا -
573
00:48:21,578 --> 00:48:25,260
.احفري بعمق
.ثم حركي التراب كله جانباً، ثم ضعيها هنا
574
00:48:26,160 --> 00:48:27,160
حسنًا؟
575
00:48:27,185 --> 00:48:30,062
.ثم تجمعينه من الجوانب وتربتين عليه
576
00:48:32,126 --> 00:48:34,685
.ومن ثم ترفعينها هكذا
577
00:48:39,277 --> 00:48:41,166
.وتفركينها بين يديك
578
00:48:41,854 --> 00:48:43,651
.قف. والآن للوراء
579
00:48:44,214 --> 00:48:45,408
.قُم بهذا
580
00:48:45,731 --> 00:48:47,770
..وحينها قم بالدوران
581
00:48:48,187 --> 00:48:49,616
!نعم. هكذا
582
00:48:50,003 --> 00:48:51,200
مستعد؟
583
00:48:52,653 --> 00:48:53,653
.وللخلف
584
00:48:53,682 --> 00:48:55,580
.الآن، تصدّ.. تصدّ.. تصدّ
585
00:48:56,829 --> 00:48:57,923
.جيد
586
00:48:58,014 --> 00:48:59,266
.مرة أخرى
587
00:49:00,306 --> 00:49:02,324
.الآن، بعد ذلك، سأفعل هذا
588
00:49:02,814 --> 00:49:04,056
.وستبتعد أنتَ عن الطريق
589
00:49:04,081 --> 00:49:05,550
.جاهر؟ الدائرة
590
00:49:05,696 --> 00:49:07,334
.دوّر سيفك. الآن
591
00:49:07,492 --> 00:49:08,980
.دوّر سيفك إذًا
592
00:49:10,113 --> 00:49:11,986
..الآن، تقدم
593
00:49:12,652 --> 00:49:13,771
..وتراجع
594
00:49:14,056 --> 00:49:15,283
.واحد.. اثنان.. ثلاثة
595
00:49:15,955 --> 00:49:17,096
.ابتعد عن الطريق
596
00:49:17,198 --> 00:49:18,612
.جيد جدًا. مرة أخرى
597
00:49:18,637 --> 00:49:19,828
جوديث"، ماذا يسمى هذا؟"
598
00:49:20,056 --> 00:49:21,822
.أكليل الجبل -
.زعتر -
599
00:49:21,937 --> 00:49:23,595
!زعتر! زعتر
600
00:49:25,125 --> 00:49:26,806
.اختلط الأمر علي -
.لا بأس -
601
00:49:27,142 --> 00:49:28,533
.هذا
602
00:49:29,613 --> 00:49:30,763
.أكليل الجبل
603
00:49:31,091 --> 00:49:33,395
.نعم -
وما فائدة إكليل الجبل؟ -
604
00:49:33,723 --> 00:49:35,365
.يوضع مع التفاح -
!التفاح -
605
00:49:35,768 --> 00:49:38,372
أكليل الجبل من أجل...؟ -
.التذكر -
606
00:49:38,436 --> 00:49:39,802
.التذكر
607
00:50:19,985 --> 00:50:23,367
.الآن افركوا كل هذا بين يديكم
608
00:50:25,671 --> 00:50:27,554
.وانفخوا فيه أمنية صغيرة
609
00:50:30,184 --> 00:50:31,814
.تتمنونها له في طريقه
610
00:50:32,643 --> 00:50:35,322
.حسنًا؟ وسيكون هذا سرّكم معه
611
00:50:42,775 --> 00:50:44,243
هل رأيتِه؟
612
00:50:45,293 --> 00:50:47,321
ألم تريه في السماء؟
613
00:50:47,959 --> 00:50:49,564
.حسنًا. فلنفعل ذلك مرة أخرى
614
00:50:50,080 --> 00:50:51,657
.تمنّوا أمنية أخرى
615
00:50:54,595 --> 00:50:56,287
.انظروا. هناك في الأعلى
616
00:50:57,149 --> 00:50:59,547
انظروا، هناك تمامًا. هل رأيتموه؟
617
00:51:00,801 --> 00:51:04,789
.وقد حمل كل أمنياتكم مخبّأة في قلبه الصغير
618
00:51:05,089 --> 00:51:07,545
..لذا، في أي وقت تريدون أن تتذكروه
619
00:51:07,603 --> 00:51:09,225
..اخرجوا فقط للخارج
620
00:51:11,227 --> 00:51:12,592
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
621
00:51:14,140 --> 00:51:15,896
.سأمسك بك
622
00:51:23,320 --> 00:51:24,320
أبي؟
623
00:51:29,429 --> 00:51:30,929
هل كل شيء على ما يرام؟
624
00:51:31,250 --> 00:51:32,250
.نعم
625
00:51:36,712 --> 00:51:39,177
.اسمع، أريدكَ أن تبتعد عن جدك
626
00:51:39,912 --> 00:51:42,352
.لن يضرب أخواتك، ولكن أنتَ من أقلق بشأنه
627
00:51:42,377 --> 00:51:44,829
وأريد أن أعرف أنك ستكون
.في مأمن حين لا أكون هنا
628
00:51:45,064 --> 00:51:46,725
هل ستعود إلى "لندن" مرة أخرى؟
629
00:51:47,234 --> 00:51:48,350
.نعم. غدًا
630
00:51:48,580 --> 00:51:49,721
غداً؟
631
00:51:50,213 --> 00:51:51,657
.لا بأس
632
00:51:53,186 --> 00:51:54,967
هل سنذهب معك هذه المرة؟
633
00:51:55,042 --> 00:51:56,537
.لا، ليس بعد
634
00:51:59,519 --> 00:52:00,873
.اسمع
635
00:52:04,276 --> 00:52:05,713
.سأشتاق إليكٍ
636
00:52:06,869 --> 00:52:09,086
.ولكن لا بد لي من الذهاب
أنت تفهم هذا. أليس كذلك؟
637
00:52:10,229 --> 00:52:11,643
.أعرف هذا
638
00:52:12,245 --> 00:52:13,573
.أفهم ذلك
639
00:52:15,581 --> 00:52:16,861
.هذا جيد
640
00:52:18,325 --> 00:52:20,683
.لأنني أريدك أن تعتني بأمك وأختيك
641
00:52:20,708 --> 00:52:21,876
فهل ستفعل ذلك؟
642
00:52:22,166 --> 00:52:23,322
.نعم
643
00:52:23,580 --> 00:52:25,158
هل ستكون شجاعًا؟ -
.نعم -
644
00:52:25,183 --> 00:52:26,183
حقًا؟
645
00:52:27,051 --> 00:52:28,923
هل ستكون شجاعًا؟ -
.نعم -
646
00:52:29,057 --> 00:52:31,517
هل ستكون شجاعًا؟ -
.نعم -
647
00:52:31,557 --> 00:52:32,931
.نعم، سأكون شجاعًا
648
00:52:32,995 --> 00:52:34,579
.سأكون شجاعًا
649
00:52:34,985 --> 00:52:36,650
.سأكون شجاعًا
650
00:52:38,808 --> 00:52:41,448
."كنتُ أبحث عن منزل لأجلنا في "لندن
651
00:52:43,933 --> 00:52:45,597
.الخريف قادم
652
00:52:47,427 --> 00:52:49,841
.وسوف يمرض الأطفال
653
00:52:51,965 --> 00:52:54,300
.ما تزال "جوديث" غير قوية بما فيه الكفاية
654
00:52:54,832 --> 00:52:57,683
.غالبًا ما تصاب باحتقان في صدرها
655
00:52:58,383 --> 00:53:00,035
..."والهواء في "لندن
656
00:53:00,862 --> 00:53:02,339
.لا يمكننا ذلك
657
00:53:02,836 --> 00:53:05,214
.لكننا سنفعل ذلك في يوم قريب
658
00:53:06,545 --> 00:53:08,623
.سوف نأتي إلى "لندن" معك
659
00:53:10,037 --> 00:53:11,748
.لا، لن تفعلوا
660
00:53:12,927 --> 00:53:14,357
.لن تأتوا أبدًا
661
00:53:15,800 --> 00:53:18,148
.لقد انتظرتِ أن تمرّ حرارة الصيف
662
00:53:20,197 --> 00:53:22,312
.وجفاف الخريف
663
00:53:23,646 --> 00:53:25,690
.والثلج، والبرد
664
00:53:27,021 --> 00:53:30,127
"أنت لا تؤمنين بأن "جوديث
.ستنجو في "لندن" أبدًا
665
00:53:31,798 --> 00:53:34,846
ستفعلين أي شيء في وسعك
.لتبقي هذه الطفلة على قيد الحياة
666
00:53:35,406 --> 00:53:37,191
أليس هذا ما يفترض أن تفعله الأم؟
667
00:53:37,216 --> 00:53:38,559
.بالطبع هو كذلك
668
00:53:39,294 --> 00:53:40,606
..لذلك
669
00:53:44,204 --> 00:53:45,862
...قررتُ أن أبحث عن
670
00:53:46,188 --> 00:53:49,688
."أرض في ضواحي "ستراتفورد
671
00:53:51,079 --> 00:53:53,377
هذا هو المكان الذي يجب
.أن تعيشي فيه مع الأطفال
672
00:53:55,823 --> 00:53:57,509
.شكرًا لك
673
00:54:02,962 --> 00:54:04,345
أين هي؟
674
00:54:09,554 --> 00:54:11,192
.هامنت". هل نحن ذا"
675
00:54:15,452 --> 00:54:16,857
.تعالي
676
00:54:22,821 --> 00:54:24,391
.أحبك. أحبك
677
00:54:26,185 --> 00:54:27,185
.حسنًا
678
00:54:27,406 --> 00:54:28,406
.أحبك
679
00:54:30,578 --> 00:54:31,661
.أحبك
680
00:54:33,153 --> 00:54:35,200
.أحبك
681
00:54:40,433 --> 00:54:42,017
.تعال إلى هنا
682
00:54:43,066 --> 00:54:45,370
تذكر ما أخبرتُكَ به، حسنًا؟ -
.حسنًا -
683
00:54:47,311 --> 00:54:48,714
.فتى طيب
684
00:54:51,030 --> 00:54:52,451
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
685
00:54:57,231 --> 00:54:58,855
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
686
00:55:01,102 --> 00:55:03,042
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
687
00:55:22,605 --> 00:55:24,081
."هامنت"
688
00:55:40,571 --> 00:55:42,172
.أعطني يدك
689
00:55:43,561 --> 00:55:45,320
ماذا.. ماذا ترين؟
690
00:55:47,150 --> 00:55:48,586
.أراكَ أنت
691
00:55:49,882 --> 00:55:51,389
.كبيرًا
692
00:55:53,212 --> 00:55:54,671
.وقويًا جدًا
693
00:55:55,849 --> 00:55:59,036
.وأراك في "لندن"، تعمل مع والدك
694
00:56:01,378 --> 00:56:02,723
في المسرح؟
695
00:56:03,395 --> 00:56:04,786
.في المسرح
696
00:56:07,897 --> 00:56:09,128
ما الذي سأفعله؟
697
00:56:09,719 --> 00:56:11,623
ما الذي تريد أن تفعله يا "هامنت"؟
698
00:56:11,660 --> 00:56:15,140
.يجب أن أكون أحد الممثلين من حملة السيف
699
00:56:15,658 --> 00:56:16,990
السيف؟
700
00:56:17,289 --> 00:56:18,289
.نعم
701
00:56:18,570 --> 00:56:22,074
.وسأقارع به سيف اللاعب الآخر
702
00:56:22,275 --> 00:56:23,829
.أرِنِي ذلك
703
00:56:24,917 --> 00:56:26,482
،وستكون هناك معركة رهيبة
704
00:56:26,562 --> 00:56:30,867
.وسيخاف كل من يشاهدونها، وسيفقدون اتزانهم
705
00:56:31,609 --> 00:56:32,952
ومن سينتصر؟
706
00:56:33,392 --> 00:56:34,897
.أنا سأنتصر، طبعًا
707
00:56:34,968 --> 00:56:36,475
.طبعًا ستنتصر
708
00:56:48,726 --> 00:56:50,204
.شيء ما قد أزعجها
709
00:56:51,960 --> 00:56:53,678
وماذا يمكن أن يكون؟
710
00:56:55,255 --> 00:56:56,499
!الطقس
711
00:56:56,897 --> 00:56:59,240
ربما شيء ما في الهواء؟
712
00:57:00,829 --> 00:57:03,459
"من الأفضل أن تخبر "جوان
.أن يبقى الأطفال بالداخل اليوم
713
00:59:53,542 --> 00:59:55,190
!"جوديث"
714
00:59:59,985 --> 01:00:01,210
."جوديث"
715
01:00:01,898 --> 01:00:03,578
أين أنتِ؟
716
01:00:06,719 --> 01:00:07,907
.استيقظي
717
01:00:08,023 --> 01:00:10,304
.لقد أخبرتني الخبازة أن قطتها وضعت صغارًا
718
01:00:10,685 --> 01:00:12,288
.علينا أن نراها
719
01:00:19,294 --> 01:00:20,779
."إنها الثامنة، يا "جوديث
720
01:00:20,927 --> 01:00:22,083
.الثامنة
721
01:00:22,380 --> 01:00:24,942
.علينا أن نسرع. سوف تمطر
722
01:00:28,484 --> 01:00:29,991
جوديث"؟"
723
01:00:31,434 --> 01:00:32,796
جود"؟"
724
01:00:36,100 --> 01:00:37,491
ما الخطب؟
725
01:00:40,602 --> 01:00:42,172
ما الخطب، يا "جوديث"؟
726
01:00:42,252 --> 01:00:44,211
."أجيبيني، يا "جوديث
727
01:00:45,438 --> 01:00:46,836
!جوديث"، استيقظي"
728
01:00:47,211 --> 01:00:48,687
."من فضلكِ، يا "جوديث
729
01:01:03,669 --> 01:01:04,910
ما الأمر؟
730
01:01:05,208 --> 01:01:06,707
."جوديث"
731
01:01:12,955 --> 01:01:14,296
منذ متى وهي على هذه الحال؟
732
01:01:14,321 --> 01:01:16,087
.منذ أن عدتُ من المدرسة
733
01:01:19,416 --> 01:01:20,592
!يا إلهي
734
01:01:20,617 --> 01:01:21,678
.لقد أصيبت به
735
01:01:22,452 --> 01:01:23,874
أليس كذلك؟
736
01:01:24,213 --> 01:01:26,303
.لقد أُصيبت بالوباء
737
01:01:26,719 --> 01:01:28,428
أليس كذلك، يا أمي؟
738
01:01:28,640 --> 01:01:29,945
.اذهب واجلب جدتك
739
01:01:30,001 --> 01:01:31,202
.اسألها أن تأتي
740
01:01:31,395 --> 01:01:32,717
!الآن
741
01:01:40,214 --> 01:01:41,401
.إنها تخترق
742
01:01:41,550 --> 01:01:43,968
.نحن بحاجة إلى المزيد من الماء
743
01:01:44,018 --> 01:01:45,749
.أشعلوا النار وسخنوا المزيد من الماء
744
01:01:45,774 --> 01:01:46,969
.نحن بحاجة إلى الماء الدافئ
745
01:01:47,055 --> 01:01:48,359
.أليزا"، أحضري المزيد من الماء"
746
01:01:48,437 --> 01:01:51,344
.أحضري القرفة من المطبخ
.القرفة، جيدة لإبعاد الحرارة
747
01:01:51,369 --> 01:01:53,552
.عشبة الصنوبر أو الزعتر البري، نعم
748
01:01:53,577 --> 01:01:54,941
.ستجدينها في الغرفة -
.أمي. نعم -
749
01:01:54,949 --> 01:01:56,451
.الطاولة الأخرى. الجانب الآخر
750
01:01:56,476 --> 01:01:57,829
.أمكِ هنا يا حبيبتي
751
01:01:57,853 --> 01:01:59,052
.خذي. اشربي هذا
752
01:01:59,077 --> 01:02:01,649
.إنه هلام أكليل الجبل والنعناع
.ستكونين بخير
753
01:02:02,497 --> 01:02:03,573
.ستكونين بخير
754
01:02:04,290 --> 01:02:06,110
.جوديث"، ابقي معي"
755
01:02:06,408 --> 01:02:07,650
.أمكِ هنا. لا بأس
756
01:02:07,675 --> 01:02:08,900
.أمكِ هنا
757
01:02:09,330 --> 01:02:12,062
نحن بحاجة إلى الرواند
.كي نضعه في معدتها لطرد الوباء
758
01:02:12,087 --> 01:02:13,681
هل يمكنك إحضار بعضه؟
759
01:02:14,400 --> 01:02:15,646
.أمكِ هنا. لا بأس
760
01:02:15,704 --> 01:02:17,113
.جوديث"، نحن هنا جميعًا"
761
01:02:17,575 --> 01:02:18,832
.سوزانا". اجلبي بعض الماء أيضًا"
762
01:02:18,864 --> 01:02:22,082
."هامنت" وماري"، و"سوزانا"
.اسحبوا الماء بأقصى سرعة
763
01:02:24,665 --> 01:02:26,829
،أليزا"، اذهبي واكتبي إلى أخيك"
.وأخبريه أن يأتي
764
01:02:30,691 --> 01:02:32,026
."جوديث"
765
01:02:34,232 --> 01:02:35,933
."افتحي فمكِ، يا "جوديث
766
01:02:36,389 --> 01:02:38,269
.افتحي فمكِ. أمكِ هنا
767
01:02:39,672 --> 01:02:40,717
.هذا جيد
768
01:02:41,543 --> 01:02:42,918
.نعم. ستكونين في أمان
769
01:02:43,376 --> 01:02:45,679
.ألن تفتحي فمكِ؟ اشربيه
770
01:02:45,830 --> 01:02:48,336
."ابتلعيه كله. أمكِ هنا. لا بأس يا "جوديث
771
01:02:50,309 --> 01:02:52,007
.أمكِ هنا. لا بأس
772
01:02:52,597 --> 01:02:54,145
.لا بأس
773
01:03:21,483 --> 01:03:22,733
."آنييس"
774
01:03:23,889 --> 01:03:25,170
."آنييس"
775
01:03:25,848 --> 01:03:28,428
.لقد فعلتِ كل ما في بوسعك
776
01:03:31,236 --> 01:03:33,571
.لن أسمح لها بالرحيل
777
01:03:46,650 --> 01:03:50,941
جدتي، هل كان لديكِ ثلاث بنات ورحلن؟
778
01:03:54,762 --> 01:03:55,970
..هل كنَّ
779
01:03:58,490 --> 01:03:59,904
هل كنَّ مثل "جوديث"؟
780
01:04:03,248 --> 01:04:05,240
.كانت "آن" في السابعة من عمرها
781
01:04:07,233 --> 01:04:09,077
.وكانت الباقيتان رضيعتين وحسب
782
01:04:09,917 --> 01:04:16,147
كنّ جميعا يعانين من
."الورم والحمى، مثل "جوديث
783
01:04:16,806 --> 01:04:21,016
.تحاول والدتك أن تبقى متمسكة بطفلتها
784
01:04:22,376 --> 01:04:24,008
.لن يُفلح ذلك
785
01:04:27,524 --> 01:04:30,422
.ما يُعطى قد يُؤخذ في أية لحظة
786
01:04:33,747 --> 01:04:36,169
.يجب ألا نتهاون أبداً في حذرنا
787
01:04:37,646 --> 01:04:40,304
..ألا نعتبر أبدًا أن من المضمون
788
01:04:42,693 --> 01:04:44,614
.لأن قلوب أطفالنا تنبض
789
01:04:45,131 --> 01:04:46,325
..وأنهم يتنفسون
790
01:04:47,880 --> 01:04:51,210
...وأنهم يمشون ويتكلمون، وَ
791
01:04:54,193 --> 01:04:56,499
..ويبتسمون ويتجادلون ويلعبون
792
01:05:00,254 --> 01:05:04,111
.ألا ننسى أبدًا للحظة، أنهم قد يرحلون
793
01:05:11,736 --> 01:05:13,291
."جوديث"
794
01:05:55,525 --> 01:05:57,010
."جود"
795
01:06:08,460 --> 01:06:09,990
.لا تحزني
796
01:06:12,671 --> 01:06:14,226
.يجب أن تكون بخير
797
01:06:14,251 --> 01:06:15,358
.لا
798
01:06:15,749 --> 01:06:17,115
.لن أكون
799
01:06:18,133 --> 01:06:19,631
.ليس من دونك
800
01:06:32,435 --> 01:06:33,654
.إنه هو
801
01:06:33,993 --> 01:06:35,934
هل ترينه يا "جود"؟
802
01:06:42,149 --> 01:06:43,454
.إنه يراقبنا
803
01:06:45,579 --> 01:06:47,813
.سأقول له أن يأخذنا كلينا
804
01:06:48,050 --> 01:06:49,594
.وسنرحل معًا
805
01:06:57,507 --> 01:06:58,745
.استديري
806
01:07:00,058 --> 01:07:01,359
.استديري
807
01:07:09,087 --> 01:07:11,048
.سأرتكب خطأ
808
01:07:12,167 --> 01:07:14,146
.لا يمكنه أن يفرق بيننا
809
01:07:16,943 --> 01:07:19,232
."تنفسي معي، يا "جوديث
810
01:07:51,055 --> 01:07:52,836
.أهِب لكِ حياتي
811
01:07:54,141 --> 01:07:55,660
.ستكونين بخير
812
01:07:56,543 --> 01:07:59,164
."أنا أهِبك حياتي، يا "جوديث
813
01:08:05,625 --> 01:08:07,123
.سأكون شجاعًا
814
01:08:09,283 --> 01:08:11,031
.سأكون شجاعًا يا أبي
815
01:08:11,781 --> 01:08:13,453
.سأكون شجاعًا
816
01:08:16,829 --> 01:08:18,543
.سأكون شجاعًا
817
01:08:19,680 --> 01:08:21,290
.سأكون شجاعًا يا أبي
818
01:08:21,315 --> 01:08:22,944
.سأكون شجاعًا
819
01:08:25,486 --> 01:08:27,908
.سأكون شجاعًا
820
01:08:54,494 --> 01:08:55,767
!توقف
821
01:08:57,369 --> 01:08:58,869
.بأسرع ما يمكنك
822
01:09:45,077 --> 01:09:46,281
."هامنت"
823
01:09:46,703 --> 01:09:49,695
،هامنت". لا يفترض أن تكون هنا"
.عليّ أن آخذك إلى الفراش"
824
01:09:55,907 --> 01:09:57,407
!"هامنت"
825
01:09:59,325 --> 01:10:00,710
."هامنت"
826
01:10:21,706 --> 01:10:23,854
!أمي
827
01:10:26,745 --> 01:10:28,284
!أمي
828
01:10:31,339 --> 01:10:32,870
!أمي
829
01:11:20,469 --> 01:11:21,801
."هامنت"
830
01:11:22,589 --> 01:11:24,308
.يجب أن تفتح فمك
831
01:11:25,633 --> 01:11:27,565
.سيكون كل شيء على ما يرام
832
01:11:37,384 --> 01:11:38,517
.إنه يحترق
833
01:11:39,102 --> 01:11:40,272
.إنه يحترق
834
01:11:40,297 --> 01:11:42,090
!وهذا لا يتوقف
835
01:11:45,063 --> 01:11:48,250
حجر! هناك حجر في الطابق
.العلوي يوجد ثقب في منتصفه
836
01:11:48,275 --> 01:11:50,514
.خلف سريره، قومي بجلبه. أنا في حاجة إليه
837
01:11:51,251 --> 01:11:52,730
..وملحًا.. أحتاج ملحًا
838
01:11:52,765 --> 01:11:55,170
ملح.. هل يمكنكِ أن تحضري لي بعض الملح؟
839
01:11:55,200 --> 01:11:56,657
.بقدر ما يمكنك أن تجدي من الملح
840
01:11:56,682 --> 01:11:59,645
.ماذا؟ إنه.. إنه ساخن جدًا
841
01:11:59,985 --> 01:12:01,089
.إنه يحترق
842
01:12:01,730 --> 01:12:02,730
.حبيبي
843
01:12:03,158 --> 01:12:04,532
.أمك هنا. ستكون بخير
844
01:12:04,557 --> 01:12:05,797
.سيكون كل شيء على ما يرام
845
01:12:05,822 --> 01:12:07,157
.سيكون كل شيء على ما يرام
846
01:12:16,703 --> 01:12:17,809
."هامنت"
847
01:12:17,862 --> 01:12:18,996
.لا تخف
848
01:12:19,021 --> 01:12:20,622
.لا داعِ للخوف
849
01:12:20,992 --> 01:12:22,882
.سيكون كل شيء على ما يرام. أمك هنا
850
01:12:23,007 --> 01:12:24,007
.أمكَ هنا
851
01:12:24,374 --> 01:12:25,485
.لا بأس
852
01:12:25,875 --> 01:12:27,030
.أمك هنا
853
01:12:27,194 --> 01:12:28,694
.انظر إلي. أمك هنا
854
01:12:28,840 --> 01:12:31,988
.لن أسمح لك بالرحيل أبداً
855
01:12:32,215 --> 01:12:35,542
!هل تفهم؟ لن أسمح لك أبدًا أبدًا بالرحيل
856
01:12:36,150 --> 01:12:37,597
!أحبكِ
857
01:12:39,416 --> 01:12:40,743
.أنا أحبك
858
01:12:50,353 --> 01:12:53,415
أليزا". خذي "جوديث" إلى
.المطبخ وأبقيها هناك"
859
01:12:53,452 --> 01:12:54,589
!من فضلكِ
860
01:12:57,129 --> 01:12:59,105
.إنه بحاجتي -
.ابقيا هناك -
861
01:12:59,206 --> 01:13:00,526
.إنه بحاجتي
862
01:13:01,066 --> 01:13:02,386
!أرجوكِ
863
01:13:08,316 --> 01:13:09,402
!الناردين
864
01:13:11,568 --> 01:13:12,568
!"هامنت"
865
01:13:12,599 --> 01:13:14,247
!"هامنت".. "هامنت"
866
01:13:14,331 --> 01:13:17,208
.هامنت". عليك أن تبقى. أرجوك"
867
01:13:17,233 --> 01:13:20,409
.هامنت". أرجوك. يجب أن تبقى معنا"
!أمك تحتاجك
868
01:13:20,723 --> 01:13:23,940
!أرجوكِ كفى -
!ابق معنا! ابق معنا -
869
01:13:23,965 --> 01:13:25,455
!دعيه وشأنه -
!"هامنت".. "هامنت" -
870
01:13:25,480 --> 01:13:26,926
ألا يمكنكِ رؤية ذلك؟
871
01:13:26,951 --> 01:13:28,570
!فات الأوان بالنسبة له
872
01:13:29,973 --> 01:13:31,644
.أرجوك. أرجوك
873
01:13:32,245 --> 01:13:33,503
هامنت"؟"
874
01:13:33,761 --> 01:13:35,737
.."هامنت".. "هامنت"
875
01:14:13,796 --> 01:14:19,233
.لقد رحل ابني
876
01:14:21,296 --> 01:14:23,843
.لقد رحل ابني
877
01:14:24,698 --> 01:14:27,236
!لا أصدق أن ابني قد رحل
878
01:14:27,533 --> 01:14:29,768
..لقد خسرتُ ابني
879
01:15:36,670 --> 01:15:39,325
.سأرى "أليزا". لم أتمكن من النوم
880
01:15:47,454 --> 01:15:48,686
.خذي
881
01:16:09,117 --> 01:16:10,765
.كلا، يا طفلتي
882
01:16:10,790 --> 01:16:12,046
.اذهبي إلى الفراش
883
01:16:12,071 --> 01:16:13,499
.دعيها تبقى
884
01:16:17,030 --> 01:16:19,265
.أمي. إنه خطئي
885
01:16:19,290 --> 01:16:20,843
.لا. لا
886
01:16:22,234 --> 01:16:25,281
."إنه ليس خطأك، يا "جوديث
887
01:16:26,186 --> 01:16:28,024
.لكنه تبادل مكانه معي
888
01:16:28,248 --> 01:16:29,483
.لقد خدعه
889
01:16:29,569 --> 01:16:30,897
خدع ماذا؟
890
01:16:31,053 --> 01:16:32,233
.الموت
891
01:16:32,939 --> 01:16:33,939
."جوديث"
892
01:16:34,014 --> 01:16:36,170
.لقد أخذه عندما جاء من أجل أخذي
893
01:16:37,350 --> 01:16:40,201
لا تقولي هذه الكلمات لأي
.شخص أخر مرة أخرى أبدًا
894
01:16:41,840 --> 01:16:44,106
.جاءت الحمى لأجل أخيكِ وأخذته
895
01:16:45,794 --> 01:16:48,481
هل تودّين رؤيته؟
896
01:16:49,364 --> 01:16:50,551
.نعم
897
01:16:59,310 --> 01:17:01,684
.تعالي، يمكنك رؤيته
898
01:17:13,207 --> 01:17:14,988
أهذا هو حقًا؟
899
01:17:16,543 --> 01:17:17,878
.نعم
900
01:17:21,252 --> 01:17:23,682
.إنه لا يبدو مثله
901
01:17:26,669 --> 01:17:28,152
.لا
902
01:17:34,891 --> 01:17:36,820
.هذا ليس هو
903
01:17:37,208 --> 01:17:38,767
...ليس هو
904
01:17:39,951 --> 01:17:41,640
.إنه ليس هو
905
01:17:42,437 --> 01:17:43,594
مَن؟
906
01:17:43,672 --> 01:17:45,580
.لم... لم يحن الصباح بعد
907
01:17:45,605 --> 01:17:47,253
.ولم نجهزه بشكل جيد
908
01:17:49,250 --> 01:17:50,782
هل تأخرت كثيرًا؟
909
01:17:57,069 --> 01:17:58,310
هذه أنتِ؟ -
!أبي -
910
01:17:58,335 --> 01:17:59,749
.هذا أنا
911
01:18:25,897 --> 01:18:27,522
أين هو؟
912
01:18:30,465 --> 01:18:31,701
...أين
913
01:19:22,788 --> 01:19:24,428
.هذا ولدي
914
01:19:29,371 --> 01:19:31,350
.ها هو ابني
915
01:19:53,138 --> 01:19:54,880
.لم أرَ ذلك
916
01:20:02,134 --> 01:20:04,329
.كان يجب أن أعطيه المزيد من الاهتمام
917
01:20:04,491 --> 01:20:07,647
،لطالما اعتقدتُ أنها هي من ستُؤخذ مني
.ينما كان هو طوال الوقت
918
01:20:10,038 --> 01:20:13,516
.أنا حمقاء -
.لا يوجد شيء أمكن لأي شخص فعله لإنقاذه -
919
01:20:14,822 --> 01:20:16,508
.لقد فعلتِ كل ما بوسعك
920
01:20:16,573 --> 01:20:17,954
.بالطبع فعلت
921
01:20:20,057 --> 01:20:21,469
.لم تكن أنت هنا
922
01:20:21,694 --> 01:20:23,586
.كنتُ سأنتزع قلبي وأعطيه له
923
01:20:23,613 --> 01:20:25,427
.كنتُ سأبذل حياتي رخيصة من أجله
924
01:20:25,452 --> 01:20:26,863
.أعرف ذلك -
.حتى لا يأخذه أحد -
925
01:20:26,887 --> 01:20:29,069
.أعرف ذلك -
.لا، أنت لا تعرف -
926
01:20:30,051 --> 01:20:32,287
.أنت لا تعرف. لم تكن هنا
927
01:20:34,423 --> 01:20:36,797
.لقد مات وهو في صراع
928
01:20:40,471 --> 01:20:41,662
.كان في صراع
929
01:20:41,687 --> 01:20:44,910
."آنييس" -
..وقد بكى.. وبكى.. وبكى -
930
01:20:44,935 --> 01:20:46,899
!صه! صه -
.وكان جسده الصغير يتألم -
931
01:20:46,924 --> 01:20:48,387
.لا. لا تُسكِتني
932
01:20:48,534 --> 01:20:49,894
.لقد كان خائفًا جدًا
933
01:20:49,919 --> 01:20:51,769
.وأنت لم تكن هنا -
.أعرف ذلك
934
01:20:55,685 --> 01:20:58,873
.لقد فعلتُ حقًا كل ما بوسعي -
.أعرف أنكِ فعلتِ -
935
01:20:59,130 --> 01:21:01,493
.لقد فعلتُ حقًا كل ما بوسعي -
.فعلتِ كل شيء متاح لكِ -
936
01:21:01,796 --> 01:21:03,913
.لقد فعلتُ كل ما بوسعكِ
937
01:21:04,762 --> 01:21:06,412
!كل شيء
938
01:21:07,842 --> 01:21:09,194
.كل شيء
939
01:21:12,514 --> 01:21:13,615
."آنييس"
940
01:21:13,853 --> 01:21:15,341
."آنييس"
941
01:21:38,337 --> 01:21:40,267
."سأرسل رسالة يا "آنييس
942
01:21:40,376 --> 01:21:41,907
!سترسل رسالة
943
01:21:42,710 --> 01:21:44,759
لمن؟ -
.لكِ -
944
01:21:52,796 --> 01:21:54,225
.أنا هنا
945
01:21:55,929 --> 01:21:58,403
ما قصدتُه هو أنني سأرسل لكِ
."رسالة عندما أصل إلى "لندن
946
01:21:58,428 --> 01:21:59,741
لندن"؟"
947
01:22:01,514 --> 01:22:03,217
.يجب أن أغادر
948
01:22:06,720 --> 01:22:08,438
تغادر؟ كيف يمكنك أن تغادر؟
949
01:22:08,482 --> 01:22:11,344
لا يمكن للعالم ببساطة
."التوقف مكانه، يا "آنييس
950
01:22:14,887 --> 01:22:16,827
."هناك أشخاص ينتظرونني في "لندن
951
01:22:17,346 --> 01:22:21,302
الموسم على وشك البدء وستعود
.شركتي من "كينت" في أي يوم الآن
952
01:22:27,367 --> 01:22:29,421
.يجب أن أذهب الآن
953
01:22:29,973 --> 01:22:31,404
الآن؟
954
01:22:32,256 --> 01:22:35,804
،هناك مجموعة ستغادر اليوم
.ولديهم حصان احتياطي. لذلك، أجل
955
01:22:38,467 --> 01:22:40,357
..اعتني بالفتيات، وسأعود
956
01:22:40,382 --> 01:22:41,701
.توقفي
957
01:22:42,614 --> 01:22:43,732
!لا
958
01:23:12,529 --> 01:23:13,778
.اذهب
959
01:23:13,838 --> 01:23:14,927
.اذهب
960
01:23:26,723 --> 01:23:29,793
..حين أعدّ الساعة التي تُخبر الوقت"
961
01:23:30,483 --> 01:23:33,277
..وأرى النهارَ البهيّ يغرق في ليلٍ مُظلم
962
01:23:34,267 --> 01:23:36,972
..حين أُُبصر البنفسجَ وقد ذبل
963
01:23:37,725 --> 01:23:40,668
..والشعرَ الأسودَ وقد اكتسى بالبياض
964
01:23:41,859 --> 01:23:44,964
.حين أرى الأشجارَ الشامخةَ عاريةً من الأوراق
965
01:23:45,971 --> 01:23:49,027
..التي كانت تُظلّل القطيعَ من الحرّ
966
01:23:49,750 --> 01:23:52,777
..والخضرةَ الصيفيةَ مُتكاثفةً في حزم
967
01:23:53,887 --> 01:23:57,105
..محمولةً على النعش بلحيةٍ بيضاءَ خشنة
968
01:23:58,698 --> 01:24:01,200
،حينئذٍ أتساءل عن جمالكِ
969
01:24:02,285 --> 01:24:05,082
..أنكِ ستذهبين إلى بقايا الزمن
970
01:24:05,177 --> 01:24:08,761
..فالحلاوةُ والجمالُ يزولان
971
01:24:09,040 --> 01:24:11,968
.ويموتان بسرعةٍ كما ينمو غيرهما
972
01:24:12,275 --> 01:24:16,519
،ولا شيءَ يُقاوم منجلَ الزمن، إلا النسب
973
01:24:16,655 --> 01:24:19,605
."ليُشجّعه حين يأخذكِ
974
01:24:20,848 --> 01:24:22,793
هلا قرأتها مرة أخرى؟
975
01:24:23,194 --> 01:24:24,199
.لا
976
01:24:24,714 --> 01:24:26,691
.قرأتُها ثلاث مرات
977
01:24:27,933 --> 01:24:29,768
.هذا يكفي
978
01:24:32,878 --> 01:24:35,333
هل نفتح الهدايا؟ -
هدايا من "لندن"؟ -
979
01:24:35,358 --> 01:24:38,068
."مشط لكِ، يا "جود
980
01:24:38,093 --> 01:24:39,497
هذا لي؟ -
.نعم -
981
01:24:39,717 --> 01:24:41,771
.انتبهي، عليكِ أن تكوني حذرة
982
01:24:43,608 --> 01:24:44,858
.أشكرك
983
01:24:48,172 --> 01:24:50,153
."هذه لكِ، يا "آنييس
984
01:24:59,260 --> 01:25:01,361
إنه ياقوت، أليس كذلك؟
985
01:25:01,930 --> 01:25:04,150
.إنه أجود ما رأيتُه على الإطلاق
986
01:25:05,135 --> 01:25:07,478
..يتحدث الجميع عن المنزل الجديد
987
01:25:07,736 --> 01:25:09,510
."أنه الأكبر في "ستراتفورد
988
01:25:09,536 --> 01:25:10,802
.فيه الكثير من الغرف
989
01:25:11,124 --> 01:25:12,340
.قد يضيع المرء فيه
990
01:25:12,497 --> 01:25:14,573
،"يجب أن تحتفظي بالمفتاح يا "سوزانا
991
01:25:14,629 --> 01:25:16,709
.عليكِ تدبير المنزل بشكل جيد
992
01:25:18,715 --> 01:25:20,293
.ارتديها، يا أمي
993
01:25:40,381 --> 01:25:42,819
هل أراكِ "بارثولوميو" المنزل الجديد؟
994
01:25:43,582 --> 01:25:44,582
.نعم
995
01:25:47,149 --> 01:25:48,810
هل أعجبكِ؟
996
01:25:50,315 --> 01:25:52,622
لماذا لم ترني إياه بنفسك؟
997
01:25:54,091 --> 01:25:56,474
أكنتَ تخشى من أنني لن أغادر؟
998
01:25:58,506 --> 01:26:01,286
.لأن "هامنت" توفي هنا في هذا المنزل
999
01:26:09,981 --> 01:26:13,012
.أتعلمين؟ أنا أتساءل باستمرار أين هو
1000
01:26:14,302 --> 01:26:16,426
.أو إلى أين ذهب
1001
01:26:18,978 --> 01:26:22,012
!أيّما كان ما أفعله، فأنا أتساءل أين هو
1002
01:26:23,643 --> 01:26:26,270
.أعني أنه لا يمكن أن يكون قد اختفى وحسب
1003
01:26:28,791 --> 01:26:30,432
.كل ما أحتاجه هو أن أعثر عليه
1004
01:26:30,457 --> 01:26:33,119
.يجب أن يكون.. في مكان ما
1005
01:26:34,267 --> 01:26:37,830
،أخشى أن أصبح مجنونًا بالأمر
.حتى بعد مرور عام الآن
1006
01:26:38,186 --> 01:26:39,931
.لا يعني العام شيئًا
1007
01:26:44,330 --> 01:26:46,721
..لا يعني العام شيئًا، بل كل ثانية
1008
01:26:48,319 --> 01:26:50,362
..وكل دقيقة.. وكل يوم
1009
01:26:52,982 --> 01:26:55,854
.لن نتوقف أبدًا عن البحث عنه
1010
01:26:57,663 --> 01:27:00,070
."أنا آسف، يا "آنييس
1011
01:27:02,937 --> 01:27:04,946
."هل سمعتني؟ قلت أنني آسف، يا "آنييس -
علامَ؟ -
1012
01:27:04,971 --> 01:27:06,735
..على كل شيء -
.أنتَ أسيرُ ذلك المكان -
1013
01:27:06,760 --> 01:27:08,703
أي مكان؟ -
.ذلك المكان في رأسك -
1014
01:27:08,841 --> 01:27:10,740
أصبح الآن أكثرَ واقعية
،بالنسبة لك من أي مكان آخر
1015
01:27:10,765 --> 01:27:12,795
..حتى موت طفلنا
1016
01:27:12,967 --> 01:27:15,201
.لم يمكنه أن يمنعك عنه
1017
01:27:15,897 --> 01:27:17,443
."مات "هامنت
1018
01:27:18,159 --> 01:27:19,912
.ميتة فظيعة
1019
01:27:21,336 --> 01:27:23,443
.وكان ينبغي أن تكون موجودًا
1020
01:27:24,630 --> 01:27:27,005
.كان بمقدوركَ أن تودعه
1021
01:27:56,494 --> 01:27:58,352
ماذا ترين؟
1022
01:28:05,893 --> 01:28:07,581
.لا شيء
1023
01:28:12,138 --> 01:28:13,510
لا شيء؟
1024
01:28:15,852 --> 01:28:17,618
.لا شيء على الإطلاق
1025
01:28:17,937 --> 01:28:19,273
.حسنًا
1026
01:28:24,315 --> 01:28:26,235
."عليكَ أن تعود إلى "لندن
1027
01:28:28,614 --> 01:28:31,485
.لا داعٍ لأن تشغل نفسكَ بنا
1028
01:28:33,335 --> 01:28:35,782
.الجميع بخير حقًا بدونك
1029
01:28:39,069 --> 01:28:43,967
،كان هذا فيما مضى مغالطةً"
..أما الآن فقد أثبت الزمن صحته
1030
01:28:44,639 --> 01:28:46,272
.لقد أحببتُكِ يومًا ما
1031
01:28:46,365 --> 01:28:48,022
،حقًا، يا سيدي
1032
01:28:48,483 --> 01:28:50,155
.لقد جعلتَني أصدق ذلك
1033
01:28:50,229 --> 01:28:51,953
.ما كان عليك أن تصدقيني
1034
01:28:53,592 --> 01:28:58,252
فالفضيلة لا تستطيع أن
...تُحصّن فطرتنا القديمة، بل
1035
01:29:00,051 --> 01:29:01,866
.ما كان عليكِ أن تصدقيني
1036
01:29:01,985 --> 01:29:06,678
فالفضيلة لا تستطيع أن تُحصّن
.فطرتنا القديمة، بل سنستمتع بها
1037
01:29:08,692 --> 01:29:10,155
.لم أحبَّكِ
1038
01:29:11,541 --> 01:29:13,638
.لقد وقعتُ في حيلتك إذًا
1039
01:29:15,147 --> 01:29:17,467
.اذهبي إلى دير
1040
01:29:17,909 --> 01:29:20,530
لماذا تكونين ولّادة للخطاة؟
1041
01:29:21,144 --> 01:29:26,724
أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما، ومع ذلك أستطيع
...اتهام نفسي بأمورٍ تجعل من الأفضل
1042
01:29:27,483 --> 01:29:29,131
!مرة أخرى
1043
01:29:30,227 --> 01:29:31,881
.اذهبي إلى دير
1044
01:29:33,395 --> 01:29:35,842
لماذا تكونين ولّادة للخطاة؟
1045
01:29:36,222 --> 01:29:39,007
..أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما -
!مرة أخرى -
1046
01:29:39,032 --> 01:29:40,828
!أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما.. مرة أخرى
1047
01:29:40,853 --> 01:29:46,012
أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما، ومع ذلك أستطيع اتهام
.نفسي بأمورٍ تجعل من الأفضل لو لم تلدني أمي
1048
01:29:46,037 --> 01:29:47,582
!مرة أخرى
1049
01:29:48,853 --> 01:29:49,853
..أنا
1050
01:29:50,454 --> 01:29:53,425
..نفسي صادقٌ نوعًا ما -
!مرة أخرى -
1051
01:29:53,450 --> 01:29:55,129
..أنا نفسي صادقٌ
1052
01:29:55,154 --> 01:29:58,197
.أنا نفسي -
..أنا نفسي -
1053
01:29:58,457 --> 01:29:59,801
،صادقٌ نوعًا ما
1054
01:29:59,833 --> 01:30:02,983
..ومع ذلك أستطيع اتهام نفسي بأمورٍ تجعل
1055
01:30:03,008 --> 01:30:04,008
!مرة أخرى
1056
01:30:04,278 --> 01:30:07,216
..ومع ذلك أستطيع اتهام نفسي بأمورٍ تجعل -
!مرة أخرى -
1057
01:30:07,419 --> 01:30:10,002
،أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما
..ومع ذلك أستطيع اتهام نفسي
1058
01:30:10,027 --> 01:30:12,481
!أنت ببساطة تردد الكلمات
1059
01:30:15,388 --> 01:30:18,544
،أنا نفسي صادقٌ نوعًا ما
1060
01:30:18,664 --> 01:30:23,765
،ومع ذلك أستطيع اتهام نفسي بأمورٍ
.تجعل من الأفضل لو لم تلدني أمي
1061
01:30:25,499 --> 01:30:28,718
،أنا شديد الكبرياء، حاقد، طَموح
1062
01:30:28,743 --> 01:30:32,829
لديّ من الذنوب ما يفوق
.قدرتي على التفكير فيها
1063
01:30:34,102 --> 01:30:38,007
.أو الخيال لتجسيدها، أو الوقت لتنفيذها
1064
01:30:39,176 --> 01:30:42,739
ماذا يفعل أمثالي وهم
يزحفون بين الأرض والسماء؟
1065
01:30:42,764 --> 01:30:44,134
.كلنا أوغاد لئام
1066
01:30:44,166 --> 01:30:45,667
.لا تصدقي أحدًا منا
1067
01:30:46,853 --> 01:30:49,358
!اذهبي في طريقكِ إلى الدير". مرة أخرى
1068
01:31:33,342 --> 01:31:34,943
..أكون"
1069
01:31:40,140 --> 01:31:41,756
..أو لا أكون
1070
01:31:49,764 --> 01:31:51,561
.ذلك هو السؤال
1071
01:31:59,386 --> 01:32:02,002
..هل الأجدر بالعقل
1072
01:32:03,341 --> 01:32:06,073
..أن يتحمل مقاليع وسهام
1073
01:32:09,552 --> 01:32:12,009
..القدَر الغادرة
1074
01:32:15,085 --> 01:32:16,504
..أم
1075
01:32:18,918 --> 01:32:21,191
..أن يواجه
1076
01:32:23,411 --> 01:32:24,824
..بحرًا
1077
01:32:24,973 --> 01:32:31,106
"من المصائب، ويضع حدًا لها بمقارعتها؟
1078
01:33:33,738 --> 01:33:41,356
♪ ..أدعو أن تعيد تلك الأشجار ابني لأن ♪
1079
01:33:42,481 --> 01:33:49,112
♪ روبن" الحلو الجميل هو كل فرحي" ♪
1080
01:33:57,146 --> 01:33:58,576
آنييس"؟"
1081
01:34:00,545 --> 01:34:04,787
.كنتُ في المدينة، ففكرتُ في أن أزوركِ
1082
01:34:06,278 --> 01:34:09,310
."أحسستُ بالأسف الشديد لسماع نبأ وفاة "جون
1083
01:34:10,316 --> 01:34:11,693
كيف حال زوجكِ؟
1084
01:34:12,173 --> 01:34:14,063
.من الفظيع أن يخسر المرء أباه
1085
01:34:14,088 --> 01:34:15,088
.إنه بخير
1086
01:34:15,647 --> 01:34:18,357
.إنه مشغول جدًا. إنه يحضر لمسرحية هزلية
1087
01:34:18,513 --> 01:34:20,982
.مسرحيته الجديدة ليست هزلية
1088
01:34:22,217 --> 01:34:23,748
.إنها مأساة
1089
01:34:24,358 --> 01:34:26,638
.لكنكِ.. كنتِ تعلمين ذلك
1090
01:34:26,933 --> 01:34:29,373
.جميع من في المدينة يتحدثون عنها
1091
01:34:39,772 --> 01:34:41,884
.لقد حذرتكِ من الزواج منه
1092
01:34:42,043 --> 01:34:43,950
.لا تتظاهري بأنك تهتمين بي
1093
01:34:46,134 --> 01:34:49,352
.أنتِ لستِ أمي، ولم تكوني كذلك أبداً
1094
01:34:59,583 --> 01:35:01,504
."طاب يومكِ، يا "آنييس
1095
01:35:07,051 --> 01:35:08,330
.لم يتحدث إلينا منذ أشهر
1096
01:35:08,355 --> 01:35:11,121
كيف يمكنه ألا يخبرنا؟
1097
01:35:11,523 --> 01:35:13,957
ألا تتساءلين ماذا فيها؟
1098
01:35:15,534 --> 01:35:16,856
فيمَ؟
1099
01:35:17,255 --> 01:35:18,567
.المسرحية
1100
01:35:18,645 --> 01:35:20,408
"مأساة هاملت"
1101
01:36:34,001 --> 01:36:36,039
مَن الذي تبحثان عنه؟
1102
01:36:36,370 --> 01:36:38,008
."ويليام شكسبير"
1103
01:36:38,786 --> 01:36:40,625
."نحن عائلته من "ستراتفورد
1104
01:36:40,695 --> 01:36:42,992
.اصعدا الدرج. إنه يعيش في العلّية
1105
01:36:59,983 --> 01:37:03,662
لماذا يعيش الرجل المالك
لأكبر منزل في "ستراتفورد" هنا؟
1106
01:37:15,830 --> 01:37:18,072
.لا أفهم ذلك
1107
01:37:19,282 --> 01:37:20,970
.ظننتُ
1108
01:37:22,142 --> 01:37:24,041
..ظننتُ أنه
1109
01:37:30,600 --> 01:37:32,771
ماذا عليّ أن أفعل؟
1110
01:37:35,678 --> 01:37:37,585
.ابقي قلبكِ مفتوحًا
1111
01:39:33,970 --> 01:39:36,566
من هناك؟" -
.لا. أنتَ أجبني -
1112
01:39:36,730 --> 01:39:39,237
.قف واكشف عن نفسك -
.عاش الملك -
1113
01:39:39,352 --> 01:39:40,352
برناردو"؟"
1114
01:39:40,377 --> 01:39:44,043
"إذا صادفتَ "هوراشيو" و"مارسيلوس
،شريكيّ في الحراسة
1115
01:39:44,086 --> 01:39:45,531
.فأبلغهما أن يُسرعا
1116
01:39:45,572 --> 01:39:46,911
.أظنني أسمعهما
1117
01:39:46,936 --> 01:39:48,277
!قف مكانك
1118
01:39:48,707 --> 01:39:50,003
من هناك؟
1119
01:39:52,561 --> 01:39:54,813
هل ظهر ذلك "الشيء" مجددًا هذه الليلة؟
1120
01:39:54,838 --> 01:39:55,885
.ما رأيتُ شيئًا
1121
01:39:55,910 --> 01:39:58,267
.يقول "هوراشيو" أنه من نسج حيالنا -
ما الذي يتحدثون عنه؟ -
1122
01:39:58,353 --> 01:40:00,913
..ولن يسمح للتصديق بأن يغلبه فيؤثر عليه ذلك
1123
01:40:00,946 --> 01:40:03,196
.المشهد المرعب الذي شاهدناه مرتين -
ما علاقة أي من هذا بابني؟ -
1124
01:40:03,221 --> 01:40:04,854
!صه -
.هؤلاء الرجال حائفون -
1125
01:40:04,967 --> 01:40:06,438
.اجلس لبرهة -
ممَ؟ -
1126
01:40:06,495 --> 01:40:07,794
..ودعونا نُهاجم آذانكم مرة أخرى
1127
01:40:07,819 --> 01:40:09,157
.إنهم يراقبون شبحًا
1128
01:40:09,197 --> 01:40:10,318
.الليلة الماضية ...
1129
01:40:10,342 --> 01:40:12,361
..عندما دار النجم الذي نراه غربي القطب
1130
01:40:12,686 --> 01:40:14,984
شبحًا؟ -
.أنا و"مارسيلوس"، ودق الجرس معلنًا الواحدة -
1131
01:40:15,009 --> 01:40:16,040
!اصمت
1132
01:40:16,146 --> 01:40:17,254
!كفّ عن الكلام
1133
01:40:18,198 --> 01:40:19,891
!انظروا. أتى الشبح مرة أخرى
1134
01:40:19,916 --> 01:40:22,880
.بنفس هيئة الملك الميت
1135
01:40:28,632 --> 01:40:30,308
.انظر، إنه يبتعد
1136
01:40:30,354 --> 01:40:32,246
.كان هذا هو -
!صه -
1137
01:40:32,380 --> 01:40:34,561
...أخبرني سبب هذه المراقبة الصارمة -
."كان "ويل -
1138
01:40:34,586 --> 01:40:35,758
!صه
1139
01:40:35,858 --> 01:40:38,880
.هو ليس في المسرحية -
.لا. كان "ويل"، بهيئة شبح -
1140
01:40:38,905 --> 01:40:43,493
ملكنا الأخير، الذي لم تظهر صورته لنا
.إلا الآن، اتخذ قرارًا جريئًا بخوض نزال
1141
01:40:44,142 --> 01:40:45,594
..هاملت" الشجاع"
1142
01:40:45,666 --> 01:40:48,109
..كما كنا نسميه في هذا الجانب من العالم
1143
01:40:48,134 --> 01:40:50,297
..قد قتل -
هل سمعت؟ سمعتَ ذلك؟ -
1144
01:40:50,559 --> 01:40:51,969
.نعم -
..لقد قالوا اسمه -
1145
01:40:51,994 --> 01:40:53,253
.لقد قالوا اسمه
1146
01:40:53,363 --> 01:40:55,485
!"آنييس"
.انتظري
1147
01:40:55,515 --> 01:40:56,621
!افسح لي -
!صه -
1148
01:40:56,646 --> 01:40:57,919
!صه -
!"ويل" -
1149
01:40:58,852 --> 01:41:00,802
انتظر؟ هل قالوا اسمه؟
1150
01:41:01,833 --> 01:41:03,528
!صه -
.لا تتوتري -
1151
01:41:03,544 --> 01:41:06,429
.لماذا استخدم اسمه؟ أنا لا أعرفه
1152
01:41:06,975 --> 01:41:10,986
إن سألتموني النصح، فدعونا نبلغ
...بما رأيناه الليلة الأميرَ الصغير
1153
01:41:11,038 --> 01:41:13,497
!إياك أن تجرؤ على نطق اسم ابني
1154
01:41:13,791 --> 01:41:17,787
!هدوء -
.ستتحدث إليه هذه الروح الصامتة أمامنا -
1155
01:41:24,341 --> 01:41:29,115
رغم رحيل أخينا الحبيب، فما برحَتْ
.ذكراه حيةً، وهذا ما يليق بنا
1156
01:41:29,140 --> 01:41:32,299
،ما زالت الحكمة تصارع الطبيعة
1157
01:41:32,766 --> 01:41:35,935
،حتى أننا نفكر فيه بأشد ما في الحزن من حكمة
1158
01:41:35,960 --> 01:41:37,762
.ونتذكر أنفسنا معه
1159
01:41:37,787 --> 01:41:40,129
لن أبقى لحظة واحدة
.لأكون جزءًا من هذه المهزلة
1160
01:41:40,154 --> 01:41:41,318
..الآن، ابن عمي -
.انتظري. انتظري لحظة -
1161
01:41:41,343 --> 01:41:42,348
.لا -
.."هاملت" -
1162
01:41:42,373 --> 01:41:43,870
.أريد العودة إلى المنزل
1163
01:41:43,917 --> 01:41:45,200
.وابني
1164
01:41:49,436 --> 01:41:51,768
ما بال السحب ما تزال تُغشي محيّاك؟
1165
01:41:51,820 --> 01:41:55,232
.يا "هاملت" الطيب، انزع عنكَ لون الليل
1166
01:41:56,153 --> 01:42:01,399
لا تبحث عن والدك النبيل في أديم الأرض
.إلى الأبد وأنت ترتدي غشاوة فوق جفنيكِ
1167
01:42:02,091 --> 01:42:04,451
.كل حيّ لا بد أن يموت
1168
01:42:05,009 --> 01:42:07,466
.عابرًا من خلال الطبيعة نحو الأبدية
1169
01:42:08,218 --> 01:42:10,912
.أجل يا سيدتي، هذا أمر شائع
1170
01:42:11,800 --> 01:42:14,396
..لكن لدي ما يتجاوز المظاهر
1171
01:42:14,755 --> 01:42:17,388
.فهذه ليست إلا زينة وثوب الشقاء
1172
01:42:17,833 --> 01:42:23,115
غير أن الإصرار على العزاء والإمعان فيه
.يعد سلوكًا من العناد غير اللائق
1173
01:42:23,989 --> 01:42:26,123
.إنه حزنٌ لا يليق بالرجال
1174
01:42:26,660 --> 01:42:29,263
،ويكشف عن إرادةٍ عاصية لأحكام السماء
1175
01:42:54,566 --> 01:42:55,566
..هذا
1176
01:42:56,259 --> 01:43:02,433
هذا الجسد الملوث، يا ليته يذوب
!إلى أن يستحيل ندىً
1177
01:43:03,825 --> 01:43:07,691
!أو ليتَ ذلك الخالقَ لم تمنع شريعتُه الانتحارَ
1178
01:43:09,738 --> 01:43:12,427
.إن هي إلا حديقةٌ مهملةُ تنمو فيها البذور
1179
01:43:12,451 --> 01:43:15,808
.تستولي عليها أشياء كريهة وقذرة في الطبيعة
1180
01:43:18,621 --> 01:43:20,925
أينبغي أن يبلغ الأمر هذا الحد؟
1181
01:43:23,145 --> 01:43:25,175
،مضى شهران فقط على موته
1182
01:43:25,367 --> 01:43:27,669
.لا، ليس كل هذا.. أقل من شهرين
1183
01:43:27,866 --> 01:43:33,808
ملك عظيم جدًا، كان في هذا
،"بمثابة "هايبريون" بالنسبة لـ"ساتير
1184
01:43:42,234 --> 01:43:43,991
إلى أين تذهب بي؟
1185
01:43:44,092 --> 01:43:46,585
.تكلّم، فلن أمضي أبعد من هذا
1186
01:43:47,892 --> 01:43:49,858
،أنا روح أبيك
1187
01:43:50,474 --> 01:43:53,296
،حُكم عليّ لأمد من الزمن أن أتجول ليلًا
1188
01:43:53,321 --> 01:43:56,319
.وأن أُسجن نهارًا صائمًا في النار
1189
01:43:57,046 --> 01:44:01,841
لقد دنت ساعتي، حين عليّ أن أسلم
.نفسي إلى النيران الكبريتية المؤلمة
1190
01:44:01,912 --> 01:44:04,577
.أسفي عليك أيها الشبح المسكين -
.لا تأخذكَ الشفقة بي -
1191
01:44:06,343 --> 01:44:10,491
...بل أنصت باهتمام جدّي لما سأكشفه إذا
1192
01:44:12,213 --> 01:44:16,053
.إذا كنتَ قد أحببتَ والدكَ العزيز يومًا ما
1193
01:44:16,925 --> 01:44:19,665
.لكن مهلًا، يخيل لي أنني أشم نسيم الصباح
1194
01:44:20,092 --> 01:44:23,172
.خلاصة القول، أنني كنتُ راقدًا في بستاني
1195
01:44:23,841 --> 01:44:26,915
..وفي ساعة خلوتي، تسلل عمّك
1196
01:44:27,195 --> 01:44:29,404
،مع عصير الأبنوس اللعين في قارورة
1197
01:44:29,428 --> 01:44:34,110
،وفي تجاويف أذني سكب ذلك المُستخلَص البشع
1198
01:44:36,431 --> 01:44:41,274
الذي يُكنّ تأثيرُه عداوةً شديدةً
..لدم الإنسان، حتى أنه يسري
1199
01:44:41,762 --> 01:44:47,950
بسرعة الزئبق في منافذ
.الجسم ومسالكه الطبيعية
1200
01:44:50,027 --> 01:44:53,995
..وبقوةٍ مفاجئةٍ يتخمّر ويُخثر، مثل
1201
01:44:55,152 --> 01:44:56,878
،قطراتٍ حامضة في حليب
1202
01:44:56,929 --> 01:45:00,107
.هكذا كان تأثيره في دمي الرقيق
1203
01:45:03,418 --> 01:45:06,581
.وانتشرت قشعريرة خاطفة في كل مكان
1204
01:45:08,090 --> 01:45:14,308
كأنني مجذوم مغطىً بقشرة كريهة
.مقززة في جميع أنحاء جسدي الناعم
1205
01:45:21,371 --> 01:45:22,902
.يا للهول
1206
01:45:25,168 --> 01:45:30,091
!يا للهول! يا لفظاعة الهول
.إن كنتَ تحمل فطرة طبيعية، فلا تستكن
1207
01:45:30,116 --> 01:45:33,409
.لقد تبادل الأماكن مع ابننا -
.أقسمتُ على ذلك ... -
1208
01:45:35,644 --> 01:45:37,300
.انظر إليّ
1209
01:45:44,129 --> 01:45:45,682
.انظر إليّ
1210
01:46:25,123 --> 01:46:32,022
..يُشير اليراع إلى اقتراب الفجر
..فقد أخذت ناره الزائفة تخبو
1211
01:46:53,000 --> 01:46:54,594
.بنيّ
1212
01:47:01,314 --> 01:47:02,945
.وداعًا
1213
01:47:08,032 --> 01:47:09,619
.وداعًا
1214
01:47:14,346 --> 01:47:15,759
.وداعًا
1215
01:47:25,673 --> 01:47:27,306
.تذكّرني
1216
01:48:38,409 --> 01:48:40,729
.أكون أو لا أكون
1217
01:48:41,587 --> 01:48:42,815
.ذلك هو السؤال
1218
01:48:43,385 --> 01:48:48,419
هل الأجدر بالعقل أن يتحمل
..مقاليع وسهام القدَر الغادرة
1219
01:48:48,537 --> 01:48:52,863
أم أن يواجه بحرًا من المصائب
ويضع حدًا لها بمقارعتها؟
1220
01:48:54,529 --> 01:48:55,729
..الموت
1221
01:48:55,775 --> 01:48:58,119
.رقاد.. لا أكثر
1222
01:48:58,613 --> 01:49:01,369
،وإن قلنا أننا بالرقاد نقضي على ألام القلب
1223
01:49:01,394 --> 01:49:04,473
وعلى آلاف الصدمات الطبيعية
.التي تعرّض لها الجسد
1224
01:49:04,602 --> 01:49:07,253
.فهي غاية نتمناها اليوم بعمق
1225
01:49:10,141 --> 01:49:11,409
..أن نموت
1226
01:49:11,464 --> 01:49:14,714
..أن ننام، لعلنا نحلم
..أجل، هنا تكمن المشكلة
1227
01:49:15,636 --> 01:49:18,254
،ولكن في نوم الممات هذا، أية أحلام قد نراها
1228
01:49:18,278 --> 01:49:21,809
حين نتخلص من هذا الجسد الفاني؟
1229
01:49:22,929 --> 01:49:27,214
.هناك احترام يجعل من طول العمر مصيبة
1230
01:49:28,320 --> 01:49:31,262
،مَن سيقبل صاغرًا سياط وإهانات الزمن
1231
01:49:31,289 --> 01:49:34,673
..وظلم المستبد وازدراء المتغطرس
1232
01:49:35,116 --> 01:49:40,832
،وآلام الحب المهجور، ومماطلة القانون
..وصلافة أصحاب المنصب
1233
01:49:40,857 --> 01:49:43,739
..والازدراء الذي يلقاه الصبور ممن لا يستحق
1234
01:49:43,764 --> 01:49:47,049
إن كان بمقدوره أن ينهي حياته بنفسه بطعنة؟
1235
01:49:47,293 --> 01:49:51,244
من ذا الذي يتحمل الأعباء، ويتألم
،ويتصبب عرقًا تحت وطأة حياةٍ مُنهكة
1236
01:49:51,269 --> 01:49:53,947
،لولا الخوف من أمرٍ ما بعد الموت
1237
01:49:54,119 --> 01:49:57,611
،ذلك العالم المجهول الذي لا يعود منه مسافر
1238
01:49:57,636 --> 01:50:01,390
والذي يثبّط الإرادة ويجعلنا نُؤثِر
.أن نقاسي ما لدينا من مصائب
1239
01:50:17,147 --> 01:50:18,701
.انطلقا
1240
01:50:43,473 --> 01:50:45,403
.واحدة -
!لا -
1241
01:50:47,739 --> 01:50:51,978
.إصابة. إصابة واضحة جدًا. إصابة واضحة جدًا
1242
01:50:52,544 --> 01:50:55,270
.فلنحاول ثانية -
!انتظر. أعطني شرابًا -
1243
01:51:13,861 --> 01:51:16,189
إصابة أخرى. ما رأيك؟
1244
01:51:25,264 --> 01:51:27,154
!خذ هذه الآن
1245
01:51:55,684 --> 01:51:57,340
كيف حال الملكة؟
1246
01:51:58,114 --> 01:52:00,247
.أغمي عليها لرؤيتهما ينزفان
1247
01:52:00,327 --> 01:52:01,739
!لا، إنه الشراب
1248
01:52:02,099 --> 01:52:03,239
.الشراب
1249
01:52:03,303 --> 01:52:06,970
.آه، يا عزيزي "هاملت"، وضعوا لي سمًا
1250
01:52:09,208 --> 01:52:11,512
!يا للخِسّة
1251
01:52:11,739 --> 01:52:13,665
!أغلقوا هذا الباب
1252
01:52:14,505 --> 01:52:16,403
!هناك خائن، فابحثوا عنه
1253
01:52:16,635 --> 01:52:18,786
."إنه هنا يا "هاملت
1254
01:52:20,325 --> 01:52:22,100
."لقد قُتِلتَ، يا "هاملت
1255
01:52:22,192 --> 01:52:24,481
.لن يسعفكَ أي دواء في العالم
1256
01:52:24,610 --> 01:52:27,067
.وليس أمامك نصف ساعة من الحياة
1257
01:52:27,518 --> 01:52:29,422
.الملك هو المُلام
1258
01:52:31,979 --> 01:52:34,361
!والنصل مسموم أيضًا
1259
01:52:46,764 --> 01:52:52,608
!هاك! أيها الدنماركي اللعين القاتل الزاني
1260
01:52:55,722 --> 01:52:58,307
.اشرب هذه الكأس
1261
01:53:00,232 --> 01:53:02,330
أجوهرتكَ المسمومة هنا؟
1262
01:53:02,753 --> 01:53:04,932
.إلحق بأمي
1263
01:53:31,883 --> 01:53:33,843
.أنا أموت
1264
01:53:36,733 --> 01:53:38,203
.وأنت ستحيا
1265
01:53:39,522 --> 01:53:43,133
أبلغ عني وعن قضيتي المحقّة
.من لا يرضيهم ما حدث
1266
01:53:43,764 --> 01:53:48,140
إن كنتَ قد حملتني في قلبي
.يوماً، فابتعد عن المسرّات مدّة
1267
01:53:48,165 --> 01:53:52,203
،وفي هذا العالم القاسي التقط أنفاسك المؤلمة
1268
01:53:52,294 --> 01:53:54,002
.كي تروي حكايتي
1269
01:54:12,320 --> 01:54:15,898
!أنا أموت
1270
01:54:24,064 --> 01:54:28,094
.السم الزعاف يغمر روحي تمامًا
1271
01:55:45,677 --> 01:55:48,090
"!ما تبقى هو الصمت
1272
01:59:01,917 --> 01:59:05,279
إخراج: كلوي تشاو
1273
01:59:05,848 --> 01:59:09,230
ترجمة: نزار عز الدين
1274
01:59:09,831 --> 01:59:17,105
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
1275
02:01:24,303 --> 02:01:31,006
♪ سيذهب فتاي "روبن" إلى الغابة الخضراء ♪
1276
02:01:31,104 --> 02:01:37,766
♪ حيث ينمو البلوط والرماد والأشواك ♪
1277
02:01:37,861 --> 02:01:44,908
♪ كيف ستُبلي يا حبيبي بينما يحل الظلام ♪
1278
02:01:45,043 --> 02:01:51,002
♪ هناك في داخل تلك الجدران المتشابكة؟ ♪
1279
02:01:51,082 --> 02:01:58,274
♪ كيف ستُبلي يا حبيبي بينما يحل الظلام ♪
1280
02:01:58,409 --> 02:02:04,848
♪ هناك في داخل تلك الجدران المتشابكة؟ ♪
1281
02:02:11,323 --> 02:02:17,853
الغابة الخضراء قريبة ♪
♪ !والغابة الخضراء بعيدة
1282
02:02:17,878 --> 02:02:24,371
♪ وتصيب العديد من المخاطر المرء هناك ♪
1283
02:02:24,467 --> 02:02:31,032
♪ ..أدعو أن تعيد تلك الأشجار ابني ♪
1284
02:02:31,167 --> 02:02:37,907
♪ لأن "روبن" الحلو الجميل هو كل فرحي ♪
1285
02:02:38,015 --> 02:02:44,551
♪ ..أدعو أن تعيد تلك الأشجار ابني ♪
1286
02:02:44,686 --> 02:02:51,521
♪ لأن "روبن" الحلو الجميل هو كل فرحي ♪