1 00:00:03,170 --> 00:00:05,499 - (birds chirping) - (wind blowing softly) 2 00:00:22,314 --> 00:00:24,518 ♪ ♪ 3 00:00:58,020 --> 00:01:00,554 ♪ ♪ 4 00:01:03,927 --> 00:01:06,164 (birds chirping) 5 00:01:30,382 --> 00:01:32,586 ♪ ♪ 6 00:01:44,299 --> 00:01:45,764 (twig crackles softly) 7 00:01:49,571 --> 00:01:52,111 - (wind blowing) - (leaves rustling) 8 00:02:03,888 --> 00:02:06,422 (hawk chirping) 9 00:02:09,619 --> 00:02:11,427 (Agnes whistles) 10 00:02:16,395 --> 00:02:18,097 (whistles) 11 00:02:18,232 --> 00:02:19,996 (hawk chirping) 12 00:02:23,974 --> 00:02:25,276 (whistles) 13 00:02:32,580 --> 00:02:34,384 (softly): There you go. 14 00:02:36,582 --> 00:02:39,785 There. You were hungry. 15 00:02:42,124 --> 00:02:43,459 (chuckles) 16 00:02:58,270 --> 00:03:00,438 - (thunder rumbling softly) - (whispers): That's it. 17 00:03:00,574 --> 00:03:03,710 (students reciting Latin) 18 00:03:14,689 --> 00:03:16,855 (students continue reciting Latin) 19 00:03:22,794 --> 00:03:24,929 (continue reciting Latin) 20 00:03:29,205 --> 00:03:31,538 (breathes deeply) 21 00:03:31,673 --> 00:03:34,004 (students continue reciting Latin) 22 00:03:47,652 --> 00:03:49,723 (chuckles softly) 23 00:03:51,324 --> 00:03:52,925 Repeat. 24 00:03:53,060 --> 00:03:55,234 - (chickens clucking) - (dog barking in distance) 25 00:04:21,422 --> 00:04:23,255 Good day, sir. 26 00:04:23,390 --> 00:04:24,622 Good day to you. 27 00:04:24,757 --> 00:04:27,725 What brings you to Hewlands? 28 00:04:27,860 --> 00:04:29,426 I'm tutoring the boys here. 29 00:04:29,561 --> 00:04:31,563 The Latin tutor. 30 00:04:31,699 --> 00:04:33,965 I've heard of you. (sighs) 31 00:04:39,971 --> 00:04:42,281 What brought you into the garden? 32 00:04:44,314 --> 00:04:46,978 - Uh... - (chuckles) 33 00:04:47,113 --> 00:04:49,314 It's just a question, master tutor. 34 00:04:49,450 --> 00:04:51,147 Yes, I, uh... 35 00:04:52,592 --> 00:04:55,785 I suppose the air was fresh out here, and... 36 00:04:55,921 --> 00:04:59,197 uh, I saw you with your bird. 37 00:04:59,333 --> 00:05:01,630 - It's a hawk. - (softly): Ah. 38 00:05:04,067 --> 00:05:05,634 May I? 39 00:05:19,449 --> 00:05:21,617 Don't get too close. 40 00:05:22,485 --> 00:05:24,356 He doesn't know you. 41 00:05:30,625 --> 00:05:32,023 (whispering): Oh. 42 00:05:33,158 --> 00:05:35,499 - (hawk murmurs gently) - Hello, boy. 43 00:05:38,971 --> 00:05:40,805 (grunts softly) 44 00:05:40,941 --> 00:05:44,134 Ah. (laughing) 45 00:05:44,970 --> 00:05:47,269 - He likes you. - (chuckles) 46 00:05:50,280 --> 00:05:52,109 What is your name? 47 00:05:53,780 --> 00:05:55,281 I shan't tell you. 48 00:05:55,416 --> 00:05:57,015 (chuckles) 49 00:05:58,023 --> 00:05:59,853 You shall. 50 00:06:03,755 --> 00:06:05,229 I shan't. 51 00:06:05,364 --> 00:06:07,630 - You shall. - I won't. 52 00:06:10,633 --> 00:06:12,866 You'll tell me when we kiss. 53 00:06:21,378 --> 00:06:22,810 (Agnes gasps softly) 54 00:06:32,015 --> 00:06:33,887 What are you doing? 55 00:06:41,200 --> 00:06:43,402 (breathing heavily) 56 00:06:52,010 --> 00:06:53,242 Agnes. 57 00:06:53,378 --> 00:06:56,211 (thunder rumbling softly) 58 00:06:56,346 --> 00:06:58,373 My name is Agnes. 59 00:06:59,548 --> 00:07:01,585 Where are you from? 60 00:07:05,587 --> 00:07:07,750 Have I said something? 61 00:07:07,885 --> 00:07:09,452 - Huh? - No. 62 00:07:10,522 --> 00:07:12,690 - You don't know who I am. - Wait, I wish to see... 63 00:07:12,826 --> 00:07:14,765 You can't see me again. 64 00:07:14,901 --> 00:07:16,468 Oh. 65 00:07:17,333 --> 00:07:18,668 (door opens) 66 00:07:22,901 --> 00:07:25,036 Where have you been? 67 00:07:25,172 --> 00:07:26,572 I was in the field helping Bartholomew. 68 00:07:26,708 --> 00:07:28,212 A newborn lamb is unwell. 69 00:07:28,347 --> 00:07:30,476 Well, I... I went to the field. 70 00:07:30,612 --> 00:07:32,242 I did not see you there. 71 00:07:32,377 --> 00:07:36,250 Well, I was there. Tell her, Bartholomew. 72 00:07:36,386 --> 00:07:37,753 She was there. 73 00:07:37,888 --> 00:07:39,915 JOAN: Have you seen the new Latin tutor? 74 00:07:40,050 --> 00:07:41,559 The glover's son. 75 00:07:41,694 --> 00:07:44,285 The boys said he just ran out, never returned. 76 00:07:44,421 --> 00:07:45,791 He was supposed to give them lessons 77 00:07:45,926 --> 00:07:47,824 to pay off his father's debts. 78 00:07:47,960 --> 00:07:49,058 I haven't seen him. 79 00:07:49,193 --> 00:07:50,829 Well, should've known better. 80 00:07:50,965 --> 00:07:53,135 - Like father, like son. - (spits) 81 00:07:53,271 --> 00:07:55,265 (Agnes sighs) 82 00:07:57,311 --> 00:07:58,937 You know, I do believe you are 83 00:07:59,072 --> 00:08:00,312 the prettiest girls in the parish. 84 00:08:00,447 --> 00:08:01,843 - CATERINA: We are. - JOAN: One day, 85 00:08:01,978 --> 00:08:03,438 - I shall have my wits about me - (dog barks) 86 00:08:03,573 --> 00:08:05,442 for all the suitors that will come for you. 87 00:08:05,578 --> 00:08:07,983 CATERINA: Agnes is the eldest. She'll marry first. 88 00:08:08,119 --> 00:08:10,614 JOAN: She will not if she keeps running off to the forest 89 00:08:10,750 --> 00:08:12,621 like a gypsy. 90 00:08:12,757 --> 00:08:14,922 - (church bell tolling) - (busy chatter) 91 00:08:18,626 --> 00:08:20,125 (clicking tongue) 92 00:08:32,441 --> 00:08:34,678 (quiet chatter) 93 00:08:42,684 --> 00:08:43,717 Where have you been? 94 00:08:43,852 --> 00:08:45,485 We were expecting you hours ago. 95 00:08:45,621 --> 00:08:46,716 - I was... - Well? 96 00:08:46,852 --> 00:08:47,816 I was working. 97 00:08:47,951 --> 00:08:50,353 Sit. Sit. 98 00:08:52,266 --> 00:08:54,225 Your supper's near cold. 99 00:08:55,666 --> 00:08:56,992 - Uh, boys, boys! - Hey. -Stop. 100 00:08:57,128 --> 00:08:59,061 There's enough for all. 101 00:08:59,196 --> 00:09:00,964 How go the lessons at Hewlands? 102 00:09:01,099 --> 00:09:02,707 Those boys are no scholars. 103 00:09:02,842 --> 00:09:04,908 - I wonder at the notion of all that learning. -Hmm. 104 00:09:05,043 --> 00:09:07,711 Latin for boys who will be naught but sheep farmers. 105 00:09:07,846 --> 00:09:09,975 - It is the putting on of airs. - No, no, no! 106 00:09:10,111 --> 00:09:11,675 - That will do! - All right, Gilbert. 107 00:09:11,810 --> 00:09:13,510 (Gilbert laughs) 108 00:09:13,645 --> 00:09:16,588 JOHN: You heard your mother. There's enough for all. 109 00:09:18,549 --> 00:09:21,115 You speak ill of the boys at Hewlands. 110 00:09:21,251 --> 00:09:23,122 "They're no scholars." 111 00:09:24,122 --> 00:09:25,653 But I tell you something, 112 00:09:25,788 --> 00:09:27,126 they'll ever be more of a man than you are. 113 00:09:27,261 --> 00:09:29,765 They are put to honest work, unlike you. 114 00:09:29,900 --> 00:09:33,605 Useless, tradeless, your fancy airs. 115 00:09:34,571 --> 00:09:35,935 All that education, 116 00:09:36,070 --> 00:09:38,302 - not an ounce of sense. - (grunts) 117 00:09:39,303 --> 00:09:40,710 I'm tutoring those boys to pay 118 00:09:40,845 --> 00:09:42,947 your debts to that family, am I not? 119 00:09:43,083 --> 00:09:46,382 (chuckles): Your immeasurable amount of debt to that family. 120 00:09:46,518 --> 00:09:48,686 - I'm not... - Stop! 121 00:09:52,850 --> 00:09:55,726 What of the rest of the family at Hewlands? Have you met them? 122 00:09:56,723 --> 00:09:57,858 The mother only. 123 00:09:57,993 --> 00:09:59,896 - Not the eldest daughter? - No. 124 00:10:00,032 --> 00:10:05,595 It is said the girl is the child of a forest witch. 125 00:10:05,731 --> 00:10:08,238 ELIZA: I've seen her, wandering the back roads alone 126 00:10:08,374 --> 00:10:10,097 with a hawk on her arm. 127 00:10:10,233 --> 00:10:12,066 A hawk at Hewlands? 128 00:10:12,201 --> 00:10:13,978 ELIZA: Yes. 129 00:10:14,114 --> 00:10:16,811 They say she takes him to the forest with her unaccompanied. 130 00:10:16,947 --> 00:10:19,147 Yeah, but are you certain, Eliza? 131 00:10:19,283 --> 00:10:22,616 The eldest daughter keeps a hawk, not a servant girl? 132 00:10:22,752 --> 00:10:24,821 ELIZA: Yes. Yeah. 133 00:10:35,260 --> 00:10:37,361 (hawks screeches in distance) 134 00:10:41,737 --> 00:10:43,906 (Agnes humming a tune) 135 00:10:51,711 --> 00:10:52,783 Agnes. 136 00:10:57,420 --> 00:10:58,822 Hello. 137 00:10:59,821 --> 00:11:01,522 What are you doing here? 138 00:11:01,657 --> 00:11:03,354 Brought you this. 139 00:11:04,824 --> 00:11:06,087 What is it? 140 00:11:06,222 --> 00:11:07,861 It's, uh... 141 00:11:07,996 --> 00:11:10,130 it's a new glove for your bird. 142 00:11:11,600 --> 00:11:13,199 I have a glove. 143 00:11:15,240 --> 00:11:16,565 (grunts) 144 00:11:19,937 --> 00:11:20,969 Agnes. 145 00:11:21,104 --> 00:11:22,542 (chuckles) 146 00:11:22,677 --> 00:11:24,375 Agnes, wait. 147 00:11:29,488 --> 00:11:30,979 I know who you are. 148 00:11:31,114 --> 00:11:32,848 Who am I? 149 00:11:32,983 --> 00:11:35,087 Well, I... I don't know you, but I've heard things... 150 00:11:35,223 --> 00:11:36,894 I'm the daughter of a forest witch? 151 00:11:37,029 --> 00:11:38,661 Yes. People say that, but I-I don't care... 152 00:11:38,796 --> 00:11:41,324 I am my mother's daughter. 153 00:11:41,460 --> 00:11:43,735 I've learnt many things from her. 154 00:11:46,703 --> 00:11:47,865 What are you looking at? 155 00:11:48,001 --> 00:11:49,235 - You. - Why? 156 00:11:51,167 --> 00:11:52,469 (chuckles) 157 00:11:55,707 --> 00:11:58,576 - I... -I thought you were a man of words, master tutor. 158 00:11:58,712 --> 00:12:00,716 Yes. 159 00:12:00,851 --> 00:12:02,579 - Are you not? - (stammers) 160 00:12:02,714 --> 00:12:06,120 Speaking with people is sometimes difficult for me. 161 00:12:07,483 --> 00:12:09,761 Well, tell me a story, then. 162 00:12:10,728 --> 00:12:12,797 - A story? - Yes. 163 00:12:15,161 --> 00:12:17,428 What story would you like? 164 00:12:24,874 --> 00:12:27,273 Something that moves you. 165 00:12:30,910 --> 00:12:32,542 All right. 166 00:12:34,283 --> 00:12:37,481 Do you know the story of Orpheus and Eurydice? 167 00:12:40,483 --> 00:12:44,059 Orpheus is a man of music. 168 00:12:45,059 --> 00:12:47,460 He has this exquisite voice. 169 00:12:48,396 --> 00:12:51,467 His playing of the kithara, which is a... 170 00:12:51,603 --> 00:12:53,237 is-is a harp-like lyre, 171 00:12:53,373 --> 00:12:56,570 is so divine, 172 00:12:56,706 --> 00:12:59,569 birds, the... 173 00:12:59,704 --> 00:13:02,109 the beasts, e-even the stones and the trees, 174 00:13:02,245 --> 00:13:07,084 they all moved to the rhythm of his music. 175 00:13:07,220 --> 00:13:12,115 Now, Orpheus falls in love with this beautiful nymph, Eurydice. 176 00:13:12,251 --> 00:13:15,153 Soon after their marriage, 177 00:13:15,288 --> 00:13:16,992 Eurydice's bitten by a viper 178 00:13:17,127 --> 00:13:19,991 and poison courses through her body, 179 00:13:20,126 --> 00:13:21,628 and she's killed. 180 00:13:21,763 --> 00:13:23,666 ♪ ♪ 181 00:13:23,801 --> 00:13:26,332 And Orpheus, filled with grief, 182 00:13:26,468 --> 00:13:29,500 journeys to the underworld to take her back. 183 00:13:30,669 --> 00:13:34,910 He charms this three-headed dog, Cerberus. 184 00:13:35,046 --> 00:13:38,773 He beguiles Hades until finally... 185 00:13:39,942 --> 00:13:41,851 ...he's allowed to take his love back with him 186 00:13:41,987 --> 00:13:44,515 to the world of the living but... 187 00:13:46,317 --> 00:13:47,687 ...under one condition. 188 00:13:47,822 --> 00:13:49,586 What is it? 189 00:13:50,729 --> 00:13:52,160 She must follow behind him, 190 00:13:52,295 --> 00:13:55,229 and he must not turn around to look at her. 191 00:13:58,562 --> 00:14:02,303 Now, as they begin their ascent, 192 00:14:02,439 --> 00:14:06,174 Orpheus can't hear her footsteps, so he listens... 193 00:14:07,871 --> 00:14:11,973 ...and listens and listens and listens. 194 00:14:12,109 --> 00:14:13,677 (sighs) 195 00:14:13,812 --> 00:14:17,746 But all he can hear is the sound of his heartbeat. 196 00:14:24,663 --> 00:14:26,865 And the rest is silence. 197 00:14:30,797 --> 00:14:34,268 And as he approaches the gates of the underworld... 198 00:14:36,838 --> 00:14:38,668 (chuckles) 199 00:14:38,804 --> 00:14:40,604 ...he can't contain himself any longer. 200 00:14:40,739 --> 00:14:43,882 He turns around to look at her, and she is... 201 00:14:45,644 --> 00:14:47,952 ...trapped in the underworld forever. 202 00:14:58,223 --> 00:14:59,898 (chuckles softly) 203 00:15:02,360 --> 00:15:04,062 (softly): Hmm. 204 00:15:04,197 --> 00:15:05,930 That was a good story. 205 00:15:06,065 --> 00:15:07,906 Did you like it? 206 00:15:12,443 --> 00:15:15,404 AGNES: Remember, mugwort, what you brought to pass, 207 00:15:15,540 --> 00:15:17,773 what you readied at Regenmeld. 208 00:15:17,908 --> 00:15:22,015 You're called Una, the most ancient plant. 209 00:15:22,150 --> 00:15:24,778 You defy three, you defy 30, 210 00:15:24,914 --> 00:15:26,914 you defy venom, you defy air illness, 211 00:15:27,049 --> 00:15:29,584 you defy the horror that stalks the land. 212 00:15:29,719 --> 00:15:32,590 And you, waybread, plant mother, 213 00:15:32,725 --> 00:15:35,395 you're open to the east yet mighty within. 214 00:15:35,530 --> 00:15:39,894 Carts creeped over you, women rode over you. 215 00:15:40,029 --> 00:15:42,767 You withstood it all, and you pushed back. 216 00:15:42,903 --> 00:15:46,137 TUTOR: Is it true that you know everything about a person 217 00:15:46,272 --> 00:15:48,271 by touching them here? 218 00:15:48,406 --> 00:15:49,772 AGNES: Not everything. 219 00:15:49,908 --> 00:15:51,911 When you touched me here, what did you see? 220 00:15:52,046 --> 00:15:53,609 I saw a landscape. 221 00:15:53,744 --> 00:15:55,877 - You saw a landscape? - Mm-hmm. 222 00:15:57,716 --> 00:16:02,791 AGNES: Spaces, caves, cliff tops, 223 00:16:02,927 --> 00:16:06,324 tunnels and oceans, 224 00:16:06,459 --> 00:16:09,797 this deep, dark, black void, 225 00:16:09,933 --> 00:16:12,828 undiscovered countries. 226 00:16:15,841 --> 00:16:17,672 (students reciting Latin) 227 00:16:17,807 --> 00:16:20,440 ♪ ♪ 228 00:16:27,481 --> 00:16:29,647 (students continue reciting Latin) 229 00:16:37,997 --> 00:16:40,163 - She speaks... - (pen scratching paper) 230 00:16:42,163 --> 00:16:44,564 She speaks, she speaks. 231 00:16:45,300 --> 00:16:46,664 (whispering): But, soft, 232 00:16:46,799 --> 00:16:50,041 what light through yonder window breaks? 233 00:16:51,803 --> 00:16:57,114 It is the east, and Juliet is the sun. 234 00:16:57,947 --> 00:17:01,382 ...and kill... 235 00:17:05,549 --> 00:17:08,389 ...the envious moon. 236 00:17:11,864 --> 00:17:14,131 (dog barking in distance) 237 00:17:20,067 --> 00:17:22,337 (panting) 238 00:17:24,667 --> 00:17:26,143 TUTOR: Hello. 239 00:17:26,977 --> 00:17:27,974 AGNES: Hello. 240 00:17:28,110 --> 00:17:30,345 (panting continues) 241 00:17:42,862 --> 00:17:45,062 I wish to be handfasted to you. 242 00:17:45,197 --> 00:17:48,060 No, I... I must be handfasted to you. 243 00:17:48,196 --> 00:17:49,728 No one else will do. 244 00:17:49,863 --> 00:17:51,696 I-I will speak with your stepmother and your brother, 245 00:17:51,831 --> 00:17:54,065 and of course they will not agree, but... 246 00:17:54,200 --> 00:17:56,032 (chuckles) 247 00:17:56,168 --> 00:17:59,572 I don't care because I have no talent for waiting. 248 00:18:01,748 --> 00:18:04,414 I cannot abide waiting. 249 00:18:05,284 --> 00:18:06,476 - What about your parents? - (chuckles) 250 00:18:06,612 --> 00:18:08,410 Your parents will never agree. 251 00:18:08,546 --> 00:18:10,180 (breathing heavily) 252 00:18:10,315 --> 00:18:11,914 Follow me. 253 00:18:13,650 --> 00:18:15,786 (breathing heavily) 254 00:18:32,373 --> 00:18:34,640 (heavy breathing continues) 255 00:18:54,228 --> 00:18:55,826 (Agnes moans) 256 00:18:56,759 --> 00:18:59,295 Wait. Wait. W-Wait. 257 00:18:59,430 --> 00:19:01,634 (panting) 258 00:19:07,680 --> 00:19:10,813 (Agnes moaning) 259 00:19:10,948 --> 00:19:12,412 - No! - No! 260 00:19:12,548 --> 00:19:14,519 (both laughing and screaming playfully) 261 00:19:14,654 --> 00:19:16,585 ♪ ♪ 262 00:19:16,721 --> 00:19:18,182 (grunts) 263 00:19:18,318 --> 00:19:20,554 (both panting) 264 00:19:23,028 --> 00:19:24,492 AGNES: My glove. 265 00:19:26,156 --> 00:19:29,266 - This is my mother's glove. - Hmm. 266 00:19:30,002 --> 00:19:32,533 She came out of the woods... 267 00:19:33,796 --> 00:19:35,796 ...like her mother 268 00:19:35,932 --> 00:19:38,209 and her mother before her. 269 00:19:43,942 --> 00:19:48,050 The women in my family see things... 270 00:19:48,186 --> 00:19:50,045 ...that others don't. 271 00:19:52,518 --> 00:19:53,983 ROWAN: Agnes. 272 00:19:55,287 --> 00:19:56,392 (sniffs) 273 00:19:58,628 --> 00:20:00,222 ROWAN and YOUNG AGNES: Remember, mugwort, 274 00:20:00,358 --> 00:20:03,498 what you brought to pass, what you readied at Regenmeld. 275 00:20:03,633 --> 00:20:06,662 You're called Una, the most ancient plant. 276 00:20:06,797 --> 00:20:08,402 You defy three, you defy 30, 277 00:20:08,538 --> 00:20:10,604 you defy venom, you defy air illness, 278 00:20:10,739 --> 00:20:13,409 you defy the horror that stalks the land. 279 00:20:14,346 --> 00:20:16,478 ROWAN: Bartholomew, it will heal. 280 00:20:17,510 --> 00:20:18,708 Will it make a scar? 281 00:20:18,843 --> 00:20:21,947 It may. That's no bad thing. 282 00:20:22,083 --> 00:20:23,683 Listen. 283 00:20:25,055 --> 00:20:26,884 Do you hear that? 284 00:20:29,726 --> 00:20:33,231 You must pay attention to your dreams, Agnes. 285 00:20:34,495 --> 00:20:36,425 They will always guide you. 286 00:20:36,560 --> 00:20:38,764 ♪ ♪ 287 00:20:59,388 --> 00:21:01,523 - Good day. - Good day. 288 00:21:02,519 --> 00:21:04,086 Yes. 289 00:21:19,111 --> 00:21:21,471 Agnes, what's, uh... 290 00:21:21,606 --> 00:21:23,414 what's happened? 291 00:21:23,549 --> 00:21:26,950 Her mother has banished her from their house. 292 00:21:27,086 --> 00:21:28,518 She's not my mother. 293 00:21:28,653 --> 00:21:31,514 The house belongs to my brother, Bartholomew. 294 00:21:31,649 --> 00:21:33,786 I chose to leave. 295 00:21:34,788 --> 00:21:36,153 MARY: She's with child. 296 00:21:36,289 --> 00:21:37,487 Oh. 297 00:21:37,622 --> 00:21:39,257 Says it's yours. 298 00:21:39,392 --> 00:21:40,998 (Agnes chuckles) 299 00:21:41,133 --> 00:21:43,599 - Is it? Yours? - Uh... 300 00:21:44,602 --> 00:21:47,261 The child in her belly, did you put it there? 301 00:21:48,906 --> 00:21:50,607 I did. 302 00:21:51,710 --> 00:21:53,268 - We are handfasted, Mother. - We will never allow it! 303 00:21:53,404 --> 00:21:55,006 - There is no sin in it. - I'm afraid you will need 304 00:21:55,141 --> 00:21:57,315 - our consent, and we will... - There is no sin in it! 305 00:21:57,450 --> 00:22:00,010 - ...we will never give it, ever! - All right! 306 00:22:01,919 --> 00:22:03,311 What? 307 00:22:04,114 --> 00:22:06,357 - You've been bewitched. - No. 308 00:22:10,960 --> 00:22:15,030 I'd rather you went to sea than marry this wench. 309 00:22:15,166 --> 00:22:16,565 JOHN: Mary. 310 00:22:17,467 --> 00:22:19,436 There's no need for that. 311 00:22:19,571 --> 00:22:22,932 I have no doubt we can come to an arrangement. 312 00:22:23,068 --> 00:22:25,376 - MARY: John. - JOHN: Hush, woman. 313 00:22:27,212 --> 00:22:29,203 I am certain you are eager 314 00:22:29,338 --> 00:22:31,878 to see your sister before the altar. 315 00:22:33,014 --> 00:22:35,118 I'm certain you'd rather not see your boy 316 00:22:35,253 --> 00:22:36,683 dragged before the bawdy court. 317 00:22:36,818 --> 00:22:39,056 JOHN: There's no need for that. 318 00:22:39,192 --> 00:22:41,656 They said they are handfasted. 319 00:22:43,061 --> 00:22:44,856 Only if I say so. 320 00:22:44,991 --> 00:22:47,160 But why marry a pasty-faced scholar? 321 00:22:47,295 --> 00:22:48,997 What use is he? 322 00:22:50,166 --> 00:22:54,999 He's got more inside of him than any man I've ever met. 323 00:22:57,142 --> 00:22:59,377 Everything will change. 324 00:23:00,343 --> 00:23:02,540 You. You will change. 325 00:23:02,676 --> 00:23:03,904 I'm already changing. 326 00:23:04,040 --> 00:23:06,509 It's too quiet in there. 327 00:23:06,644 --> 00:23:08,478 In where? 328 00:23:08,613 --> 00:23:10,577 That house. 329 00:23:10,713 --> 00:23:14,619 What would our mother say to us if we were afraid or uncertain? 330 00:23:14,755 --> 00:23:17,692 To live with our hearts open. 331 00:23:19,498 --> 00:23:22,692 BOTH: To shut it not in the dark 332 00:23:22,828 --> 00:23:24,692 but to turn it to the sun. 333 00:23:24,827 --> 00:23:26,394 (Agnes chuckles) 334 00:23:26,529 --> 00:23:30,804 He loves me for what I am, not what I ought to be. 335 00:23:32,541 --> 00:23:34,709 Then marry him you shall. 336 00:23:39,578 --> 00:23:40,748 Thank you. 337 00:23:41,912 --> 00:23:43,447 Remember, mugwort... 338 00:23:43,583 --> 00:23:44,979 (both chuckle) 339 00:23:45,114 --> 00:23:46,881 Say it with me. Say it with me. 340 00:23:47,017 --> 00:23:48,822 What you brought to pass, 341 00:23:48,957 --> 00:23:51,594 (chuckles): what you readied at Regenmeld. 342 00:23:51,729 --> 00:23:55,789 You are called Una, the most ancient plant. 343 00:23:55,924 --> 00:23:57,796 (Agnes chuckles) 344 00:23:57,932 --> 00:24:02,669 BOTH: You defy three, you defy 30, 345 00:24:02,805 --> 00:24:07,401 you defy venom, you defy air illness, 346 00:24:07,536 --> 00:24:10,540 you defy the horror that stalks the land. 347 00:24:10,675 --> 00:24:12,879 ♪ ♪ 348 00:24:37,174 --> 00:24:39,103 Look at me. 349 00:24:39,968 --> 00:24:41,578 Look at me. 350 00:24:56,789 --> 00:24:59,024 (wind whistling softly) 351 00:25:18,646 --> 00:25:20,881 (breathing heavily) 352 00:25:28,986 --> 00:25:30,884 (breathing heavily) 353 00:25:31,019 --> 00:25:33,223 (wind whistling) 354 00:25:35,563 --> 00:25:37,766 (pained groaning) 355 00:25:45,343 --> 00:25:47,545 (groaning continues) 356 00:25:52,744 --> 00:25:55,949 (screaming) 357 00:25:57,188 --> 00:25:59,315 (groaning) 358 00:26:00,688 --> 00:26:02,857 (breathing heavily) 359 00:26:05,231 --> 00:26:07,455 (groaning continues) 360 00:26:08,992 --> 00:26:11,195 (wind howling) 361 00:26:15,866 --> 00:26:18,235 (screams) 362 00:26:19,507 --> 00:26:21,935 (gasping) 363 00:26:22,071 --> 00:26:24,307 (wind howling) 364 00:26:28,583 --> 00:26:30,284 (pained groaning) 365 00:26:30,420 --> 00:26:32,947 (wind gusting) 366 00:26:33,083 --> 00:26:35,883 (breathing heavily) 367 00:26:36,019 --> 00:26:39,223 (wind howling) 368 00:26:43,202 --> 00:26:46,395 (wind gusting) 369 00:26:48,100 --> 00:26:50,937 - (screaming) - (wind howling) 370 00:26:51,072 --> 00:26:52,841 (screaming and howling stop abruptly) 371 00:26:54,412 --> 00:26:55,970 (whispering softly) 372 00:26:56,106 --> 00:26:58,407 (footsteps approaching) 373 00:26:59,451 --> 00:27:01,146 BARTHOLOMEW: Agnes. 374 00:27:03,717 --> 00:27:05,550 (baby cooing) 375 00:27:05,685 --> 00:27:07,823 (panting) 376 00:27:18,303 --> 00:27:20,561 (baby cooing) 377 00:27:25,970 --> 00:27:28,173 (baby cooing) 378 00:27:37,650 --> 00:27:38,979 Ah. 379 00:27:39,114 --> 00:27:40,519 (chuckles) 380 00:27:40,654 --> 00:27:42,858 (Agnes chuckles) 381 00:27:47,429 --> 00:27:49,029 Oh. 382 00:27:54,997 --> 00:27:56,630 Oh. 383 00:27:59,442 --> 00:28:01,635 ♪ ♪ 384 00:28:23,862 --> 00:28:26,000 (panting softly) 385 00:28:31,738 --> 00:28:33,909 ♪ ♪ 386 00:28:48,020 --> 00:28:49,083 (baby crying loudly) 387 00:28:49,218 --> 00:28:51,027 (Agnes chuckling) 388 00:28:51,163 --> 00:28:52,519 Hey. 389 00:28:52,655 --> 00:28:54,596 - (whispering playfully) - (crying stops) 390 00:28:54,731 --> 00:28:56,690 Look at that. Look at the fire. 391 00:28:56,826 --> 00:28:59,095 - Mmm, what's that? - (footsteps approaching) 392 00:28:59,230 --> 00:29:01,195 The doggy dragged something in. 393 00:29:01,330 --> 00:29:03,032 There's something. 394 00:29:03,168 --> 00:29:05,600 - (baby fussing) - Oh. 395 00:29:06,873 --> 00:29:08,408 Daddy's coming. 396 00:29:08,543 --> 00:29:09,744 Hello. 397 00:29:09,880 --> 00:29:12,211 - (baby crying) - (Agnes chuckles) 398 00:29:18,550 --> 00:29:20,923 - (Agnes speaks softly) - (crying continues) 399 00:29:32,398 --> 00:29:35,436 JOHN: Stitches need to be smaller. 400 00:29:35,571 --> 00:29:37,808 M-Much smaller. 401 00:29:39,277 --> 00:29:40,569 Yes. 402 00:29:45,107 --> 00:29:46,509 Hmm. 403 00:29:47,483 --> 00:29:49,083 Useless. 404 00:29:53,281 --> 00:29:55,916 Okay, and now... 405 00:29:56,052 --> 00:29:57,454 smaller. 406 00:29:58,931 --> 00:30:01,023 - Where are you going? - I'm going. 407 00:30:01,158 --> 00:30:03,130 Get back to work. 408 00:30:13,312 --> 00:30:14,476 (grunting) 409 00:30:14,611 --> 00:30:16,440 (panting sharply) 410 00:30:16,576 --> 00:30:18,172 That was the last time you will ever hit me. 411 00:30:18,307 --> 00:30:19,814 Do you understand? 412 00:30:19,949 --> 00:30:22,182 - Do you understand?! - Yes. 413 00:30:33,256 --> 00:30:35,459 (soft scratching) 414 00:30:38,293 --> 00:30:39,661 (cup taps) 415 00:30:45,142 --> 00:30:47,405 My love, you should come back to bed. 416 00:30:54,685 --> 00:30:55,813 What are you writing? 417 00:30:55,948 --> 00:30:57,685 Nothing of note. 418 00:30:57,821 --> 00:30:59,312 It's never nothing. 419 00:30:59,447 --> 00:31:00,924 I don't know. 420 00:31:01,059 --> 00:31:04,422 Perhaps when it's finished, it will... 421 00:31:06,292 --> 00:31:08,164 Perhaps when it's finished. 422 00:31:08,299 --> 00:31:09,697 Why don't you read me what you've written? 423 00:31:09,833 --> 00:31:11,358 A-Agnes, it's not-- 424 00:31:11,494 --> 00:31:12,797 It-It's not finished. 425 00:31:12,932 --> 00:31:15,505 (chuckling) 426 00:31:15,641 --> 00:31:17,875 It's not finished. 427 00:31:21,338 --> 00:31:23,540 (breathing heavily) 428 00:31:25,640 --> 00:31:27,544 - (shushes) - (screams) 429 00:31:27,679 --> 00:31:30,210 - Stop it. You'll wake the baby. - (baby crying) 430 00:31:30,345 --> 00:31:32,114 (shushing) 431 00:31:32,249 --> 00:31:33,382 It's okay. 432 00:31:33,517 --> 00:31:35,783 - No. - (crying continues) 433 00:31:38,728 --> 00:31:41,221 (Agnes chuckling) 434 00:31:41,357 --> 00:31:42,564 I'm sorry. 435 00:31:42,699 --> 00:31:44,332 (crying continues) 436 00:31:44,468 --> 00:31:45,936 (groans) 437 00:31:47,237 --> 00:31:49,135 - I've had too much, uh... - (shushing) 438 00:31:49,271 --> 00:31:52,103 Agnes, I've had too much to drink. 439 00:31:52,239 --> 00:31:54,906 - (grunts) - (crying stops) 440 00:31:55,041 --> 00:31:56,606 I've had... 441 00:31:57,844 --> 00:31:59,346 (groans) 442 00:31:59,481 --> 00:32:01,919 - I've had too much to drink. - (shushing) 443 00:32:10,694 --> 00:32:12,457 - (sighs) - Hey. 444 00:32:13,931 --> 00:32:16,560 - What is it? - (grunts) 445 00:32:17,767 --> 00:32:19,297 Give me your hand. 446 00:32:19,433 --> 00:32:21,462 Pl-Pl-Please, please, please, please, 447 00:32:21,597 --> 00:32:23,138 please, please, please, please. 448 00:32:23,273 --> 00:32:24,941 - What are you afraid I will see? - Please stop. 449 00:32:25,077 --> 00:32:26,942 That I am a violent and dangerous man. 450 00:32:27,078 --> 00:32:28,772 No, you are none of those things. 451 00:32:28,908 --> 00:32:30,772 - How do you know? - You're a good man. You're a... 452 00:32:32,082 --> 00:32:34,347 - You are a good man. - (crying) 453 00:32:35,544 --> 00:32:37,779 You're a good man. 454 00:32:41,753 --> 00:32:44,291 Is it that you wish that we never wed? 455 00:32:45,965 --> 00:32:49,666 (sighs) How could you say such a thing? 456 00:32:49,801 --> 00:32:52,134 How could you say such a thing? 457 00:32:56,240 --> 00:32:59,509 You and Susanna are all that I live for. 458 00:32:59,645 --> 00:33:01,273 All that I live for. 459 00:33:01,408 --> 00:33:03,673 - What is it, then? - (stammers) 460 00:33:06,242 --> 00:33:07,677 (sighs) 461 00:33:08,646 --> 00:33:10,451 - Here. Look at me. - Just stop! 462 00:33:10,587 --> 00:33:13,185 Stop, stop. Please, please, please, please, please, please. 463 00:33:13,320 --> 00:33:14,854 - Look at me. - (stammers) 464 00:33:14,990 --> 00:33:17,621 Listen. Listen. Listen. 465 00:33:24,165 --> 00:33:26,399 I'm lost. (stammers) 466 00:33:29,608 --> 00:33:31,773 I've lost my... 467 00:33:31,908 --> 00:33:33,934 I've lost my way. 468 00:33:38,646 --> 00:33:42,052 I just need to-- uh, Agnes, I just need to work. 469 00:33:43,285 --> 00:33:44,881 AGNES: He's not sleeping. 470 00:33:45,017 --> 00:33:47,551 - BARTHOLOMEW: Has he ever lost his temper with you? -No. 471 00:33:47,687 --> 00:33:49,851 - If he raises a hand... - No, he has never. 472 00:33:49,986 --> 00:33:52,728 He's never. He's angry with himself. 473 00:33:52,864 --> 00:33:55,158 He's sick with himself. 474 00:33:55,293 --> 00:33:56,859 He's a good man. 475 00:33:56,995 --> 00:33:57,864 He's a good husband, he's a good father, 476 00:33:58,000 --> 00:33:59,732 but he n-needs more. 477 00:33:59,867 --> 00:34:02,071 What could he possibly need other than his family and you? 478 00:34:02,207 --> 00:34:04,035 - He has you. - He needs to go to London. 479 00:34:04,170 --> 00:34:06,406 - London? - Yeah. 480 00:34:07,710 --> 00:34:10,478 - Why London? -Because London is where the whole world gathers. 481 00:34:10,614 --> 00:34:12,482 Perhaps he could extend his father's business there. 482 00:34:12,617 --> 00:34:14,182 - Oh, you're being hasty again. - Who knows what he may be... 483 00:34:14,318 --> 00:34:15,912 I'm not being hasty. He needs more. 484 00:34:16,047 --> 00:34:16,983 - Well, he needs proper work. - He's not of this world. 485 00:34:17,119 --> 00:34:18,816 The man needs proper work. 486 00:34:18,952 --> 00:34:20,421 - What's in this little town? - He can't just run away. 487 00:34:20,557 --> 00:34:21,749 This little life? This little thing, it'll... 488 00:34:21,885 --> 00:34:23,084 (frustrated grunt) ...crush him. 489 00:34:23,887 --> 00:34:25,259 He needs distance from his father. 490 00:34:25,394 --> 00:34:26,789 And you would go with him to London? 491 00:34:26,924 --> 00:34:28,898 No, I'll wait until he's settled. 492 00:34:29,033 --> 00:34:30,429 There'll be more of us soon. 493 00:34:30,565 --> 00:34:32,961 - Another child? - Yes. By summer's end. 494 00:34:33,096 --> 00:34:36,232 (scoffs) Then now is not the time to send him away. 495 00:34:36,367 --> 00:34:38,202 I'll lose him. 496 00:34:38,338 --> 00:34:39,735 I'm already losing him. 497 00:34:39,871 --> 00:34:41,541 You'll lose him if you send him away. 498 00:34:41,677 --> 00:34:44,739 No, I know, I know that our love will keep us steady. 499 00:34:44,875 --> 00:34:47,373 Please. Will you speak to his father? 500 00:34:47,509 --> 00:34:50,747 He'll listen to you if you suggest him going to London. 501 00:34:51,688 --> 00:34:53,222 Please. 502 00:34:55,258 --> 00:34:57,621 HUSBAND: I should find lodgings. 503 00:34:57,757 --> 00:34:59,924 Be near the river, close to the tanneries. 504 00:35:00,060 --> 00:35:03,298 But I'm told that the currents in the river are dangerous 505 00:35:03,433 --> 00:35:05,467 and that you must engage an experienced boatman 506 00:35:05,603 --> 00:35:07,462 every time you cross, and I'll be certain to do that 507 00:35:07,597 --> 00:35:09,634 every time, I promise. 508 00:35:10,835 --> 00:35:12,401 And I will think of you and Susanna 509 00:35:12,537 --> 00:35:13,868 with every passing moment. 510 00:35:14,004 --> 00:35:15,275 And I will find us lodgings in London, 511 00:35:15,411 --> 00:35:17,239 and we shall all be together again. 512 00:35:17,374 --> 00:35:19,545 ♪ ♪ 513 00:35:23,014 --> 00:35:24,952 Do you still not know if it's a boy or a girl? 514 00:35:25,087 --> 00:35:26,513 AGNES: (sighs) No. 515 00:35:26,648 --> 00:35:28,184 Don't know why. 516 00:35:29,154 --> 00:35:31,152 Have you not said that you would always have two children? 517 00:35:31,288 --> 00:35:32,829 Yes. 518 00:35:32,964 --> 00:35:35,128 Two children at my deathbed. 519 00:35:35,263 --> 00:35:38,696 Well, then, here is the second. 520 00:35:46,975 --> 00:35:48,572 (Agnes chuckles) 521 00:35:48,707 --> 00:35:50,972 - We won't say goodbye. - No. 522 00:35:56,811 --> 00:35:59,046 - Get-- Go. - (sighs) 523 00:36:12,199 --> 00:36:14,131 (thunder rumbling) 524 00:36:14,266 --> 00:36:16,437 ♪ ♪ 525 00:36:21,803 --> 00:36:24,038 (breathing heavily) 526 00:36:27,413 --> 00:36:29,549 (breathing heavily) 527 00:36:34,151 --> 00:36:36,355 - You going somewhere? - No, I'm just... 528 00:36:36,490 --> 00:36:37,686 Yes, I'm going to the lake... 529 00:36:37,821 --> 00:36:39,856 You're not going to the forest. 530 00:36:43,301 --> 00:36:45,465 - I must. - No, you must not. Gilbert! 531 00:36:45,600 --> 00:36:48,403 You... you have to let me go there. 532 00:36:48,538 --> 00:36:50,538 - (stammers) Let me go there! - Miss Agnes. 533 00:36:50,673 --> 00:36:53,075 - You must let me go! - The river has burst its banks! 534 00:36:53,211 --> 00:36:54,906 - There is no way... - Let me! 535 00:36:55,041 --> 00:36:56,411 - There's no way to get to the forest. -Let me! No! 536 00:36:56,547 --> 00:36:58,175 - We have everything ready for you. -My baby! 537 00:36:58,310 --> 00:36:59,914 No, my-my baby. 538 00:37:00,049 --> 00:37:02,219 (thunder rumbling) 539 00:37:15,331 --> 00:37:16,598 (crying): I can't. 540 00:37:16,734 --> 00:37:17,767 (groans) 541 00:37:17,903 --> 00:37:19,894 (mumbling indistinctly) 542 00:37:20,029 --> 00:37:22,530 I will not have my baby in this house. 543 00:37:22,665 --> 00:37:24,034 Not in this house. 544 00:37:24,170 --> 00:37:25,704 No. 545 00:37:28,747 --> 00:37:30,137 The river. 546 00:37:30,272 --> 00:37:31,111 - Hush, hush, hush, hush. Hush. - No, no, no, no. 547 00:37:31,247 --> 00:37:32,877 He spoke about the river. 548 00:37:33,012 --> 00:37:35,575 The river is dangerous. He may be swept downstream! 549 00:37:35,710 --> 00:37:37,083 (screaming) 550 00:37:37,219 --> 00:37:40,055 Agnes. Agnes. Agnes. 551 00:37:40,190 --> 00:37:42,719 Agnes, all is well with him. 552 00:37:42,855 --> 00:37:44,261 Do you not recall his last letter? 553 00:37:44,396 --> 00:37:45,589 - MIDWIFE: Stop the screaming. - (gasping) 554 00:37:45,724 --> 00:37:46,721 You'll wake the whole town. 555 00:37:46,857 --> 00:37:47,963 (panting): He sound... 556 00:37:48,098 --> 00:37:49,627 He sounded different. 557 00:37:49,763 --> 00:37:51,892 MARY: No, he had good news for us. 558 00:37:52,027 --> 00:37:53,301 - The theater. - Theater. 559 00:37:53,437 --> 00:37:55,433 He has a contract with the players 560 00:37:55,568 --> 00:37:56,599 to make gloves for the theater. 561 00:37:56,734 --> 00:37:58,136 For the gloves. For the gloves. 562 00:37:58,271 --> 00:37:59,302 (Agnes groaning) 563 00:37:59,437 --> 00:38:01,074 Agnes, hush now. 564 00:38:01,209 --> 00:38:02,439 Hush. Hush. Hush. 565 00:38:02,574 --> 00:38:03,812 Bear down. Bear down. 566 00:38:03,947 --> 00:38:06,145 (screaming) 567 00:38:06,280 --> 00:38:08,316 (screaming louder) 568 00:38:08,452 --> 00:38:10,176 - (baby crying) - MIDWIFE: Ah! Ooh! 569 00:38:10,311 --> 00:38:11,780 - There we go. - MARY: It's a boy. 570 00:38:11,915 --> 00:38:14,021 - There we go. - (chuckles) 571 00:38:14,157 --> 00:38:17,090 Good boy. Good boy. 572 00:38:17,225 --> 00:38:19,428 (crying continues) 573 00:38:20,593 --> 00:38:22,128 ELIZA: It's a boy. 574 00:38:22,264 --> 00:38:24,433 (breathing heavily) 575 00:38:25,970 --> 00:38:27,737 It's a boy. 576 00:38:27,872 --> 00:38:29,167 (Mary chuckling) 577 00:38:29,303 --> 00:38:30,767 AGNES: My boy. 578 00:38:30,903 --> 00:38:33,206 - (breathing heavily) - (Mary shushing) 579 00:38:33,342 --> 00:38:34,806 ELIZA: Thank you. 580 00:38:35,574 --> 00:38:37,809 (mumbling breathlessly) 581 00:38:40,950 --> 00:38:42,048 (gasps) 582 00:38:42,183 --> 00:38:44,387 (groaning) 583 00:38:45,947 --> 00:38:48,050 (groaning continues) 584 00:38:49,120 --> 00:38:51,150 MARY: What is it? What's happening? 585 00:38:51,286 --> 00:38:53,157 MIDWIFE: She's starting again. 586 00:38:53,292 --> 00:38:55,325 - You're having twins, my girl. - MARY: Come on, Eliza. 587 00:38:55,461 --> 00:38:57,800 Here. Quickly. 588 00:38:57,935 --> 00:38:58,966 Take him. 589 00:38:59,101 --> 00:39:01,294 (Agnes groaning) 590 00:39:04,305 --> 00:39:05,536 AGNES: No, no. 591 00:39:05,671 --> 00:39:07,404 Two standing at my deathbed. 592 00:39:07,540 --> 00:39:09,411 (breathing heavily) 593 00:39:09,547 --> 00:39:11,377 I always believed that it would be... 594 00:39:11,512 --> 00:39:13,977 that they would be my children. 595 00:39:15,117 --> 00:39:16,348 And now... 596 00:39:16,484 --> 00:39:18,220 now I see it will be you. 597 00:39:18,355 --> 00:39:19,484 We need to get you to the stool. 598 00:39:19,620 --> 00:39:21,114 It's coming. It's here. 599 00:39:21,250 --> 00:39:22,991 - No. - Come on. Come on up. Up, up. 600 00:39:23,126 --> 00:39:24,886 I can't... I... 601 00:39:25,022 --> 00:39:26,327 - I can't. - (women grunt) 602 00:39:26,462 --> 00:39:28,292 - Go. - I should never have... 603 00:39:28,428 --> 00:39:30,026 I can't... 604 00:39:32,366 --> 00:39:34,037 I can't make it. 605 00:39:34,172 --> 00:39:35,730 I got it wrong. I got it wrong. 606 00:39:35,865 --> 00:39:37,765 I got it... (mumbles) 607 00:39:37,901 --> 00:39:40,234 He... He's not here. 608 00:39:40,369 --> 00:39:42,604 (crying): He's... He's not here. 609 00:39:42,739 --> 00:39:45,914 Agnes, you can... 610 00:39:46,050 --> 00:39:47,916 and you must. 611 00:39:48,051 --> 00:39:50,084 I cannot. 612 00:39:50,219 --> 00:39:51,688 (sniffles, kisses) 613 00:39:51,823 --> 00:39:52,888 Agnes. 614 00:39:53,023 --> 00:39:54,054 (Mary sniffles) 615 00:39:54,189 --> 00:39:55,924 You can... 616 00:39:56,060 --> 00:39:57,825 and you will. 617 00:39:58,728 --> 00:40:03,928 Your husband was born here in this room. 618 00:40:04,063 --> 00:40:08,064 He took his first breath there by the window. 619 00:40:08,896 --> 00:40:10,774 (sighs) Please. 620 00:40:10,909 --> 00:40:12,735 ♪ ♪ 621 00:40:12,870 --> 00:40:14,704 Please let this child live. 622 00:40:14,839 --> 00:40:17,573 Let this child live. Please. 623 00:40:17,709 --> 00:40:19,240 Will you let him... 624 00:40:19,375 --> 00:40:22,443 Let him come back and be with his child. 625 00:40:22,579 --> 00:40:24,078 Please. 626 00:40:24,214 --> 00:40:27,120 Let him think kindly of me always. 627 00:40:27,255 --> 00:40:28,383 Remember me. 628 00:40:28,519 --> 00:40:29,759 (gasps) 629 00:40:29,894 --> 00:40:31,428 Mama. 630 00:40:32,226 --> 00:40:33,360 Mama. 631 00:40:33,495 --> 00:40:35,293 Mum? (breathing heavily) 632 00:40:35,428 --> 00:40:38,468 (hushed chatter) 633 00:40:42,196 --> 00:40:43,633 WOMAN: Just too weak. 634 00:40:43,769 --> 00:40:45,799 She was in too much pain. 635 00:40:45,935 --> 00:40:47,143 I mean, poor woman. 636 00:40:47,278 --> 00:40:49,402 She just got weaker and weaker. 637 00:40:49,538 --> 00:40:51,139 I mean, that's just the way of it sometimes. 638 00:40:51,275 --> 00:40:53,207 She-she must have known the end was nigh. 639 00:40:53,343 --> 00:40:55,778 Best not speak of her to the children. 640 00:40:55,914 --> 00:40:58,921 Safer with a different mother. 641 00:40:59,056 --> 00:41:01,123 So young. 642 00:41:01,259 --> 00:41:02,756 They may not remember her. 643 00:41:04,054 --> 00:41:05,953 - (crying): Mum! - Agnes. Agnes. 644 00:41:06,089 --> 00:41:08,161 - Mama, no! - No, no. Agnes. 645 00:41:08,297 --> 00:41:09,664 Child. Child. 646 00:41:09,799 --> 00:41:11,693 - Mummy, no! - No, no, no. Ch-Ch-Ch-- No. 647 00:41:11,828 --> 00:41:13,027 - No! - No. 648 00:41:13,162 --> 00:41:15,137 - No, let me see her! - No, no! 649 00:41:15,273 --> 00:41:16,939 - Let me see her! - No! 650 00:41:17,074 --> 00:41:18,700 No, Mama! 651 00:41:18,835 --> 00:41:20,467 - Agnes. - No! 652 00:41:21,437 --> 00:41:24,340 (crying): Mum. I want, I want my mum. 653 00:41:24,476 --> 00:41:25,475 (crying) 654 00:41:25,610 --> 00:41:26,740 I want my... 655 00:41:26,875 --> 00:41:29,013 (wailing) 656 00:41:34,115 --> 00:41:36,255 (breathing shakily) 657 00:41:36,390 --> 00:41:39,324 (groaning) 658 00:41:39,459 --> 00:41:41,194 (sniffles) 659 00:41:41,329 --> 00:41:43,500 (screaming) 660 00:41:50,635 --> 00:41:53,168 (gasping) 661 00:41:53,304 --> 00:41:55,211 MIDWIFE: Oh! Here we go! It's a girl! 662 00:41:55,347 --> 00:41:57,478 It's a girl. She's... 663 00:41:57,614 --> 00:42:00,143 (panting): It's... Wait. 664 00:42:01,414 --> 00:42:02,783 (blows) 665 00:42:04,353 --> 00:42:05,486 Come on. Come on. 666 00:42:05,622 --> 00:42:07,557 AGNES: Why is she not crying? 667 00:42:08,587 --> 00:42:09,554 (midwife blows) 668 00:42:09,689 --> 00:42:10,985 Why is she not crying? 669 00:42:11,120 --> 00:42:13,226 MARY: She lives not. 670 00:42:13,361 --> 00:42:15,028 Let me have her. 671 00:42:15,164 --> 00:42:16,163 MIDWIFE: You should not look upon her. It's bad luck. 672 00:42:16,298 --> 00:42:17,665 Give her to me. 673 00:42:17,801 --> 00:42:18,892 I'll make sure it gets a decent burial. 674 00:42:19,027 --> 00:42:20,900 Give me my child! 675 00:42:23,705 --> 00:42:25,608 (whispers): My child. 676 00:42:28,338 --> 00:42:32,076 MARY: Agnes, you have a baby boy. 677 00:42:33,883 --> 00:42:36,883 Let me bring him to you, and you may feed him. 678 00:42:38,653 --> 00:42:40,887 The girl has gone to heaven. 679 00:42:43,560 --> 00:42:45,859 She's not gone to heaven. 680 00:42:47,556 --> 00:42:50,491 I made a vow the night my mother died. 681 00:42:51,861 --> 00:42:55,136 I will go to your church, but I shan't say a word there. 682 00:42:55,271 --> 00:42:57,464 ♪ ♪ 683 00:43:05,041 --> 00:43:07,276 (baby cooing softly) 684 00:43:09,747 --> 00:43:11,951 (baby breathing) 685 00:43:22,189 --> 00:43:23,231 (object clatters) 686 00:43:23,367 --> 00:43:26,169 (footsteps approaching) 687 00:43:26,304 --> 00:43:28,895 (Agnes gasping softly) 688 00:43:29,031 --> 00:43:31,234 (baby cooing) 689 00:43:35,042 --> 00:43:37,372 - MIDWIFE: Yes. Yes. - (laughing) 690 00:43:45,320 --> 00:43:46,286 (sighs) 691 00:43:46,422 --> 00:43:48,515 You will live. 692 00:43:50,393 --> 00:43:52,356 You will live. 693 00:43:53,292 --> 00:43:58,162 I will make sure nothing ever takes you away. 694 00:44:03,768 --> 00:44:05,939 (birds chirping) 695 00:44:12,780 --> 00:44:14,948 (kids chattering faintly) 696 00:44:16,352 --> 00:44:18,512 (laughter) 697 00:44:19,515 --> 00:44:21,790 JUDITH: I actually couldn't find it. 698 00:44:26,262 --> 00:44:27,620 (grunts) 699 00:44:30,662 --> 00:44:32,097 Hmm. 700 00:44:34,965 --> 00:44:36,431 HAMNET: Here. 701 00:44:37,438 --> 00:44:38,807 Perfect. 702 00:44:39,639 --> 00:44:41,469 I found my hat. 703 00:44:48,144 --> 00:44:50,346 JUDITH: Okay. Yes. 704 00:44:51,519 --> 00:44:53,690 (chuckles) 705 00:44:55,056 --> 00:44:57,259 Okay, take that side. Take that side. 706 00:44:57,394 --> 00:44:58,692 HAMNET: Yeah. 707 00:44:58,827 --> 00:45:02,028 JUDITH: And put it around here. 708 00:45:02,925 --> 00:45:04,492 Perfect. 709 00:45:07,870 --> 00:45:10,168 - Ooh. Sorry. - Let me help you. 710 00:45:14,641 --> 00:45:15,971 (laughing) 711 00:45:16,107 --> 00:45:18,110 It's down my face. 712 00:45:21,318 --> 00:45:24,182 (both laughing) 713 00:45:25,713 --> 00:45:28,681 - I'm Hamnet. - I'm Hamnet. 714 00:45:29,750 --> 00:45:33,390 - I'm Judith. - I'm Judith. 715 00:45:33,526 --> 00:45:34,762 - (Hamnet and Judith chuckling) - (footsteps running) 716 00:45:34,898 --> 00:45:36,764 There will be no running in this house. 717 00:45:36,900 --> 00:45:40,567 Conduct yourselves, please, as... 718 00:45:40,703 --> 00:45:43,069 gentlewomen and gentlemen. 719 00:45:44,069 --> 00:45:45,373 (Hamnet and Judith laughing) 720 00:45:45,509 --> 00:45:47,273 Where are you going? 721 00:45:47,409 --> 00:45:49,878 JUDITH: Yeah. He's-he's coming. He's coming. 722 00:45:53,175 --> 00:45:54,239 HUSBAND: Hello. 723 00:45:54,375 --> 00:45:55,817 MARY: Hello. 724 00:45:55,953 --> 00:45:57,953 We all know they've swapped clothes. 725 00:45:58,088 --> 00:45:59,980 How long are we going to pretend we don't? 726 00:46:00,116 --> 00:46:02,055 We'll pretend for as long as they think they're the same. 727 00:46:04,360 --> 00:46:05,927 Hi. 728 00:46:10,891 --> 00:46:12,632 Father, will you help me with the Greek passage 729 00:46:12,768 --> 00:46:14,463 from yesterday's lesson? 730 00:46:14,598 --> 00:46:16,765 Hamnet, I thought you'd already learnt it. 731 00:46:16,900 --> 00:46:19,605 JUDITH: I didn't because I left my primer at school. 732 00:46:19,741 --> 00:46:21,007 (chuckles) Well, Hamnet, 733 00:46:21,142 --> 00:46:22,637 you need to take your studies seriously. 734 00:46:22,772 --> 00:46:24,005 How do you expect to improve if you're not... 735 00:46:24,141 --> 00:46:25,907 (speaking Ancient Greek) 736 00:46:26,043 --> 00:46:28,283 (gasps softly) 737 00:46:28,418 --> 00:46:31,117 (laughing) 738 00:46:34,149 --> 00:46:35,516 You rascals. 739 00:46:35,652 --> 00:46:37,992 - Did we trick you? - Of course you did. 740 00:46:38,127 --> 00:46:40,159 You swapped places to hoodwink me again. 741 00:46:40,294 --> 00:46:43,492 - (kissing) - (Hamnet and Judith giggling) 742 00:46:44,260 --> 00:46:45,465 Susanna, come here. 743 00:46:45,600 --> 00:46:47,562 Come here. 744 00:46:48,362 --> 00:46:49,731 (husband chuckles) 745 00:46:50,701 --> 00:46:51,873 (whispering): Now, do you remember the thing 746 00:46:52,008 --> 00:46:53,536 we were going to do for your mother? 747 00:46:53,671 --> 00:46:55,169 - Yeah. -You remember? You ready to do it? -Yeah. 748 00:46:55,305 --> 00:46:57,178 Okay. Go outside quickly. 749 00:46:57,314 --> 00:47:00,377 (normal voice): Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 750 00:47:01,645 --> 00:47:03,279 - Just step toward... - (chuckling): Wait. 751 00:47:03,415 --> 00:47:05,511 One st-- Come to your right. Step. 752 00:47:05,646 --> 00:47:07,952 (chuckling): Step. One more. 753 00:47:08,088 --> 00:47:09,518 - One more. - (both laughing) 754 00:47:11,322 --> 00:47:12,286 - (pot clanks) - (gasps) 755 00:47:12,421 --> 00:47:15,297 (Hamnet and Judith cackling) 756 00:47:15,432 --> 00:47:16,928 (Agnes laughing) 757 00:47:17,063 --> 00:47:20,032 When shall we three meet again? 758 00:47:20,168 --> 00:47:23,569 In thunder, lightning or in rain? 759 00:47:23,704 --> 00:47:26,572 When hurly-burly's done, when the battle's lost and won! 760 00:47:26,707 --> 00:47:28,008 (cackling) 761 00:47:28,143 --> 00:47:32,143 SUSANNA: That will be ere at set of sun. 762 00:47:32,279 --> 00:47:34,316 - Where the place? - Upon the heath. 763 00:47:34,451 --> 00:47:35,509 (laughing) 764 00:47:35,645 --> 00:47:36,649 SUSANNA: There to meet with Agnes. 765 00:47:36,785 --> 00:47:38,551 I come, Graymalkin. 766 00:47:38,687 --> 00:47:40,347 Paddock calls. 767 00:47:40,483 --> 00:47:41,891 - Anon! - (husband laughing) 768 00:47:42,026 --> 00:47:43,819 (chanting): Fair is foul and foul is fair. 769 00:47:43,955 --> 00:47:47,453 Fair is foul and foul is fair. Fair is foul and foul is fair. 770 00:47:47,589 --> 00:47:49,398 Fair is foul and foul is fair. 771 00:47:49,534 --> 00:47:50,522 Hover through the... 772 00:47:50,658 --> 00:47:52,864 (playful squealing, laughter) 773 00:47:52,999 --> 00:47:54,062 HUSBAND: Well done! 774 00:47:54,197 --> 00:47:56,435 That was amazing! 775 00:47:56,571 --> 00:47:58,772 AGNES: Dig it deep, and then you move all of it to the side, 776 00:47:58,908 --> 00:48:00,735 and then you put it down here. 777 00:48:00,870 --> 00:48:03,743 Right? And then you get the soil around the sides, 778 00:48:03,879 --> 00:48:05,948 and then you pat it more. 779 00:48:07,147 --> 00:48:09,743 And then you get bits like that. 780 00:48:14,058 --> 00:48:16,592 - And you rub it in your hands. - (hands rubbing) 781 00:48:16,728 --> 00:48:18,985 Whoa. And then back! (grunts) 782 00:48:19,121 --> 00:48:20,489 Do this. 783 00:48:20,624 --> 00:48:22,896 And when you're doing this, circle. 784 00:48:23,031 --> 00:48:24,860 (chuckles): Yeah, like that. 785 00:48:24,995 --> 00:48:26,358 Ready? 786 00:48:26,493 --> 00:48:28,262 Forward. And back. 787 00:48:28,398 --> 00:48:30,401 Now, parry, parry, parry. 788 00:48:31,607 --> 00:48:34,068 Good. Again. 789 00:48:34,203 --> 00:48:35,604 (grunting) 790 00:48:35,739 --> 00:48:37,272 Now, after that one, I'm gonna do this, 791 00:48:37,407 --> 00:48:38,704 and you get out of the way. 792 00:48:38,839 --> 00:48:40,941 Ready? Circle off. Spin your sword. 793 00:48:41,077 --> 00:48:42,275 No. 794 00:48:42,411 --> 00:48:44,750 Circle, spin your sword. 795 00:48:44,885 --> 00:48:46,786 Now, come forward. 796 00:48:46,921 --> 00:48:48,557 (grunts) And go back. 797 00:48:48,693 --> 00:48:50,756 One, two three. (grunting) 798 00:48:50,892 --> 00:48:51,955 Out of the way! (grunts) 799 00:48:52,090 --> 00:48:53,521 Very good. Again. 800 00:48:53,657 --> 00:48:54,896 AGNES: Judith, what's this one called? 801 00:48:55,031 --> 00:48:56,427 - SUSANNA: Thyme. Thyme. - Rosemary. 802 00:48:56,562 --> 00:48:57,432 - AGNES: Thyme. Thyme. Thyme. - Thyme. Thyme. 803 00:48:57,567 --> 00:48:59,660 (laughter) 804 00:48:59,796 --> 00:49:01,832 - I got it mixed up. - That's okay. 805 00:49:01,967 --> 00:49:04,271 This one... 806 00:49:04,406 --> 00:49:06,566 - JUDITH: Now, that's rosemary. - SUSANNA: Yeah. 807 00:49:06,702 --> 00:49:08,305 AGNES: And what is rosemary for? 808 00:49:08,441 --> 00:49:10,438 - Putting it in apples. - JUDITH: Apples. 809 00:49:10,573 --> 00:49:12,047 AGNES: No. Rosemary's for? 810 00:49:12,183 --> 00:49:13,274 - Remembering. - (Judith speaks indistinctly) 811 00:49:13,410 --> 00:49:15,050 AGNES: Remembering. 812 00:49:15,883 --> 00:49:17,712 (Judith chuckles) 813 00:49:20,119 --> 00:49:22,321 (wind blowing softly) 814 00:49:23,890 --> 00:49:26,061 ♪ ♪ 815 00:49:46,946 --> 00:49:49,117 ♪ ♪ 816 00:49:54,720 --> 00:49:57,950 Now, you're to rub all this in your hands. 817 00:50:00,588 --> 00:50:02,790 You blow a little wish. 818 00:50:04,933 --> 00:50:07,069 To wish him on his way. 819 00:50:07,204 --> 00:50:10,171 Yeah? And it's your secret with him. 820 00:50:13,709 --> 00:50:15,539 (whistles) 821 00:50:17,812 --> 00:50:19,880 Did you see him? 822 00:50:20,015 --> 00:50:22,479 Did you not see him in the sky? 823 00:50:22,615 --> 00:50:24,817 - All right, do it again. - (chuckles softly) 824 00:50:24,952 --> 00:50:26,651 Make another wish. 825 00:50:26,787 --> 00:50:28,017 (blows) 826 00:50:28,152 --> 00:50:29,383 (whistles) 827 00:50:29,518 --> 00:50:30,984 Look. Right up there. 828 00:50:31,887 --> 00:50:34,153 Look, just there. Did you see him? 829 00:50:35,390 --> 00:50:39,728 And he's got all your wishes tucked in his little heart. 830 00:50:39,863 --> 00:50:42,201 So any time that you want to remember him, 831 00:50:42,337 --> 00:50:44,700 you just have to go... (whistles) 832 00:50:46,034 --> 00:50:48,403 - Where are you going? - (Judith giggles) 833 00:50:48,539 --> 00:50:51,647 Huh? I'm gonna catch you! 834 00:50:51,783 --> 00:50:53,474 I'm gonna catch you! 835 00:50:53,609 --> 00:50:55,744 (laughter, playful chatter) 836 00:50:58,183 --> 00:50:59,715 HAMNET: Father? 837 00:51:01,482 --> 00:51:02,883 (grunts softly) 838 00:51:04,353 --> 00:51:06,086 Is all well? 839 00:51:06,222 --> 00:51:07,591 Yes. 840 00:51:11,368 --> 00:51:14,427 Listen, I want you to stay away from your grandfather. 841 00:51:14,562 --> 00:51:17,231 He'll not hit your sisters, but it's you that I worry for, 842 00:51:17,367 --> 00:51:19,272 and I need to know that you'll be safe when I'm not here. 843 00:51:19,408 --> 00:51:21,939 You're going back to London again? 844 00:51:22,075 --> 00:51:23,336 Yes, tomorrow. 845 00:51:23,471 --> 00:51:25,042 Tomorrow? 846 00:51:25,177 --> 00:51:26,742 It's all right. 847 00:51:27,985 --> 00:51:29,782 Will we go with you this time? 848 00:51:29,917 --> 00:51:31,516 No, not yet. 849 00:51:34,591 --> 00:51:35,949 Hey. 850 00:51:39,092 --> 00:51:40,591 I'll miss you. 851 00:51:41,628 --> 00:51:44,397 But I have to go, you understand? I... 852 00:51:45,195 --> 00:51:46,630 I know. 853 00:51:47,496 --> 00:51:49,061 I understand. 854 00:51:50,268 --> 00:51:51,371 That's good. 855 00:51:53,039 --> 00:51:55,204 'Cause I need you to look after your mother and your sisters. 856 00:51:55,339 --> 00:51:56,972 Will you do that? 857 00:51:57,108 --> 00:51:58,309 Yes. 858 00:51:58,444 --> 00:51:59,946 - Will you be brave? - Yes. 859 00:52:00,082 --> 00:52:01,642 (chuckles): Yes? 860 00:52:01,777 --> 00:52:03,784 - Will you be brave? - Yes. 861 00:52:03,920 --> 00:52:05,449 Will you be brave?! 862 00:52:05,585 --> 00:52:07,682 - Huh?! - Yes! Yes, I'll be brave! 863 00:52:07,817 --> 00:52:11,127 I'll be brave. I'll be brave. 864 00:52:13,224 --> 00:52:16,132 HUSBAND: I've looked at houses for us in London. 865 00:52:18,762 --> 00:52:21,269 - AGNES: Autumn is coming. - Mm. 866 00:52:22,764 --> 00:52:24,998 And the children will fall ill. 867 00:52:26,772 --> 00:52:29,475 Judith, she's still not strong enough. 868 00:52:29,610 --> 00:52:33,145 She often gets congestion in her chest. 869 00:52:33,280 --> 00:52:35,782 And the air in London is... 870 00:52:35,918 --> 00:52:36,983 We can't. 871 00:52:37,119 --> 00:52:40,013 But one day soon, we will. 872 00:52:41,454 --> 00:52:43,885 We will come to London with you. 873 00:52:45,158 --> 00:52:46,795 No, you won't. 874 00:52:46,930 --> 00:52:49,222 You'll never come. 875 00:52:50,292 --> 00:52:53,532 You've waited for the heat of summer to pass... 876 00:52:55,170 --> 00:52:57,366 ...the dryness of autumn, 877 00:52:57,501 --> 00:53:00,642 the snow and the cold. 878 00:53:01,645 --> 00:53:05,073 You do not believe that Judith will ever survive London. 879 00:53:06,309 --> 00:53:09,812 You'd do anything in your power to keep that child alive. 880 00:53:09,947 --> 00:53:11,851 Isn't that what a mother is supposed to do? 881 00:53:11,986 --> 00:53:14,149 Of course it is. 882 00:53:14,284 --> 00:53:15,653 So... 883 00:53:18,859 --> 00:53:24,596 ...I've decided to look for land outside Stratford. 884 00:53:25,932 --> 00:53:28,468 That's where you should live with the children. 885 00:53:30,502 --> 00:53:31,900 - Thank you. - Mm-hmm. 886 00:53:35,946 --> 00:53:37,669 Ooh! (inhales sharply) 887 00:53:37,804 --> 00:53:39,112 Where is she? Ah! 888 00:53:39,248 --> 00:53:41,243 - (giggling) - (kissing) 889 00:53:41,378 --> 00:53:43,952 (chuckling) 890 00:53:44,088 --> 00:53:46,981 Hamnet. There he is. (grunts) 891 00:53:47,817 --> 00:53:50,219 - (sighs) - (Agnes chuckles) 892 00:53:50,354 --> 00:53:51,953 Come here. 893 00:53:54,121 --> 00:53:56,893 (husband grunts softly, chuckles) 894 00:53:57,028 --> 00:53:59,433 (whispering): I love you. I love you. I love you. 895 00:54:01,037 --> 00:54:03,433 All right. Love you. 896 00:54:03,568 --> 00:54:05,072 (Agnes and husband chuckle) 897 00:54:05,207 --> 00:54:07,100 - Come on. - Love you. 898 00:54:08,369 --> 00:54:10,611 - (whispers): Love you. - (Agnes clears throat) 899 00:54:10,747 --> 00:54:12,281 Oh. 900 00:54:14,547 --> 00:54:16,747 All right. Come here. (chuckles) 901 00:54:17,783 --> 00:54:20,553 - Remember what I told you, okay? - Okay. 902 00:54:22,122 --> 00:54:23,787 Good boy. 903 00:54:25,853 --> 00:54:27,725 - Bye. - Bye. 904 00:54:32,101 --> 00:54:33,863 - Bye. - Bye. 905 00:54:35,867 --> 00:54:38,432 - (laughing): Bye. - (laughing): Bye. 906 00:54:38,567 --> 00:54:40,133 (Agnes chuckles) 907 00:54:53,450 --> 00:54:55,588 (panting softly) 908 00:54:57,389 --> 00:54:59,119 - Hamnet? - (gasps) 909 00:55:01,263 --> 00:55:03,497 - Oh. - (crying softly) 910 00:55:08,097 --> 00:55:10,669 - Come on. Come here. - (sniffles) 911 00:55:12,799 --> 00:55:15,272 (sniffling) 912 00:55:15,407 --> 00:55:17,137 Show me your hand. 913 00:55:18,510 --> 00:55:20,613 What? What do you see? 914 00:55:21,445 --> 00:55:23,517 I see you. 915 00:55:24,650 --> 00:55:27,316 - Grown. - (breathes deeply) 916 00:55:27,451 --> 00:55:29,820 And very strong. 917 00:55:31,056 --> 00:55:34,121 And I see you in London working with your father. 918 00:55:36,562 --> 00:55:38,097 - In the theater? - Yes. 919 00:55:38,232 --> 00:55:39,929 At the playhouse. 920 00:55:42,501 --> 00:55:44,039 What will I be doing? 921 00:55:44,174 --> 00:55:46,199 What do you wish to do, Hamnet? 922 00:55:46,335 --> 00:55:50,238 I should be one of the players with a sword. 923 00:55:50,374 --> 00:55:51,976 A sword? 924 00:55:52,112 --> 00:55:53,847 Yes. 925 00:55:53,982 --> 00:55:56,981 And I shall clash it against the sword of the other player. 926 00:55:57,117 --> 00:55:59,187 Show me. 927 00:55:59,322 --> 00:56:01,118 There'll be a terrible fight, 928 00:56:01,254 --> 00:56:05,818 and everybody watching will be frightened out of their wits. 929 00:56:05,954 --> 00:56:08,061 (laughs) And who will win? 930 00:56:08,197 --> 00:56:09,689 I shall, of course. 931 00:56:09,825 --> 00:56:11,829 Of course you shall. 932 00:56:13,696 --> 00:56:16,563 (insects buzzing) 933 00:56:16,698 --> 00:56:18,869 ♪ ♪ 934 00:56:21,340 --> 00:56:23,077 (buzzing) 935 00:56:23,213 --> 00:56:25,447 Something has upset them. 936 00:56:26,874 --> 00:56:29,148 What could it be? 937 00:56:29,284 --> 00:56:31,416 (sighs) The weather? 938 00:56:31,552 --> 00:56:33,521 Something in the air, perhaps? 939 00:56:35,516 --> 00:56:38,394 Best tell Joan to keep the children inside today. 940 00:56:39,226 --> 00:56:41,397 ♪ ♪ 941 00:56:56,242 --> 00:56:57,373 (blows) 942 00:56:57,508 --> 00:56:59,679 ♪ ♪ 943 00:57:06,517 --> 00:57:08,688 (lively chatter) 944 00:57:16,924 --> 00:57:18,225 (dog yapping) 945 00:57:19,201 --> 00:57:21,437 (clicking tongue) 946 00:57:25,537 --> 00:57:27,135 (dog barking) 947 00:57:37,713 --> 00:57:39,884 (lively chatter) 948 00:57:46,789 --> 00:57:48,160 (person coughing) 949 00:57:48,295 --> 00:57:50,499 (hammer tapping) 950 00:57:59,005 --> 00:58:01,972 (lively chatter and hammering continue) 951 00:58:05,873 --> 00:58:07,982 ♪ ♪ 952 00:58:08,117 --> 00:58:10,310 (wind whistling) 953 00:58:16,622 --> 00:58:19,022 (soft rhythmic drumming) 954 00:58:20,660 --> 00:58:22,960 (flute playing along gently) 955 00:58:32,900 --> 00:58:35,544 ♪ ♪ 956 00:58:45,949 --> 00:58:48,650 (monkey puppet chittering) 957 00:58:48,786 --> 00:58:50,590 (child puppet grunting) 958 00:58:50,726 --> 00:58:53,056 (monkey puppet chittering softly) 959 00:59:05,702 --> 00:59:07,972 (water sloshing) 960 00:59:09,708 --> 00:59:11,206 (woman puppet chatters) 961 00:59:16,977 --> 00:59:19,621 (faint howling) 962 00:59:23,822 --> 00:59:26,056 (thunder rumbling softly) 963 00:59:28,663 --> 00:59:30,357 HAMNET (in distance): Judith? 964 00:59:35,005 --> 00:59:36,763 Judith? 965 00:59:36,899 --> 00:59:38,031 Where are you? 966 00:59:38,166 --> 00:59:40,433 (footsteps ascending stairs) 967 00:59:41,638 --> 00:59:42,874 Wake up! 968 00:59:43,010 --> 00:59:45,575 The baker told me her cat had kittens. 969 00:59:45,711 --> 00:59:47,539 We need to see them. 970 00:59:54,249 --> 00:59:57,087 There's eight, Judith. Eight! 971 00:59:57,222 --> 00:59:59,628 We need to hurry. It's going to rain. 972 01:00:03,264 --> 01:00:04,798 Judith? 973 01:00:06,498 --> 01:00:08,032 Jude? 974 01:00:09,069 --> 01:00:10,897 - (thunder rumbling softly) - (rain falling) 975 01:00:11,032 --> 01:00:12,740 What's wrong? 976 01:00:15,445 --> 01:00:16,969 What's wrong, Judith? 977 01:00:17,104 --> 01:00:18,977 Judith, answer me. 978 01:00:20,381 --> 01:00:21,908 Judith, wake up. 979 01:00:22,044 --> 01:00:23,815 Judith, please. Judith. 980 01:00:23,951 --> 01:00:26,154 (footsteps descending stairs quickly) 981 01:00:26,289 --> 01:00:28,448 (thunder rumbling) 982 01:00:37,300 --> 01:00:38,500 (gasps softly) 983 01:00:38,635 --> 01:00:41,065 - What is it? - It's Judith. 984 01:00:42,569 --> 01:00:43,969 (drops basket) 985 01:00:47,775 --> 01:00:48,970 How long has she been like this? 986 01:00:49,106 --> 01:00:50,503 Since I returned from school. 987 01:00:54,112 --> 01:00:55,142 AGNES (whispers): Oh, my God. 988 01:00:55,278 --> 01:00:57,044 (crying): She's got it. 989 01:00:57,179 --> 01:00:58,947 Hasn't she? (sniffles) 990 01:00:59,083 --> 01:01:01,454 She's got the pestilence. 991 01:01:01,589 --> 01:01:03,357 Hasn't she, Mama? 992 01:01:03,493 --> 01:01:04,686 Go find your grandmother. 993 01:01:04,821 --> 01:01:06,191 Bid her to come. 994 01:01:06,327 --> 01:01:07,729 Now! 995 01:01:14,804 --> 01:01:16,160 AGNES: She's burning up. 996 01:01:16,296 --> 01:01:18,464 We need, um, more water. 997 01:01:18,600 --> 01:01:20,171 Make a bigger fire and heat up more water. 998 01:01:20,307 --> 01:01:22,336 - We need warm water. - MARY: Eliza, fetch more water 999 01:01:22,472 --> 01:01:23,511 and bring the Bellis from the kitchen. 1000 01:01:23,646 --> 01:01:25,177 AGNES: A row of cinnamon. 1001 01:01:25,312 --> 01:01:26,304 Cinnamon, that's good for drawing out the heat. 1002 01:01:26,440 --> 01:01:28,079 Pineweed or a rue. Thyme, yes. 1003 01:01:28,214 --> 01:01:29,741 MARY: You'll find them in the room. 1004 01:01:29,876 --> 01:01:31,212 - AGNES: Mama. Yeah. -The other table. The other side. 1005 01:01:31,348 --> 01:01:32,710 AGNES: Yeah, Mama's here, my love. 1006 01:01:32,846 --> 01:01:35,048 Here, drink this. It's rosemary and jelly. 1007 01:01:35,183 --> 01:01:37,390 All will be well, hmm? 1008 01:01:37,525 --> 01:01:39,051 All will be well. 1009 01:01:39,186 --> 01:01:41,126 Judith, stay with. 1010 01:01:41,261 --> 01:01:43,864 Mama's here. It's okay. Mama's here. 1011 01:01:43,999 --> 01:01:45,696 Rhubarb. We need rhubarb to purge the stomach, 1012 01:01:45,832 --> 01:01:46,829 drive out the pestilence. 1013 01:01:46,965 --> 01:01:48,970 Can you go and fetch some? 1014 01:01:49,106 --> 01:01:51,200 Mama's here. It's okay. Judith, we're all here. 1015 01:01:51,335 --> 01:01:52,741 MARY: Susanna, draw some water, too. 1016 01:01:52,876 --> 01:01:54,533 AGNES: Hamnet and... and Mary and Susanna. 1017 01:01:54,668 --> 01:01:56,335 MARY: Draw water as soon as you can. 1018 01:01:56,471 --> 01:01:58,343 AGNES: Why isn't he here? 1019 01:01:59,513 --> 01:02:02,245 MARY: Eliza, go write to your brother and tell him to come. 1020 01:02:04,311 --> 01:02:06,722 AGNES: (sighs) Judith. 1021 01:02:08,691 --> 01:02:11,057 (sighs) Open your mouth, Judith. 1022 01:02:11,192 --> 01:02:14,262 Open your mouth. Mama's here. That's it. 1023 01:02:14,397 --> 01:02:16,056 That's good. 1024 01:02:16,192 --> 01:02:17,896 Yes, you'll be safe. 1025 01:02:18,032 --> 01:02:20,200 You'll open your mouth. Drink it down. 1026 01:02:20,335 --> 01:02:23,596 Swallow it down. Mama's here. It's okay, Judith. 1027 01:02:24,908 --> 01:02:27,042 - Mama's here. It's okay. - (coughs softly) 1028 01:02:27,177 --> 01:02:28,068 Okay. 1029 01:02:28,204 --> 01:02:30,471 (utensil scraping in bowl) 1030 01:02:33,712 --> 01:02:35,883 ♪ ♪ 1031 01:02:41,622 --> 01:02:44,056 (wheezing softly) 1032 01:02:56,206 --> 01:02:57,465 Agnes. 1033 01:02:58,307 --> 01:02:59,665 Agnes. 1034 01:03:00,775 --> 01:03:03,438 You have done all that you can. 1035 01:03:06,144 --> 01:03:08,443 I will not let her cross over. 1036 01:03:13,281 --> 01:03:15,549 (water sloshing gently) 1037 01:03:21,460 --> 01:03:25,658 Grandmama, you had three daughters that were taken. 1038 01:03:29,801 --> 01:03:31,433 Were they... 1039 01:03:32,971 --> 01:03:34,705 Were they like Judith? 1040 01:03:34,840 --> 01:03:36,878 (sighs, sniffles) 1041 01:03:38,238 --> 01:03:40,046 Anne was seven. 1042 01:03:42,278 --> 01:03:44,651 The other two were just babies. 1043 01:03:44,787 --> 01:03:47,482 They all had swellings and... 1044 01:03:49,284 --> 01:03:51,592 ...fever like Judith. 1045 01:03:51,728 --> 01:03:54,154 Your mother's trying to... 1046 01:03:54,290 --> 01:03:56,491 keep a grip on her child. 1047 01:03:57,325 --> 01:03:59,197 It won't work. 1048 01:04:00,932 --> 01:04:02,365 (inhales sharply) 1049 01:04:02,500 --> 01:04:05,900 What is given may be taken away at any time. 1050 01:04:06,035 --> 01:04:08,468 (sniffles) 1051 01:04:08,603 --> 01:04:11,176 We must never let our guard down. 1052 01:04:12,616 --> 01:04:15,378 Never take for granted... 1053 01:04:17,482 --> 01:04:19,949 ...that our children's hearts beat, 1054 01:04:20,084 --> 01:04:22,557 that they draw breath, 1055 01:04:22,692 --> 01:04:26,323 that they walk and speak and... 1056 01:04:28,928 --> 01:04:31,493 ...smile, argue, play. 1057 01:04:35,028 --> 01:04:39,006 Never forget for a moment that they may be gone. 1058 01:04:46,012 --> 01:04:47,916 (whispering): Jude. 1059 01:04:53,852 --> 01:04:56,089 (crying softly) 1060 01:05:05,569 --> 01:05:07,467 (fire crackling softly) 1061 01:05:07,602 --> 01:05:09,795 ♪ ♪ 1062 01:05:30,426 --> 01:05:31,718 Jude. 1063 01:05:40,800 --> 01:05:42,267 (sniffles) 1064 01:05:43,265 --> 01:05:45,138 Don't be sad. 1065 01:05:47,071 --> 01:05:49,373 You shall be well. 1066 01:05:50,539 --> 01:05:52,475 (crying): I shall not. 1067 01:05:53,274 --> 01:05:55,308 Not without you. 1068 01:05:55,443 --> 01:05:57,645 (Hamnet crying softly) 1069 01:06:05,385 --> 01:06:06,956 (gasping softly) 1070 01:06:07,091 --> 01:06:08,958 It's here. 1071 01:06:09,094 --> 01:06:10,695 Do you see it, Jude? 1072 01:06:10,830 --> 01:06:12,264 (sniffles) 1073 01:06:17,234 --> 01:06:19,106 It's watching us. 1074 01:06:20,437 --> 01:06:22,403 I'll tell it to take us both. 1075 01:06:22,538 --> 01:06:25,013 We'll go together. (sniffles) 1076 01:06:32,413 --> 01:06:34,312 Turn away. (gasps) 1077 01:06:34,447 --> 01:06:36,288 Turn away. 1078 01:06:43,998 --> 01:06:45,499 It'll make a mistake. 1079 01:06:45,634 --> 01:06:46,964 (sniffles) 1080 01:06:47,100 --> 01:06:48,997 It can't tell us apart. 1081 01:06:49,132 --> 01:06:50,632 (sniffles) 1082 01:06:51,466 --> 01:06:53,673 Breathe with me, Judith. 1083 01:06:53,808 --> 01:06:56,044 (breathing deeply) 1084 01:07:00,850 --> 01:07:03,018 (deep breathing continues) 1085 01:07:26,006 --> 01:07:28,840 I give you my life. 1086 01:07:28,975 --> 01:07:31,207 You shall be well. 1087 01:07:31,342 --> 01:07:34,247 I give you my life, Judith. 1088 01:07:40,382 --> 01:07:42,453 I'll be brave. 1089 01:07:44,058 --> 01:07:46,517 I'll be brave, Father. 1090 01:07:46,652 --> 01:07:48,459 I'll be brave. 1091 01:07:51,701 --> 01:07:53,332 I'll be brave. 1092 01:07:54,563 --> 01:07:55,933 I'll be brave, Father. 1093 01:07:56,068 --> 01:07:57,736 I'll be brave. 1094 01:07:57,871 --> 01:07:59,371 (sniffles) 1095 01:08:00,237 --> 01:08:02,242 I'll be brave. 1096 01:08:04,010 --> 01:08:06,246 (horse galloping) 1097 01:08:11,786 --> 01:08:13,946 ♪ ♪ 1098 01:08:29,396 --> 01:08:30,395 Whoa. 1099 01:08:30,530 --> 01:08:32,068 (shushes) 1100 01:08:32,203 --> 01:08:33,834 Quick as you can. 1101 01:08:34,710 --> 01:08:36,837 ♪ ♪ 1102 01:08:58,601 --> 01:08:59,633 (gasps) 1103 01:08:59,768 --> 01:09:01,961 (panting) 1104 01:09:08,876 --> 01:09:11,003 ♪ ♪ 1105 01:09:19,848 --> 01:09:21,322 - AGNES: Hamnet. - (Hamnet wheezing) 1106 01:09:21,457 --> 01:09:22,813 Hamnet, you're not supposed to be down here. 1107 01:09:22,949 --> 01:09:24,786 I need to take you up to bed. 1108 01:09:30,930 --> 01:09:32,365 Hamnet. 1109 01:09:33,869 --> 01:09:35,467 JUDITH: Hamnet? 1110 01:09:41,810 --> 01:09:44,003 ♪ ♪ 1111 01:09:49,983 --> 01:09:52,220 (crying softly) 1112 01:09:56,659 --> 01:09:58,292 Mama. 1113 01:10:01,455 --> 01:10:03,055 Mama. 1114 01:10:06,295 --> 01:10:07,862 Mama. 1115 01:10:13,808 --> 01:10:15,166 (sighs) 1116 01:10:19,873 --> 01:10:22,881 (whispering indistinctly) 1117 01:10:23,016 --> 01:10:24,780 (sniffling) 1118 01:10:28,681 --> 01:10:30,291 (whistles) 1119 01:10:32,993 --> 01:10:35,120 ♪ ♪ 1120 01:10:39,494 --> 01:10:41,632 (crying softly) 1121 01:10:55,351 --> 01:10:57,115 - (whimpering, grunting) - AGNES: Hamnet. 1122 01:10:57,251 --> 01:10:59,050 You must open your mouth. 1123 01:10:59,185 --> 01:11:00,385 (Hamnet wheezing) 1124 01:11:00,521 --> 01:11:01,846 - All will be well. - (whimpering) 1125 01:11:01,981 --> 01:11:04,215 (Eliza whispering indistinctly) 1126 01:11:08,821 --> 01:11:10,225 (Hamnet groaning) 1127 01:11:10,360 --> 01:11:12,294 (Agnes mutters) 1128 01:11:12,429 --> 01:11:14,027 He's burning. 1129 01:11:14,162 --> 01:11:15,566 - He's burning up. - (pained moaning) 1130 01:11:15,701 --> 01:11:17,596 It will not sti-- It will not stick! 1131 01:11:17,732 --> 01:11:19,402 (objects clattering) 1132 01:11:19,538 --> 01:11:21,169 A stone. There's a stone. 1133 01:11:21,304 --> 01:11:22,639 There's a stone upstairs with a hole in the middle of it. 1134 01:11:22,775 --> 01:11:24,902 By his bedside. Bring it down. I need it. 1135 01:11:25,037 --> 01:11:26,946 And, um, uh, salt. Get salt. 1136 01:11:27,082 --> 01:11:28,681 Get it. Can you give it? 1137 01:11:28,817 --> 01:11:31,446 Can you f-fetch me some salt, as much salt as you have. 1138 01:11:31,581 --> 01:11:32,811 Water. We need water. 1139 01:11:32,947 --> 01:11:34,745 He's... he's too hot. 1140 01:11:34,880 --> 01:11:36,281 He's burning. 1141 01:11:36,416 --> 01:11:38,457 - My love. Mama's here. - (pained moaning) 1142 01:11:38,592 --> 01:11:40,487 All will be well. All will be well. 1143 01:11:40,622 --> 01:11:42,187 All will be well. 1144 01:11:45,759 --> 01:11:47,467 All will be well. 1145 01:11:50,865 --> 01:11:54,007 Hamnet, don't be scared. 1146 01:11:54,142 --> 01:11:55,736 No need to be scared. 1147 01:11:55,871 --> 01:11:57,671 All will be well. Mommy's here. 1148 01:11:57,807 --> 01:12:00,441 Mommy's here. It's okay. 1149 01:12:00,576 --> 01:12:01,807 Mommy's here. 1150 01:12:01,943 --> 01:12:03,644 Look at me. Mommy's here. 1151 01:12:03,780 --> 01:12:06,611 I will never, ever let you go. 1152 01:12:06,746 --> 01:12:08,246 You understand? 1153 01:12:08,381 --> 01:12:10,923 - I will never, ever let you go. - (whimpering) 1154 01:12:11,058 --> 01:12:12,657 I love you. 1155 01:12:14,325 --> 01:12:15,620 I love you. 1156 01:12:15,755 --> 01:12:17,992 (Hamnet crying) 1157 01:12:19,430 --> 01:12:21,666 (pained screaming) 1158 01:12:24,972 --> 01:12:28,404 MARY: Eliza, take Judith to the kitchen and keep her there. 1159 01:12:28,539 --> 01:12:29,905 (crying): Please! 1160 01:12:31,777 --> 01:12:34,012 - He needs me! - MARY: Stay there. 1161 01:12:34,147 --> 01:12:36,474 He needs me! 1162 01:12:36,610 --> 01:12:38,047 Please! 1163 01:12:38,182 --> 01:12:40,014 - (Hamnet moaning in pain) - (Agnes speaking quietly) 1164 01:12:43,156 --> 01:12:44,821 Valerian... 1165 01:12:46,359 --> 01:12:48,890 Hamnet. Hamnet. Hamnet. 1166 01:12:49,026 --> 01:12:51,728 Hamnet, you have to stay. Hamnet, please. 1167 01:12:51,864 --> 01:12:53,793 Hamnet, please. You have to stay with us. 1168 01:12:53,928 --> 01:12:55,503 Mama needs you. We need you. 1169 01:12:55,638 --> 01:12:57,535 - SUSANNA: Stop! Enough! - Stay with us. Stay, stay. 1170 01:12:57,671 --> 01:12:58,965 Please, Hamnet. Hamnet, Hamnet, Hamnet. 1171 01:12:59,101 --> 01:13:00,673 - SUSANNA: Let him alone! - Hamnet, please! 1172 01:13:00,809 --> 01:13:03,906 Can't you see that it's too late for him! 1173 01:13:04,771 --> 01:13:07,076 Please, please. 1174 01:13:07,212 --> 01:13:08,478 Hamnet? 1175 01:13:08,614 --> 01:13:10,913 (crying): Hamnet. Hamnet. 1176 01:13:20,896 --> 01:13:21,928 (gasps) 1177 01:13:22,063 --> 01:13:25,224 (screaming) 1178 01:13:38,013 --> 01:13:40,206 (gasping) 1179 01:13:46,252 --> 01:13:48,456 (mumbling) 1180 01:13:56,056 --> 01:13:58,356 My son is gone. (stammers) 1181 01:13:59,595 --> 01:14:00,800 (mumbles) 1182 01:14:00,936 --> 01:14:02,233 My son. 1183 01:14:02,368 --> 01:14:03,630 I've lost my... 1184 01:14:03,765 --> 01:14:05,737 (gasping sharply) 1185 01:14:07,701 --> 01:14:09,873 (crying) 1186 01:14:12,115 --> 01:14:14,372 (breathing heavily) 1187 01:14:48,107 --> 01:14:50,276 (water splashing gently) 1188 01:15:11,433 --> 01:15:14,707 MARY: I saw the light, and I couldn't sleep. 1189 01:15:15,936 --> 01:15:17,545 (Agnes sniffling) 1190 01:15:22,175 --> 01:15:23,881 MARY (softly): Here. 1191 01:15:43,801 --> 01:15:45,365 MARY: Oh, child, no. 1192 01:15:45,500 --> 01:15:48,103 - No, no, no. Go to bed. - No, no, let-let her stay. 1193 01:15:50,069 --> 01:15:51,235 (sighs, sniffles) 1194 01:15:51,370 --> 01:15:52,905 JUDITH: It is my fault, Mama. 1195 01:15:53,041 --> 01:15:55,213 - It is my fault. - No. No. 1196 01:15:55,348 --> 01:15:56,811 (sniffles) 1197 01:15:56,947 --> 01:16:00,881 It is not your fault, Judith. 1198 01:16:01,017 --> 01:16:03,023 But he changed places with me. 1199 01:16:03,159 --> 01:16:04,189 He tricked it. 1200 01:16:04,324 --> 01:16:05,816 He tricked what? 1201 01:16:05,951 --> 01:16:06,893 Death. 1202 01:16:07,029 --> 01:16:08,560 Judith. 1203 01:16:08,695 --> 01:16:11,194 It took him when it came for me. 1204 01:16:12,197 --> 01:16:14,932 Never say those words to anyone ever again. 1205 01:16:16,531 --> 01:16:19,431 The fever came for your brother, and it took him. 1206 01:16:20,672 --> 01:16:22,907 Do you wish to see him? 1207 01:16:24,244 --> 01:16:25,613 Yes. 1208 01:16:34,081 --> 01:16:36,085 Go on. You can see him. 1209 01:16:47,962 --> 01:16:49,934 Is it really him? 1210 01:16:51,436 --> 01:16:52,838 Yes. 1211 01:16:55,404 --> 01:16:58,338 (crying): It-it doesn't look like him. 1212 01:17:01,578 --> 01:17:02,914 No. 1213 01:17:09,786 --> 01:17:11,916 It's not him. 1214 01:17:12,052 --> 01:17:13,628 It's not. 1215 01:17:14,725 --> 01:17:15,756 It's not him. 1216 01:17:15,891 --> 01:17:17,097 (knocking on door) 1217 01:17:17,233 --> 01:17:18,466 (Agnes grunts) 1218 01:17:18,601 --> 01:17:20,062 It-It's-it's not morning yet. 1219 01:17:20,198 --> 01:17:22,125 We haven't prepared him properly. 1220 01:17:22,261 --> 01:17:23,666 (footsteps approaching) 1221 01:17:23,802 --> 01:17:25,739 HUSBAND: Am I too late? 1222 01:17:32,240 --> 01:17:33,170 - It's you. - JUDITH: Father. 1223 01:17:33,306 --> 01:17:35,606 It's you. (crying) 1224 01:17:41,522 --> 01:17:42,651 JUDITH: It's me. 1225 01:17:42,786 --> 01:17:45,022 (crying continues) 1226 01:18:00,836 --> 01:18:02,468 Where is he? 1227 01:18:05,346 --> 01:18:06,846 Where is... 1228 01:18:11,417 --> 01:18:12,786 Where... 1229 01:18:26,664 --> 01:18:28,868 (panting softly) 1230 01:18:34,903 --> 01:18:36,337 (grunts softly) 1231 01:18:57,564 --> 01:18:59,857 It's my boy. 1232 01:18:59,993 --> 01:19:01,560 (groans) 1233 01:19:04,230 --> 01:19:06,202 It's my boy. 1234 01:19:24,018 --> 01:19:26,189 (wood creaking) 1235 01:19:27,924 --> 01:19:29,896 I didn't see it. 1236 01:19:36,763 --> 01:19:39,070 I should've paid him more attention. 1237 01:19:39,206 --> 01:19:41,101 I always thought she was the one to be taken away 1238 01:19:41,237 --> 01:19:43,569 when all the while it was him. 1239 01:19:44,413 --> 01:19:46,146 I'm a fool. 1240 01:19:46,281 --> 01:19:49,474 No, there's nothing anyone could have done to save him. 1241 01:19:49,609 --> 01:19:51,779 You did everything that you could. 1242 01:19:51,914 --> 01:19:53,480 Of course I did. 1243 01:19:54,952 --> 01:19:56,517 You weren't here. 1244 01:19:56,653 --> 01:19:58,289 I would have cut my heart out and given it to him. 1245 01:19:58,424 --> 01:19:59,860 I would have laid my life down on the ground for him. 1246 01:19:59,996 --> 01:20:01,927 - I-I know. I know. - And no one would take it. 1247 01:20:02,063 --> 01:20:04,655 - But you... - No, you don't know. 1248 01:20:04,791 --> 01:20:07,494 You don't know. You weren't here. 1249 01:20:09,361 --> 01:20:10,928 He died in agony. 1250 01:20:11,064 --> 01:20:12,433 I... 1251 01:20:15,304 --> 01:20:16,839 - He was in agony. - Agnes. 1252 01:20:16,974 --> 01:20:18,506 He cried and he cried 1253 01:20:18,641 --> 01:20:20,179 - and he cried and he cried. - Agnes, stop, stop. 1254 01:20:20,314 --> 01:20:21,811 - And his little body was wracked in pain. -(shushes) 1255 01:20:21,947 --> 01:20:23,240 No, don't shush me. 1256 01:20:23,375 --> 01:20:24,685 He was so scared. 1257 01:20:24,821 --> 01:20:26,645 - And you weren't here. - I know. 1258 01:20:30,817 --> 01:20:32,318 (whispering): I tried everything I could. 1259 01:20:32,453 --> 01:20:33,994 (whispering): I know you did. 1260 01:20:34,129 --> 01:20:36,697 - I tried... -You did everything that you could. 1261 01:20:36,832 --> 01:20:39,695 You did everything that you could. 1262 01:20:39,830 --> 01:20:41,396 Everything. 1263 01:20:42,804 --> 01:20:45,229 - Everything. - (whimpers) 1264 01:20:45,364 --> 01:20:47,197 (husband shushes) 1265 01:20:47,333 --> 01:20:49,844 Agnes. Agnes. 1266 01:20:52,106 --> 01:20:54,310 (Agnes whimpers) 1267 01:20:58,279 --> 01:21:00,415 (footsteps approaching) 1268 01:21:13,360 --> 01:21:15,161 I will send word, Agnes. 1269 01:21:15,296 --> 01:21:17,537 You'll send word? 1270 01:21:17,673 --> 01:21:19,907 - To whom? - To you. 1271 01:21:27,782 --> 01:21:29,745 - I'm here. - Mm. 1272 01:21:30,782 --> 01:21:33,219 What I meant was that I shall send word when I reach London. 1273 01:21:33,355 --> 01:21:34,988 London? 1274 01:21:36,558 --> 01:21:38,354 I must leave. 1275 01:21:41,389 --> 01:21:42,887 Leave? How can you leave? 1276 01:21:43,022 --> 01:21:46,362 The world does simply not stand still, Agnes. 1277 01:21:49,599 --> 01:21:51,462 There are people waiting for me in London. 1278 01:21:51,598 --> 01:21:53,205 The season is about to begin, 1279 01:21:53,340 --> 01:21:56,438 and my company shall return from Kent any day now. 1280 01:22:01,247 --> 01:22:03,984 - (Agnes sighs) - I have to go now. 1281 01:22:04,914 --> 01:22:06,481 Now? 1282 01:22:06,616 --> 01:22:08,448 There's a traveling party leaving today, 1283 01:22:08,584 --> 01:22:11,387 and they have a spare horse, so yeah. 1284 01:22:13,085 --> 01:22:15,185 Look after the girls, and I will return to-- 1285 01:22:15,320 --> 01:22:16,689 Stop. 1286 01:22:17,533 --> 01:22:19,758 Don't. (grunts) 1287 01:22:21,536 --> 01:22:22,937 (Agnes screams) 1288 01:22:24,671 --> 01:22:26,864 (both grunting) 1289 01:22:33,845 --> 01:22:35,983 (panting) 1290 01:22:38,115 --> 01:22:40,317 (Agnes crying softly) 1291 01:22:47,561 --> 01:22:49,689 Go. Go. 1292 01:22:56,595 --> 01:22:59,164 (wind blowing softly) 1293 01:22:59,300 --> 01:23:01,106 (bird calling) 1294 01:23:01,242 --> 01:23:02,972 SUSANNA: "When I do count the clock 1295 01:23:03,108 --> 01:23:04,937 "that tells the time, 1296 01:23:05,073 --> 01:23:09,149 "And see the brave day sunk in hideous night; 1297 01:23:09,284 --> 01:23:12,309 "When I behold the violet past prime, 1298 01:23:12,444 --> 01:23:16,452 "And sable curls all silver'd o'er with white; 1299 01:23:16,588 --> 01:23:20,359 "When lofty trees I see barren of leaves 1300 01:23:20,495 --> 01:23:23,758 "Which erst from the heat did canopy the herd, 1301 01:23:23,894 --> 01:23:28,301 "And summer's green all girded up in sheaves 1302 01:23:28,437 --> 01:23:33,305 "Borne on the bier with white and bristly beard; 1303 01:23:33,440 --> 01:23:36,803 "Then of thy beauty do I question make, 1304 01:23:36,938 --> 01:23:39,476 "Thou among the wastes of time must go, 1305 01:23:39,611 --> 01:23:43,675 "Since sweets and beauties do themselves forsake 1306 01:23:43,811 --> 01:23:47,045 "And die as fast as they see others grow; 1307 01:23:47,181 --> 01:23:50,190 "And nothing gainst Time's scythe can make defense 1308 01:23:50,325 --> 01:23:54,688 Save breed, to brave him when he takes thee hence." 1309 01:23:55,689 --> 01:23:57,693 JUDITH: Will you read it again? 1310 01:23:57,829 --> 01:23:59,392 No. 1311 01:23:59,528 --> 01:24:01,530 I've read it three times. 1312 01:24:02,364 --> 01:24:04,368 That's enough. 1313 01:24:07,801 --> 01:24:09,341 HUSBAND: Shall we do presents? 1314 01:24:09,476 --> 01:24:10,369 - MARY: Presents from London. - (thunder rumbling) 1315 01:24:10,505 --> 01:24:12,512 A hair comb for you, Jude. 1316 01:24:12,647 --> 01:24:14,411 (quiet chatter) 1317 01:24:14,546 --> 01:24:16,573 Mind you, you'll have to be careful. 1318 01:24:16,709 --> 01:24:18,976 (quiet chatter continues) 1319 01:24:22,857 --> 01:24:24,350 This is for you, Agnes. 1320 01:24:24,486 --> 01:24:26,522 (thunder rumbling softly) 1321 01:24:33,860 --> 01:24:36,002 - A ruby, is it? - HUSBAND: Mm-hmm. 1322 01:24:36,137 --> 01:24:38,666 It's the finest I've ever seen. 1323 01:24:39,736 --> 01:24:42,403 Everyone's talking about the new house. 1324 01:24:42,539 --> 01:24:44,210 It's the biggest in Stratford. 1325 01:24:44,345 --> 01:24:47,080 There are so many rooms. One could get lost. 1326 01:24:47,216 --> 01:24:49,575 HUSBAND: You shall keep the keys, Susanna. 1327 01:24:49,710 --> 01:24:51,910 You shall manage the house well. 1328 01:24:53,248 --> 01:24:54,880 Put it on, Mama. 1329 01:24:55,747 --> 01:24:57,916 (footsteps departing) 1330 01:25:00,686 --> 01:25:02,921 (footsteps approaching) 1331 01:25:15,144 --> 01:25:18,204 Did Bartholomew show you the new house? 1332 01:25:18,340 --> 01:25:19,773 AGNES: Mm-hmm. 1333 01:25:22,079 --> 01:25:23,777 Do you like it? 1334 01:25:25,254 --> 01:25:27,484 Why didn't you show me yourself? 1335 01:25:28,718 --> 01:25:31,257 Were you afraid I wouldn't leave? 1336 01:25:33,426 --> 01:25:35,954 'Cause Hamnet died here in this house. 1337 01:25:44,637 --> 01:25:47,174 You know, I'm constantly wondering where he is. 1338 01:25:49,306 --> 01:25:51,310 Or where he has gone. 1339 01:25:52,944 --> 01:25:56,777 Whatever I'm doing, I'm wondering, "Where is he?" 1340 01:25:58,451 --> 01:26:00,781 I mean, he can't have just vanished. 1341 01:26:03,159 --> 01:26:05,154 All he needs is for me to find him. 1342 01:26:05,289 --> 01:26:07,755 He must be somewhere. 1343 01:26:08,992 --> 01:26:12,864 I fear I may run mad with it, even now, a year on. 1344 01:26:12,999 --> 01:26:14,894 A year is nothing. 1345 01:26:18,972 --> 01:26:20,037 A year is nothing. 1346 01:26:20,173 --> 01:26:23,006 It's every second... 1347 01:26:23,142 --> 01:26:25,311 every minute, every day. 1348 01:26:27,843 --> 01:26:30,140 We may never stop looking for him. 1349 01:26:32,613 --> 01:26:34,650 I'm sorry, Agnes. 1350 01:26:37,251 --> 01:26:38,650 Did you hear me? I said that I'm sorry, Agnes. 1351 01:26:38,786 --> 01:26:40,193 - For what? - For everything. 1352 01:26:40,329 --> 01:26:41,557 - You're caught by that place. - For... 1353 01:26:41,693 --> 01:26:43,363 - What place? - That place in your head. 1354 01:26:43,498 --> 01:26:45,156 It is now more real to you than anywhere else. 1355 01:26:45,292 --> 01:26:49,830 Not even the death of our child can keep you from it. 1356 01:26:50,871 --> 01:26:53,003 Hamnet died. 1357 01:26:53,138 --> 01:26:54,934 A horrible death. 1358 01:26:56,209 --> 01:26:58,377 And you should have been there. 1359 01:26:59,378 --> 01:27:01,413 You could have bid him farewell. 1360 01:27:14,821 --> 01:27:17,055 (thunder rumbling softly) 1361 01:27:28,338 --> 01:27:29,771 (sobs softly) 1362 01:27:31,538 --> 01:27:33,577 What do you see? 1363 01:27:34,848 --> 01:27:36,283 Hmm? 1364 01:27:40,854 --> 01:27:42,421 Nothing. 1365 01:27:47,025 --> 01:27:48,625 Nothing? 1366 01:27:50,722 --> 01:27:52,592 Nothing at all. 1367 01:27:52,727 --> 01:27:54,400 (softly): Oh, well. 1368 01:27:59,141 --> 01:28:01,440 You should go back to London. 1369 01:28:02,807 --> 01:28:06,137 You need not concern yourself with us. 1370 01:28:07,941 --> 01:28:10,310 Get along just fine without you. 1371 01:28:10,445 --> 01:28:12,616 ♪ ♪ 1372 01:28:13,950 --> 01:28:15,817 ACTOR 1: This was sometime a paradox, 1373 01:28:15,952 --> 01:28:18,616 but now the time gives it proof. 1374 01:28:18,752 --> 01:28:20,988 I did love you once. 1375 01:28:21,123 --> 01:28:24,925 ACTOR 2: Indeed, my lord, you made me believe so. 1376 01:28:25,060 --> 01:28:28,259 ACTOR 1: You should not have believed me, 1377 01:28:28,395 --> 01:28:33,230 for virtue cannot so inoculate our old stock for... 1378 01:28:34,935 --> 01:28:36,607 You should not have believed me, 1379 01:28:36,743 --> 01:28:39,440 for virtue cannot so inoculate our old stock 1380 01:28:39,576 --> 01:28:41,678 but we shall relish of it. 1381 01:28:43,478 --> 01:28:45,319 I loved you not. 1382 01:28:46,485 --> 01:28:48,685 ACTOR 2: I was the more deceived. 1383 01:28:50,115 --> 01:28:52,491 ACTOR 1: Get thee to a nunnery. 1384 01:28:52,626 --> 01:28:55,820 Why wouldst thou be a breeder of sinners? 1385 01:28:55,955 --> 01:28:58,364 I am myself indifferent honest, 1386 01:28:58,499 --> 01:29:00,299 but yet I could accuse me of such things 1387 01:29:00,434 --> 01:29:02,298 that it were better to... (sighs) 1388 01:29:02,434 --> 01:29:04,294 - Again. - (clicks tongue) 1389 01:29:05,172 --> 01:29:07,167 Get thee to a nunnery. 1390 01:29:08,136 --> 01:29:10,838 Why wouldst thou be a breeder of sinners? 1391 01:29:10,974 --> 01:29:13,172 I am myself indifferent honest, but... 1392 01:29:13,307 --> 01:29:15,543 Again. "I am myself indifferent honest." Again. 1393 01:29:15,678 --> 01:29:17,474 I am myself indifferent honest, 1394 01:29:17,610 --> 01:29:19,846 but yet I could accuse me of such things that it were better 1395 01:29:19,982 --> 01:29:22,356 - my mother had not borne me. - Again. 1396 01:29:23,683 --> 01:29:26,157 I, myself... 1397 01:29:26,293 --> 01:29:28,160 - (stammers) - Again. 1398 01:29:28,295 --> 01:29:29,895 I, myself, am indifferent... 1399 01:29:30,031 --> 01:29:31,526 "I am myself." 1400 01:29:31,661 --> 01:29:34,392 I am myself indifferent honest, 1401 01:29:34,528 --> 01:29:37,803 but yet I could accuse me of such things that it were... 1402 01:29:37,938 --> 01:29:39,529 Again. 1403 01:29:39,665 --> 01:29:40,839 But yet I could accuse me of such things that it were... 1404 01:29:40,974 --> 01:29:42,141 Again! 1405 01:29:42,276 --> 01:29:43,475 I am myself indifferent honest, 1406 01:29:43,610 --> 01:29:44,838 but yet I could accuse me of such... 1407 01:29:44,973 --> 01:29:47,579 You are simply mouthing the words! 1408 01:29:50,218 --> 01:29:53,320 I am myself indifferent honest, 1409 01:29:53,455 --> 01:29:55,555 but yet I could accuse me of such things 1410 01:29:55,690 --> 01:29:58,854 that it were better my mother had not borne me. 1411 01:30:00,352 --> 01:30:03,261 I am very proud, revengeful, ambitious, 1412 01:30:03,397 --> 01:30:04,957 with more offenses at my beck 1413 01:30:05,093 --> 01:30:08,700 than I have thoughts to put them in, 1414 01:30:08,836 --> 01:30:13,232 imagination to give them shape or time to act them in. 1415 01:30:14,069 --> 01:30:15,605 Now, what should such fellows as I do 1416 01:30:15,741 --> 01:30:17,439 crawling between heaven and earth? 1417 01:30:17,575 --> 01:30:18,901 We are arrant knaves all. 1418 01:30:19,037 --> 01:30:21,412 Believe none of us. 1419 01:30:21,547 --> 01:30:24,275 Go thy ways to a nunnery. Again. 1420 01:30:25,118 --> 01:30:27,278 ♪ ♪ 1421 01:30:46,106 --> 01:30:48,299 ♪ ♪ 1422 01:31:02,287 --> 01:31:04,491 (panting softly) 1423 01:31:08,292 --> 01:31:09,292 To be... 1424 01:31:09,428 --> 01:31:11,663 (breathing shakily) 1425 01:31:14,960 --> 01:31:16,932 ...or not to be... 1426 01:31:24,641 --> 01:31:26,678 ...that is the question: 1427 01:31:34,250 --> 01:31:38,686 Whether 'tis nobler in the mind to... suffer 1428 01:31:38,821 --> 01:31:41,451 The slings and arrows of... 1429 01:31:43,096 --> 01:31:44,360 (scoffs) 1430 01:31:44,496 --> 01:31:46,764 ...outrageous fortune... 1431 01:31:49,971 --> 01:31:51,604 ...Or... 1432 01:31:53,638 --> 01:31:56,169 ...to take arms against a... 1433 01:31:58,312 --> 01:32:00,508 ...sea of troubles, 1434 01:32:00,643 --> 01:32:03,044 And by opposing... 1435 01:32:05,152 --> 01:32:06,718 ...end them. 1436 01:32:07,649 --> 01:32:09,853 ♪ ♪ 1437 01:32:28,076 --> 01:32:30,236 ♪ ♪ 1438 01:32:45,192 --> 01:32:47,385 (birds chirping) 1439 01:32:59,371 --> 01:33:01,531 ♪ ♪ 1440 01:33:08,717 --> 01:33:12,043 JUDITH: ♪ I pray that those trees ♪ 1441 01:33:12,178 --> 01:33:14,713 ♪ Will return my boy ♪ 1442 01:33:14,848 --> 01:33:17,323 ♪ For ♪ 1443 01:33:17,458 --> 01:33:20,083 ♪ Sweet bonny Robin ♪ 1444 01:33:20,219 --> 01:33:24,393 ♪ Is all my joy. ♪ 1445 01:33:24,528 --> 01:33:26,666 (birds chirping) 1446 01:33:28,269 --> 01:33:30,296 (bees buzzing) 1447 01:33:32,065 --> 01:33:33,937 JOAN: Agnes? 1448 01:33:35,443 --> 01:33:37,400 I... I was in town, and I... 1449 01:33:37,535 --> 01:33:39,778 I thought I would pay you a visit. 1450 01:33:41,345 --> 01:33:44,778 I was very sorry to hear about John's passing. 1451 01:33:44,914 --> 01:33:46,811 How's your husband? 1452 01:33:46,946 --> 01:33:48,948 It's a... it's a terrible thing to lose one's father. 1453 01:33:49,084 --> 01:33:50,657 AGNES: He's well. 1454 01:33:50,792 --> 01:33:53,088 He's very busy. He's preparing a comedy. 1455 01:33:53,223 --> 01:33:55,992 (chuckles) His new play is not a comedy. 1456 01:33:57,056 --> 01:33:59,088 It's a tragedy. 1457 01:33:59,223 --> 01:34:01,567 But you knew that. 1458 01:34:01,703 --> 01:34:04,462 Everyone in town is talking about it. 1459 01:34:14,506 --> 01:34:16,683 I did warn you about marrying him. 1460 01:34:16,818 --> 01:34:19,147 Don't pretend that you care for me. 1461 01:34:20,954 --> 01:34:24,515 You are not my mother, and you never were. 1462 01:34:34,532 --> 01:34:36,395 Good day, Agnes. 1463 01:34:37,337 --> 01:34:39,134 (bee buzzes) 1464 01:34:41,667 --> 01:34:43,109 He's not spoken to us for months. 1465 01:34:43,244 --> 01:34:44,475 How could he... 1466 01:34:44,611 --> 01:34:46,138 How could he not tell us? 1467 01:34:46,273 --> 01:34:48,847 Do you not wonder what is in it? 1468 01:34:50,448 --> 01:34:52,142 In what? 1469 01:34:52,278 --> 01:34:53,951 SUSANNA: The play. 1470 01:34:55,652 --> 01:34:57,823 ♪ ♪ 1471 01:35:20,413 --> 01:35:22,606 ♪ ♪ 1472 01:35:47,536 --> 01:35:49,699 - (lively chatter) - (woman laughing in distance) 1473 01:36:08,760 --> 01:36:10,791 Who are you looking for? 1474 01:36:10,927 --> 01:36:13,457 William Shakespeare. 1475 01:36:13,592 --> 01:36:15,296 We're his family from Stratford. 1476 01:36:15,431 --> 01:36:17,969 Go up the stairs. He lives in the attic. 1477 01:36:34,716 --> 01:36:37,113 Why would the man with the largest house in Stratford 1478 01:36:37,248 --> 01:36:39,353 be living here? 1479 01:36:49,935 --> 01:36:52,630 (sighs) I don't understand. 1480 01:36:54,034 --> 01:36:55,666 I thought... 1481 01:36:57,070 --> 01:36:58,603 I thought he... 1482 01:37:05,309 --> 01:37:07,447 What shall I do? 1483 01:37:10,558 --> 01:37:12,287 Keep your heart open. 1484 01:37:17,332 --> 01:37:19,492 ♪ ♪ 1485 01:37:41,884 --> 01:37:44,055 ♪ ♪ 1486 01:38:04,269 --> 01:38:06,407 ♪ ♪ 1487 01:38:23,992 --> 01:38:26,790 ♪ ♪ 1488 01:38:45,883 --> 01:38:48,053 (crowd chattering) 1489 01:38:52,885 --> 01:38:56,556 - (horn trumpeting) - (cheering and applause) 1490 01:39:01,001 --> 01:39:03,134 - (people shushing) - (crowd quiets) 1491 01:39:07,838 --> 01:39:09,538 (thump offstage) 1492 01:39:09,673 --> 01:39:11,071 - BERNARDO: Who's there? - FRANCISCO: Nay, answer me: 1493 01:39:11,207 --> 01:39:12,306 stand and unfold yourself! 1494 01:39:12,441 --> 01:39:13,976 BERNARDO: Long live the king! 1495 01:39:14,111 --> 01:39:15,542 FRANCISCO: Bernardo? 1496 01:39:15,677 --> 01:39:17,313 BERNARDO: If you do meet Horatio and Marcellus, 1497 01:39:17,448 --> 01:39:20,477 The rivals to my watch, bid them make haste. 1498 01:39:20,612 --> 01:39:23,082 I think I hear them. Stand, ho! 1499 01:39:23,217 --> 01:39:24,782 Who's there? 1500 01:39:26,425 --> 01:39:29,326 (chuckles) Has this thing appeared again tonight? 1501 01:39:29,462 --> 01:39:31,458 - I have seen nothing. - MARCELLUS: Horatio says... 1502 01:39:31,594 --> 01:39:33,126 (hushed): What are they talking about? 1503 01:39:33,262 --> 01:39:35,267 (play dialogue continues) 1504 01:39:35,403 --> 01:39:38,432 - What has any of this to do with my son? - (people shushing) 1505 01:39:38,567 --> 01:39:40,162 (hushed): These men are frightened. 1506 01:39:40,298 --> 01:39:41,667 Of what? 1507 01:39:42,677 --> 01:39:44,637 They watch for a ghost. 1508 01:39:47,448 --> 01:39:48,505 Ghost? 1509 01:39:48,640 --> 01:39:49,949 ...The bell then beating one... 1510 01:39:50,084 --> 01:39:52,948 - Peace, break thee off! - (crowd gasping) 1511 01:39:53,084 --> 01:39:54,682 Look where it comes again! 1512 01:39:54,817 --> 01:39:57,914 In the same figure, like the king that's dead. 1513 01:40:03,621 --> 01:40:05,024 See, it stalks away! 1514 01:40:05,160 --> 01:40:06,527 That was him. 1515 01:40:06,663 --> 01:40:08,131 - (person shushes) - (play dialogue continues) 1516 01:40:08,266 --> 01:40:10,760 - That was Will. - (people shushing) 1517 01:40:10,895 --> 01:40:12,197 - He's not in the play. - No, no. 1518 01:40:12,333 --> 01:40:14,173 It was Will as a ghost. 1519 01:40:14,308 --> 01:40:16,702 Our last king, Whose image but now appeared to us, 1520 01:40:16,837 --> 01:40:20,376 Was dared to the combat; our valiant Hamlet... 1521 01:40:20,512 --> 01:40:22,479 - (mouths): Hamlet. - (play dialogue continues) 1522 01:40:23,215 --> 01:40:24,577 Did you hear... did you hear that? 1523 01:40:24,712 --> 01:40:26,017 - (person shushing) - BARTHOLOMEW: Yes. 1524 01:40:26,153 --> 01:40:27,853 They said his-- they said his name. 1525 01:40:27,988 --> 01:40:29,316 - Agnes. - (breathing shakily) 1526 01:40:29,451 --> 01:40:31,690 - Agnes, wait. - Out of my way! 1527 01:40:31,826 --> 01:40:33,420 MAN: Please be quiet. 1528 01:40:33,556 --> 01:40:35,995 Wait, did they say his name? Huh? 1529 01:40:36,131 --> 01:40:38,061 - Do not upset yourself. - (people shushing) 1530 01:40:38,196 --> 01:40:39,892 Why is-- Why did he use his name? 1531 01:40:40,027 --> 01:40:41,831 - I don't know him. - (people shushing) -MAN: Quiet. 1532 01:40:41,967 --> 01:40:43,234 ...and by my advice, 1533 01:40:43,369 --> 01:40:44,361 Let us impart what we have seen tonight 1534 01:40:44,497 --> 01:40:45,929 Unto the young prince... 1535 01:40:46,065 --> 01:40:47,832 Don't you dare pronounce my son's name! 1536 01:40:47,967 --> 01:40:49,404 - (crowd shushing, murmuring) - MAN: Quiet! 1537 01:40:49,540 --> 01:40:52,176 HORATIO: ...dumb to us, will speak to him. 1538 01:40:52,311 --> 01:40:55,044 - (panting) - (soft rhythmic drumming) 1539 01:40:55,179 --> 01:40:57,479 (flute playing along gently) 1540 01:40:59,112 --> 01:41:01,983 CLAUDIUS: Though yet of our dear brother's death, 1541 01:41:02,119 --> 01:41:03,551 The memory be green, 1542 01:41:03,687 --> 01:41:07,225 Yet so far hath discretion fought with nature 1543 01:41:07,360 --> 01:41:10,558 That we with wisest sorrow think on him, 1544 01:41:10,693 --> 01:41:12,595 Together with remembrance of ourselves. 1545 01:41:12,731 --> 01:41:14,767 I will not stay a minute longer to be a part of this jest. 1546 01:41:14,903 --> 01:41:16,532 - Wait. One moment. - No. 1547 01:41:16,667 --> 01:41:18,603 - I want to go home. - CLAUDIUS: ...my cousin Hamlet, 1548 01:41:18,739 --> 01:41:20,601 and my son... 1549 01:41:24,543 --> 01:41:27,070 How is it that the clouds still hang on you? 1550 01:41:27,205 --> 01:41:30,378 GERTRUDE: Good Hamlet, cast thy nighted color off. 1551 01:41:30,514 --> 01:41:33,415 Do not for ever with thy vailed lids 1552 01:41:33,551 --> 01:41:36,820 Seek for thy noble father in the dust. 1553 01:41:36,956 --> 01:41:39,618 All that lives must die, 1554 01:41:39,754 --> 01:41:42,826 Passing through nature to eternity. 1555 01:41:42,962 --> 01:41:45,560 Ay, madam, it is common. 1556 01:41:46,696 --> 01:41:49,400 But I have that within which passes show. 1557 01:41:49,536 --> 01:41:52,336 These are but the trappings and the suits of woe. 1558 01:41:52,471 --> 01:41:55,568 CLAUDIUS: To persevere In obstinate condolement 1559 01:41:55,704 --> 01:41:58,777 is a course of impious stubbornness. 1560 01:41:58,913 --> 01:42:01,410 'Tis unmanly grief. 1561 01:42:01,546 --> 01:42:04,546 It shows a will most incorrect to heaven. 1562 01:42:24,597 --> 01:42:26,271 (softly): Oh. 1563 01:42:29,277 --> 01:42:34,376 This too, too solid flesh would melt, 1564 01:42:34,512 --> 01:42:37,678 Thaw and resolve itself into a dew. 1565 01:42:38,648 --> 01:42:40,349 Or that the Everlasting had not fixed 1566 01:42:40,485 --> 01:42:42,782 His canon gainst self-slaughter. 1567 01:42:44,623 --> 01:42:47,326 'Tis an unweeded garden That grows to seed; 1568 01:42:47,461 --> 01:42:51,230 things rank and gross in nature Possess it merely. 1569 01:42:52,791 --> 01:42:55,366 That it should come to this. 1570 01:42:58,004 --> 01:43:00,037 But two months dead-- 1571 01:43:00,172 --> 01:43:02,470 nay, not so much, not two-- 1572 01:43:02,606 --> 01:43:05,536 So excellent a king, that was to this 1573 01:43:05,672 --> 01:43:09,341 Hyperion to a... a satyr. 1574 01:43:09,476 --> 01:43:11,646 (crowd murmuring) 1575 01:43:16,617 --> 01:43:18,683 Whither wilt thou lead me? 1576 01:43:18,818 --> 01:43:21,524 Speak. I'll go no further. 1577 01:43:22,822 --> 01:43:25,187 I am thy father's spirit, 1578 01:43:25,323 --> 01:43:27,628 Doomed for a certain term to walk the night, 1579 01:43:27,764 --> 01:43:31,100 And for the day confined to fast in fires. 1580 01:43:31,235 --> 01:43:32,997 My hour is almost come 1581 01:43:33,132 --> 01:43:35,236 When I to sulfurous and tormenting flames 1582 01:43:35,371 --> 01:43:36,703 Must render up myself. 1583 01:43:36,839 --> 01:43:39,608 - Alas, poor ghost. - No, pity me not... 1584 01:43:41,075 --> 01:43:44,176 ...but lend thy serious hearing To what I shall unfold. 1585 01:43:44,311 --> 01:43:45,911 List. 1586 01:43:47,150 --> 01:43:48,418 List, oh, list. 1587 01:43:48,553 --> 01:43:50,613 If thou didst ever thy father love... 1588 01:43:50,748 --> 01:43:52,115 HAMLET: Oh, God. 1589 01:43:52,250 --> 01:43:54,392 WILL: But soft, methinks I scent the morning air. 1590 01:43:54,528 --> 01:43:58,427 Brief let me be. Sleeping within my orchard. 1591 01:43:58,563 --> 01:44:01,893 Upon my secure hour, thy uncle stole 1592 01:44:02,029 --> 01:44:03,928 With juice of cursed hebona in a vile, 1593 01:44:04,064 --> 01:44:06,696 Within the porches of my ears did pour 1594 01:44:06,832 --> 01:44:09,066 The leprous distillment... 1595 01:44:11,074 --> 01:44:14,775 ...whose effect Holds such an enmity with blood of man 1596 01:44:14,911 --> 01:44:18,614 That swift as quicksilver it courses through 1597 01:44:18,749 --> 01:44:22,585 The natural gates and alleys of the body. 1598 01:44:24,720 --> 01:44:26,715 And with a sudden vigor it doth posset 1599 01:44:26,850 --> 01:44:28,417 And curd, like... 1600 01:44:28,553 --> 01:44:29,852 (sighs) 1601 01:44:29,988 --> 01:44:31,425 ...eager droppings into milk, 1602 01:44:31,561 --> 01:44:33,732 The thin and wholesome blood. 1603 01:44:33,867 --> 01:44:35,393 So did it mine. 1604 01:44:35,528 --> 01:44:38,093 ♪ ♪ 1605 01:44:38,229 --> 01:44:41,274 A most instant tetter barked about... 1606 01:44:42,742 --> 01:44:46,845 ...Most lazar-like, with vile and loathsome crust, 1607 01:44:46,981 --> 01:44:49,579 All my smooth body. 1608 01:44:54,218 --> 01:44:57,422 Oh, horrible. 1609 01:45:00,050 --> 01:45:02,251 Oh, horrible. Most horrible. 1610 01:45:02,386 --> 01:45:04,989 If thou hast nature in thee, bear it not... 1611 01:45:05,124 --> 01:45:07,630 He has swapped places with our son. 1612 01:45:09,102 --> 01:45:10,399 (breathing shakily) 1613 01:45:10,534 --> 01:45:12,404 (whispering): Look at me. 1614 01:45:17,569 --> 01:45:18,843 (sighs) 1615 01:45:18,978 --> 01:45:20,808 Look at me. 1616 01:45:22,940 --> 01:45:24,816 (breathing shakily) 1617 01:45:24,951 --> 01:45:27,144 ♪ ♪ 1618 01:45:46,973 --> 01:45:49,133 ♪ ♪ 1619 01:45:57,114 --> 01:45:58,715 (grunts) 1620 01:45:58,850 --> 01:46:03,345 The... the glowworm shows the matin to be near, 1621 01:46:03,481 --> 01:46:07,118 And 'gins to pale his uneffectual fires. 1622 01:46:10,029 --> 01:46:11,192 (clicks tongue) 1623 01:46:11,327 --> 01:46:12,992 (mutters softly) 1624 01:46:13,824 --> 01:46:15,995 ♪ ♪ 1625 01:46:26,837 --> 01:46:27,738 (whimpers) 1626 01:46:27,873 --> 01:46:29,745 (crying): My boy. 1627 01:46:36,186 --> 01:46:37,786 Adieu. 1628 01:46:39,850 --> 01:46:41,418 (sniffles) 1629 01:46:41,554 --> 01:46:42,794 (sighs) 1630 01:46:42,929 --> 01:46:44,529 Adieu. 1631 01:46:47,826 --> 01:46:49,031 (chuckles softly) 1632 01:46:49,166 --> 01:46:50,403 Adieu. 1633 01:46:56,407 --> 01:46:58,477 (Will crying softly) 1634 01:47:00,380 --> 01:47:01,913 (whispers): Remember me. 1635 01:47:02,048 --> 01:47:03,475 (crying softly) 1636 01:47:03,610 --> 01:47:04,978 (shushes) 1637 01:47:16,260 --> 01:47:18,464 ♪ ♪ 1638 01:47:38,084 --> 01:47:40,277 ♪ ♪ 1639 01:47:50,087 --> 01:47:52,322 (breathing shakily) 1640 01:47:55,233 --> 01:47:57,360 (sobbing) 1641 01:48:13,277 --> 01:48:16,352 HAMLET: To be, or not to be, 1642 01:48:16,487 --> 01:48:18,756 that is the question. 1643 01:48:18,891 --> 01:48:20,317 Whether 'tis nobler in the mind to suffer 1644 01:48:20,453 --> 01:48:23,121 The slings and arrows of outrageous fortune, 1645 01:48:23,257 --> 01:48:25,692 Or to take arms against a sea of troubles 1646 01:48:25,827 --> 01:48:28,127 And, by opposing, end them. 1647 01:48:29,059 --> 01:48:31,693 To die, to sleep, 1648 01:48:31,829 --> 01:48:33,029 No more. 1649 01:48:33,165 --> 01:48:35,266 And by a sleep, to say we end 1650 01:48:35,401 --> 01:48:37,708 The heartache and the thousand natural shocks 1651 01:48:37,844 --> 01:48:40,508 That flesh is heir to-- 'tis a consummation 1652 01:48:40,643 --> 01:48:42,680 Devoutly to be wished. 1653 01:48:44,809 --> 01:48:46,178 To die, 1654 01:48:46,313 --> 01:48:48,010 - To sleep, perchance to dream. - (sobbing) 1655 01:48:48,146 --> 01:48:50,216 Ay, there's the rub. 1656 01:48:50,351 --> 01:48:52,723 For in that sleep of death, what dreams may come 1657 01:48:52,858 --> 01:48:54,851 When we have shuffled off this mortal coil 1658 01:48:54,987 --> 01:48:57,558 Must give us pause. 1659 01:48:57,694 --> 01:48:58,893 There's the respect 1660 01:48:59,028 --> 01:49:03,030 That makes calamity of so long life. 1661 01:49:03,165 --> 01:49:05,896 Who would bear the whips and scorns of time, 1662 01:49:06,032 --> 01:49:07,430 The oppressor's wrong, 1663 01:49:07,565 --> 01:49:09,741 - the proud man's contumely, - (sobbing) 1664 01:49:09,876 --> 01:49:14,138 The pangs of despised love, the law's delay, 1665 01:49:14,274 --> 01:49:16,043 The insolence of office, and the spurns 1666 01:49:16,178 --> 01:49:18,407 That patient merit of the unworthy take, 1667 01:49:18,543 --> 01:49:20,547 When he himself might his quietus make 1668 01:49:20,683 --> 01:49:21,713 With a bare bodkin? 1669 01:49:21,849 --> 01:49:23,379 Who would fardels bear, 1670 01:49:23,515 --> 01:49:25,855 To grunt and sweat under a weary life, 1671 01:49:25,991 --> 01:49:28,823 But that the dread of something after death, 1672 01:49:28,959 --> 01:49:30,991 The undiscovered country from whose bourn 1673 01:49:31,127 --> 01:49:33,896 No traveler returns, puzzles the will, 1674 01:49:34,032 --> 01:49:36,265 (fading): And makes us rather bear those ills... 1675 01:49:36,400 --> 01:49:38,604 ♪ ♪ 1676 01:49:42,541 --> 01:49:44,709 (crowd gasping, murmuring) 1677 01:49:48,247 --> 01:49:50,913 (crowd exclaims) 1678 01:49:52,078 --> 01:49:53,652 LAERTES: En garde! 1679 01:49:56,189 --> 01:49:58,316 ♪ ♪ 1680 01:50:09,300 --> 01:50:10,735 (grunts) 1681 01:50:12,066 --> 01:50:13,501 - (grunts) - (crowd gasps) 1682 01:50:13,636 --> 01:50:15,432 (crowd murmuring) 1683 01:50:17,541 --> 01:50:18,707 (grunts) One! 1684 01:50:18,842 --> 01:50:21,207 - (cheering and applause) - No! No! 1685 01:50:22,682 --> 01:50:24,548 OSRIC: A hit, a palpable hit! 1686 01:50:24,684 --> 01:50:27,142 CLAUDIUS: Our son shall win! 1687 01:50:27,278 --> 01:50:28,454 LAERTES: Well, again! 1688 01:50:28,589 --> 01:50:30,055 CLAUDIUS: Gertrude, do not drink. 1689 01:50:30,190 --> 01:50:32,383 ♪ ♪ 1690 01:50:36,093 --> 01:50:38,224 - (grunting) - (crowd gasping, murmuring) 1691 01:50:46,800 --> 01:50:49,369 (crowd exclaims) 1692 01:50:49,504 --> 01:50:51,677 - Another hit! What say you? - (cheering and applause) 1693 01:50:55,073 --> 01:50:57,848 (cheering swells) 1694 01:51:00,085 --> 01:51:02,782 - LAERTES: Have at you now! - (crowd groaning) 1695 01:51:02,918 --> 01:51:05,185 (crowd booing and hissing) 1696 01:51:09,528 --> 01:51:11,796 (grunting fiercely) 1697 01:51:20,674 --> 01:51:22,031 - (grunts) - (crowd exclaims) 1698 01:51:22,167 --> 01:51:24,435 (cheering and applause) 1699 01:51:26,477 --> 01:51:28,109 (Laertes grunts) 1700 01:51:30,175 --> 01:51:32,846 How does the queen? 1701 01:51:32,982 --> 01:51:34,342 She swoons to see them bleed. 1702 01:51:34,478 --> 01:51:38,014 No, no, the drink, the drink! 1703 01:51:38,150 --> 01:51:40,224 Oh, my dear Hamlet. 1704 01:51:40,360 --> 01:51:41,885 I am poisoned. 1705 01:51:42,021 --> 01:51:43,361 (crowd groans) 1706 01:51:43,497 --> 01:51:46,464 HAMLET: Oh, villainy! 1707 01:51:46,599 --> 01:51:49,190 Ho, let the door be locked! 1708 01:51:49,326 --> 01:51:51,228 Treachery! Seek it out! 1709 01:51:51,364 --> 01:51:52,696 LAERTES: It is here, Hamlet. 1710 01:51:52,832 --> 01:51:54,201 (grunts) 1711 01:51:55,200 --> 01:51:57,104 Hamlet, thou art slain. 1712 01:51:57,240 --> 01:51:59,537 No medicine in the world can do thee good. 1713 01:51:59,672 --> 01:52:02,006 In thee, there is not half an hour's life. 1714 01:52:02,142 --> 01:52:03,544 The king's to blame! 1715 01:52:03,680 --> 01:52:04,842 (crowd gasps) 1716 01:52:04,977 --> 01:52:06,714 (Laertes chokes) 1717 01:52:06,850 --> 01:52:08,386 The point envenomed, too? 1718 01:52:08,522 --> 01:52:10,250 Then, venom, to thy work! 1719 01:52:10,385 --> 01:52:12,587 - (Claudius screaming) - (crowd exclaiming) 1720 01:52:12,722 --> 01:52:14,188 (grunts fiercely) 1721 01:52:15,594 --> 01:52:17,796 (Claudius screaming) 1722 01:52:21,132 --> 01:52:26,832 Here, thou incestuous, murderous, damned Dane! 1723 01:52:26,967 --> 01:52:28,704 (pained grunting) 1724 01:52:28,840 --> 01:52:30,441 - Drink... - (screaming) 1725 01:52:30,576 --> 01:52:32,906 Drink off this potion! 1726 01:52:33,041 --> 01:52:34,873 (Claudius choking, coughing) 1727 01:52:35,008 --> 01:52:36,710 Is thy union here? 1728 01:52:36,845 --> 01:52:40,016 Follow my mother. 1729 01:52:42,685 --> 01:52:44,889 (panting) 1730 01:53:06,907 --> 01:53:08,236 I am dead. 1731 01:53:08,372 --> 01:53:09,848 (crowd murmurs quietly) 1732 01:53:11,648 --> 01:53:13,247 Thou livest. 1733 01:53:14,380 --> 01:53:16,453 Report me and my cause aright 1734 01:53:16,589 --> 01:53:18,450 To the unsatisfied. 1735 01:53:18,585 --> 01:53:20,417 If thou didst ever hold me in thy heart, 1736 01:53:20,553 --> 01:53:22,795 Absent thee from felicity awhile, 1737 01:53:22,930 --> 01:53:26,991 And in this harsh world draw thy breath in pain 1738 01:53:27,126 --> 01:53:29,164 To tell my story. 1739 01:53:31,568 --> 01:53:32,970 (grunts) 1740 01:53:34,235 --> 01:53:37,337 - (choking) - (crowd gasps) 1741 01:53:44,241 --> 01:53:46,979 (gasping) 1742 01:53:47,115 --> 01:53:50,152 (screams): I die! 1743 01:53:51,084 --> 01:53:52,786 (pained grunting) 1744 01:53:52,921 --> 01:53:55,157 (panting sharply) 1745 01:53:57,287 --> 01:53:58,722 (whimpers) 1746 01:53:58,857 --> 01:54:02,828 The potent poison quite o'ercrows my spirit. 1747 01:54:02,963 --> 01:54:04,793 (pained gasping) 1748 01:54:09,334 --> 01:54:11,470 (breathing shakily) 1749 01:54:19,111 --> 01:54:21,315 ♪ ♪ 1750 01:54:42,805 --> 01:54:44,976 ♪ ♪ 1751 01:54:54,488 --> 01:54:56,218 (gasps softly) 1752 01:55:04,596 --> 01:55:06,756 ♪ ♪ 1753 01:55:20,210 --> 01:55:22,981 (softly): The rest is silence. 1754 01:55:34,054 --> 01:55:36,621 ♪ ♪ 1755 01:56:01,312 --> 01:56:03,483 ♪ ♪ 1756 01:56:28,548 --> 01:56:30,675 ♪ ♪ 1757 01:56:53,507 --> 01:56:55,667 ♪ ♪ 1758 01:57:18,994 --> 01:57:21,165 ♪ ♪ 1759 01:57:41,313 --> 01:57:43,484 ♪ ♪ 1760 01:57:54,866 --> 01:57:57,069 (laughing softly) 1761 01:58:15,721 --> 01:58:17,914 ♪ ♪ 1762 01:58:32,199 --> 01:58:34,403 ♪ ♪ 1763 01:58:54,386 --> 01:58:56,425 ♪ ♪ 1764 01:59:21,413 --> 01:59:23,452 ♪ ♪ 1765 01:59:48,440 --> 01:59:50,479 ♪ ♪ 1766 02:00:14,466 --> 02:00:16,505 ♪ ♪ 1767 02:00:53,303 --> 02:00:55,236 ("My Robin to the Greenwood Gone" playing) 1768 02:00:55,372 --> 02:00:57,546 - (birds chirping) - (leaves rustling softly) 1769 02:00:59,310 --> 02:01:06,013 ♪ My Robin to the greenwood will go ♪ 1770 02:01:06,149 --> 02:01:09,324 ♪ Where the oak and the ash ♪ 1771 02:01:09,459 --> 02:01:12,788 ♪ And the briars do grow ♪ 1772 02:01:12,923 --> 02:01:16,133 ♪ How fares my love ♪ 1773 02:01:16,268 --> 02:01:19,969 ♪ As the darkness falls ♪ 1774 02:01:20,104 --> 02:01:22,665 ♪ There within ♪ 1775 02:01:22,801 --> 02:01:25,977 ♪ Those tangled walls? ♪ 1776 02:01:26,112 --> 02:01:29,410 ♪ How fares my love ♪ 1777 02:01:29,545 --> 02:01:33,312 ♪ As the darkness falls ♪ 1778 02:01:33,447 --> 02:01:36,085 ♪ There within ♪ 1779 02:01:36,221 --> 02:01:39,823 ♪ Those tangled walls? ♪ 1780 02:01:39,958 --> 02:01:42,151 (birds chirping) 1781 02:01:46,298 --> 02:01:49,397 ♪ The greenwood is near ♪ 1782 02:01:49,532 --> 02:01:52,828 ♪ And the greenwood is far ♪ 1783 02:01:52,963 --> 02:01:56,633 ♪ And many a danger ♪ 1784 02:01:56,769 --> 02:01:59,440 ♪ Befalls a man there ♪ 1785 02:01:59,575 --> 02:02:02,838 ♪ I pray that those trees ♪ 1786 02:02:02,973 --> 02:02:06,007 ♪ Will return my boy ♪ 1787 02:02:06,142 --> 02:02:09,514 ♪ For sweet bonny Robin ♪ 1788 02:02:09,650 --> 02:02:12,882 ♪ Is all my joy ♪ 1789 02:02:13,017 --> 02:02:16,060 ♪ I pray that those trees ♪ 1790 02:02:16,195 --> 02:02:19,526 ♪ Will return my boy ♪ 1791 02:02:19,661 --> 02:02:22,791 ♪ For sweet bonny Robin ♪ 1792 02:02:22,927 --> 02:02:26,496 ♪ Is all my joy. ♪ 1793 02:02:26,631 --> 02:02:28,465 (song ends) 1794 02:02:28,600 --> 02:02:30,837 (birds chirping) 1795 02:02:32,846 --> 02:02:35,006 ♪ ♪ 1796 02:03:04,273 --> 02:03:06,477 ♪ ♪ 1797 02:03:36,272 --> 02:03:38,476 ♪ ♪ 1798 02:04:08,337 --> 02:04:10,541 ♪ ♪ 1799 02:04:40,336 --> 02:04:42,540 ♪ ♪ 1800 02:05:13,337 --> 02:05:15,029 (music fades) 1801 02:05:15,165 --> 02:05:17,267 (hawk calling in distance)