1 00:00:00,963 --> 00:00:03,167 ♪ ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,524 - (birds chirping) - (wind blowing softly) 5 00:00:47,339 --> 00:00:49,543 ♪ ♪ 6 00:01:23,045 --> 00:01:25,579 ♪ ♪ 7 00:01:28,952 --> 00:01:31,189 (birds chirping) 8 00:01:55,407 --> 00:01:57,611 ♪ ♪ 9 00:02:09,324 --> 00:02:10,789 (twig crackles softly) 10 00:02:14,596 --> 00:02:17,136 - (wind blowing) - (leaves rustling) 11 00:02:28,913 --> 00:02:31,447 (hawk chirping) 12 00:02:34,644 --> 00:02:36,452 (Agnes whistles) 13 00:02:41,420 --> 00:02:43,122 (whistles) 14 00:02:43,257 --> 00:02:45,021 (hawk chirping) 15 00:02:48,999 --> 00:02:50,301 (whistles) 16 00:02:57,605 --> 00:02:59,409 (softly): There you go. 17 00:03:01,607 --> 00:03:04,810 There. You were hungry. 18 00:03:07,149 --> 00:03:08,484 (chuckles) 19 00:03:23,295 --> 00:03:25,463 - (thunder rumbling softly) - (whispers): That's it. 20 00:03:25,599 --> 00:03:28,735 (students reciting Latin) 21 00:03:39,714 --> 00:03:41,880 (students continue reciting Latin) 22 00:03:47,819 --> 00:03:49,954 (continue reciting Latin) 23 00:03:54,230 --> 00:03:56,563 (breathes deeply) 24 00:03:56,698 --> 00:03:59,029 (students continue reciting Latin) 25 00:04:12,677 --> 00:04:14,748 (chuckles softly) 26 00:04:16,349 --> 00:04:17,950 Repeat. 27 00:04:18,085 --> 00:04:20,259 - (chickens clucking) - (dog barking in distance) 28 00:04:46,447 --> 00:04:48,280 Good day, sir. 29 00:04:48,415 --> 00:04:49,647 Good day to you. 30 00:04:49,782 --> 00:04:52,750 What brings you to Hewlands? 31 00:04:52,885 --> 00:04:54,451 I'm tutoring the boys here. 32 00:04:54,586 --> 00:04:56,588 The Latin tutor. 33 00:04:56,724 --> 00:04:58,990 I've heard of you. (sighs) 34 00:05:04,996 --> 00:05:07,306 What brought you into the garden? 35 00:05:09,339 --> 00:05:12,003 - Uh... - (chuckles) 36 00:05:12,138 --> 00:05:14,339 It's just a question, master tutor. 37 00:05:14,475 --> 00:05:16,172 Yes, I, uh... 38 00:05:17,617 --> 00:05:20,810 I suppose the air was fresh out here, and... 39 00:05:20,946 --> 00:05:24,222 uh, I saw you with your bird. 40 00:05:24,358 --> 00:05:26,655 - It's a hawk. - (softly): Ah. 41 00:05:29,092 --> 00:05:30,659 May I? 42 00:05:44,474 --> 00:05:46,642 Don't get too close. 43 00:05:47,510 --> 00:05:49,381 He doesn't know you. 44 00:05:55,650 --> 00:05:57,048 (whispering): Oh. 45 00:05:58,183 --> 00:06:00,524 - (hawk murmurs gently) - Hello, boy. 46 00:06:03,996 --> 00:06:05,830 (grunts softly) 47 00:06:05,966 --> 00:06:09,159 Ah. (laughing) 48 00:06:09,995 --> 00:06:12,294 - He likes you. - (chuckles) 49 00:06:15,305 --> 00:06:17,134 What is your name? 50 00:06:18,805 --> 00:06:20,306 I shan't tell you. 51 00:06:20,441 --> 00:06:22,040 (chuckles) 52 00:06:23,048 --> 00:06:24,878 You shall. 53 00:06:28,780 --> 00:06:30,254 I shan't. 54 00:06:30,389 --> 00:06:32,655 - You shall. - I won't. 55 00:06:35,658 --> 00:06:37,891 You'll tell me when we kiss. 56 00:06:46,403 --> 00:06:47,835 (Agnes gasps softly) 57 00:06:57,040 --> 00:06:58,912 What are you doing? 58 00:07:06,225 --> 00:07:08,427 (breathing heavily) 59 00:07:17,035 --> 00:07:18,267 Agnes. 60 00:07:18,403 --> 00:07:21,236 (thunder rumbling softly) 61 00:07:21,371 --> 00:07:23,398 My name is Agnes. 62 00:07:24,573 --> 00:07:26,610 Where are you from? 63 00:07:30,612 --> 00:07:32,775 Have I said something? 64 00:07:32,910 --> 00:07:34,477 - Huh? - No. 65 00:07:35,547 --> 00:07:37,715 - You don't know who I am. - Wait, I wish to see... 66 00:07:37,851 --> 00:07:39,790 You can't see me again. 67 00:07:39,926 --> 00:07:41,493 Oh. 68 00:07:42,358 --> 00:07:43,693 (door opens) 69 00:07:47,926 --> 00:07:50,061 Where have you been? 70 00:07:50,197 --> 00:07:51,597 I was in the field helping Bartholomew. 71 00:07:51,733 --> 00:07:53,237 A newborn lamb is unwell. 72 00:07:53,372 --> 00:07:55,501 Well, I... I went to the field. 73 00:07:55,637 --> 00:07:57,267 I did not see you there. 74 00:07:57,402 --> 00:08:01,275 Well, I was there. Tell her, Bartholomew. 75 00:08:01,411 --> 00:08:02,778 She was there. 76 00:08:02,913 --> 00:08:04,940 JOAN: Have you seen the new Latin tutor? 77 00:08:05,075 --> 00:08:06,584 The glover's son. 78 00:08:06,719 --> 00:08:09,310 The boys said he just ran out, never returned. 79 00:08:09,446 --> 00:08:10,816 He was supposed to give them lessons 80 00:08:10,951 --> 00:08:12,849 to pay off his father's debts. 81 00:08:12,985 --> 00:08:14,083 I haven't seen him. 82 00:08:14,218 --> 00:08:15,854 Well, should've known better. 83 00:08:15,990 --> 00:08:18,160 - Like father, like son. - (spits) 84 00:08:18,296 --> 00:08:20,290 (Agnes sighs) 85 00:08:22,336 --> 00:08:23,962 You know, I do believe you are 86 00:08:24,097 --> 00:08:25,337 the prettiest girls in the parish. 87 00:08:25,472 --> 00:08:26,868 - CATERINA: We are. - JOAN: One day, 88 00:08:27,003 --> 00:08:28,463 - I shall have my wits about me - (dog barks) 89 00:08:28,598 --> 00:08:30,467 for all the suitors that will come for you. 90 00:08:30,603 --> 00:08:33,008 CATERINA: Agnes is the eldest. She'll marry first. 91 00:08:33,144 --> 00:08:35,639 JOAN: She will not if she keeps running off to the forest 92 00:08:35,775 --> 00:08:37,646 like a gypsy. 93 00:08:37,782 --> 00:08:39,947 - (church bell tolling) - (busy chatter) 94 00:08:43,651 --> 00:08:45,150 (clicking tongue) 95 00:08:57,466 --> 00:08:59,703 (quiet chatter) 96 00:09:07,709 --> 00:09:08,742 Where have you been? 97 00:09:08,877 --> 00:09:10,510 We were expecting you hours ago. 98 00:09:10,646 --> 00:09:11,741 - I was... - Well? 99 00:09:11,877 --> 00:09:12,841 I was working. 100 00:09:12,976 --> 00:09:15,378 Sit. Sit. 101 00:09:17,291 --> 00:09:19,250 Your supper's near cold. 102 00:09:20,691 --> 00:09:22,017 - Uh, boys, boys! - Hey. -Stop. 103 00:09:22,153 --> 00:09:24,086 There's enough for all. 104 00:09:24,221 --> 00:09:25,989 How go the lessons at Hewlands? 105 00:09:26,124 --> 00:09:27,732 Those boys are no scholars. 106 00:09:27,867 --> 00:09:29,933 - I wonder at the notion of all that learning. -Hmm. 107 00:09:30,068 --> 00:09:32,736 Latin for boys who will be naught but sheep farmers. 108 00:09:32,871 --> 00:09:35,000 - It is the putting on of airs. - No, no, no! 109 00:09:35,136 --> 00:09:36,700 - That will do! - All right, Gilbert. 110 00:09:36,835 --> 00:09:38,535 (Gilbert laughs) 111 00:09:38,670 --> 00:09:41,613 JOHN: You heard your mother. There's enough for all. 112 00:09:43,574 --> 00:09:46,140 You speak ill of the boys at Hewlands. 113 00:09:46,276 --> 00:09:48,147 "They're no scholars." 114 00:09:49,147 --> 00:09:50,678 But I tell you something, 115 00:09:50,813 --> 00:09:52,151 they'll ever be more of a man than you are. 116 00:09:52,286 --> 00:09:54,790 They are put to honest work, unlike you. 117 00:09:54,925 --> 00:09:58,630 Useless, tradeless, your fancy airs. 118 00:09:59,596 --> 00:10:00,960 All that education, 119 00:10:01,095 --> 00:10:03,327 - not an ounce of sense. - (grunts) 120 00:10:04,328 --> 00:10:05,735 I'm tutoring those boys to pay 121 00:10:05,870 --> 00:10:07,972 your debts to that family, am I not? 122 00:10:08,108 --> 00:10:11,407 (chuckles): Your immeasurable amount of debt to that family. 123 00:10:11,543 --> 00:10:13,711 - I'm not... - Stop! 124 00:10:17,875 --> 00:10:20,751 What of the rest of the family at Hewlands? Have you met them? 125 00:10:21,748 --> 00:10:22,883 The mother only. 126 00:10:23,018 --> 00:10:24,921 - Not the eldest daughter? - No. 127 00:10:25,057 --> 00:10:30,620 It is said the girl is the child of a forest witch. 128 00:10:30,756 --> 00:10:33,263 ELIZA: I've seen her, wandering the back roads alone 129 00:10:33,399 --> 00:10:35,122 with a hawk on her arm. 130 00:10:35,258 --> 00:10:37,091 A hawk at Hewlands? 131 00:10:37,226 --> 00:10:39,003 ELIZA: Yes. 132 00:10:39,139 --> 00:10:41,836 They say she takes him to the forest with her unaccompanied. 133 00:10:41,972 --> 00:10:44,172 Yeah, but are you certain, Eliza? 134 00:10:44,308 --> 00:10:47,641 The eldest daughter keeps a hawk, not a servant girl? 135 00:10:47,777 --> 00:10:49,846 ELIZA: Yes. Yeah. 136 00:11:00,285 --> 00:11:02,386 (hawks screeches in distance) 137 00:11:06,762 --> 00:11:08,931 (Agnes humming a tune) 138 00:11:16,736 --> 00:11:17,808 Agnes. 139 00:11:22,445 --> 00:11:23,847 Hello. 140 00:11:24,846 --> 00:11:26,547 What are you doing here? 141 00:11:26,682 --> 00:11:28,379 Brought you this. 142 00:11:29,849 --> 00:11:31,112 What is it? 143 00:11:31,247 --> 00:11:32,886 It's, uh... 144 00:11:33,021 --> 00:11:35,155 it's a new glove for your bird. 145 00:11:36,625 --> 00:11:38,224 I have a glove. 146 00:11:40,265 --> 00:11:41,590 (grunts) 147 00:11:44,962 --> 00:11:45,994 Agnes. 148 00:11:46,129 --> 00:11:47,567 (chuckles) 149 00:11:47,702 --> 00:11:49,400 Agnes, wait. 150 00:11:54,513 --> 00:11:56,004 I know who you are. 151 00:11:56,139 --> 00:11:57,873 Who am I? 152 00:11:58,008 --> 00:12:00,112 Well, I... I don't know you, but I've heard things... 153 00:12:00,248 --> 00:12:01,919 I'm the daughter of a forest witch? 154 00:12:02,054 --> 00:12:03,686 Yes. People say that, but I-I don't care... 155 00:12:03,821 --> 00:12:06,349 I am my mother's daughter. 156 00:12:06,485 --> 00:12:08,760 I've learnt many things from her. 157 00:12:11,728 --> 00:12:12,890 What are you looking at? 158 00:12:13,026 --> 00:12:14,260 - You. - Why? 159 00:12:16,192 --> 00:12:17,494 (chuckles) 160 00:12:20,732 --> 00:12:23,601 - I... -I thought you were a man of words, master tutor. 161 00:12:23,737 --> 00:12:25,741 Yes. 162 00:12:25,876 --> 00:12:27,604 - Are you not? - (stammers) 163 00:12:27,739 --> 00:12:31,145 Speaking with people is sometimes difficult for me. 164 00:12:32,508 --> 00:12:34,786 Well, tell me a story, then. 165 00:12:35,753 --> 00:12:37,822 - A story? - Yes. 166 00:12:40,186 --> 00:12:42,453 What story would you like? 167 00:12:49,899 --> 00:12:52,298 Something that moves you. 168 00:12:55,935 --> 00:12:57,567 All right. 169 00:12:59,308 --> 00:13:02,506 Do you know the story of Orpheus and Eurydice? 170 00:13:05,508 --> 00:13:09,084 Orpheus is a man of music. 171 00:13:10,084 --> 00:13:12,485 He has this exquisite voice. 172 00:13:13,421 --> 00:13:16,492 His playing of the kithara, which is a... 173 00:13:16,628 --> 00:13:18,262 is-is a harp-like lyre, 174 00:13:18,398 --> 00:13:21,595 is so divine, 175 00:13:21,731 --> 00:13:24,594 birds, the... 176 00:13:24,729 --> 00:13:27,134 the beasts, e-even the stones and the trees, 177 00:13:27,270 --> 00:13:32,109 they all moved to the rhythm of his music. 178 00:13:32,245 --> 00:13:37,140 Now, Orpheus falls in love with this beautiful nymph, Eurydice. 179 00:13:37,276 --> 00:13:40,178 Soon after their marriage, 180 00:13:40,313 --> 00:13:42,017 Eurydice's bitten by a viper 181 00:13:42,152 --> 00:13:45,016 and poison courses through her body, 182 00:13:45,151 --> 00:13:46,653 and she's killed. 183 00:13:46,788 --> 00:13:48,691 ♪ ♪ 184 00:13:48,826 --> 00:13:51,357 And Orpheus, filled with grief, 185 00:13:51,493 --> 00:13:54,525 journeys to the underworld to take her back. 186 00:13:55,694 --> 00:13:59,935 He charms this three-headed dog, Cerberus. 187 00:14:00,071 --> 00:14:03,798 He beguiles Hades until finally... 188 00:14:04,967 --> 00:14:06,876 ...he's allowed to take his love back with him 189 00:14:07,012 --> 00:14:09,540 to the world of the living but... 190 00:14:11,342 --> 00:14:12,712 ...under one condition. 191 00:14:12,847 --> 00:14:14,611 What is it? 192 00:14:15,754 --> 00:14:17,185 She must follow behind him, 193 00:14:17,320 --> 00:14:20,254 and he must not turn around to look at her. 194 00:14:23,587 --> 00:14:27,328 Now, as they begin their ascent, 195 00:14:27,464 --> 00:14:31,199 Orpheus can't hear her footsteps, so he listens... 196 00:14:32,896 --> 00:14:36,998 ...and listens and listens and listens. 197 00:14:37,134 --> 00:14:38,702 (sighs) 198 00:14:38,837 --> 00:14:42,771 But all he can hear is the sound of his heartbeat. 199 00:14:49,688 --> 00:14:51,890 And the rest is silence. 200 00:14:55,822 --> 00:14:59,293 And as he approaches the gates of the underworld... 201 00:15:01,863 --> 00:15:03,693 (chuckles) 202 00:15:03,829 --> 00:15:05,629 ...he can't contain himself any longer. 203 00:15:05,764 --> 00:15:08,907 He turns around to look at her, and she is... 204 00:15:10,669 --> 00:15:12,977 ...trapped in the underworld forever. 205 00:15:23,248 --> 00:15:24,923 (chuckles softly) 206 00:15:27,385 --> 00:15:29,087 (softly): Hmm. 207 00:15:29,222 --> 00:15:30,955 That was a good story. 208 00:15:31,090 --> 00:15:32,931 Did you like it? 209 00:15:37,468 --> 00:15:40,429 AGNES: Remember, mugwort, what you brought to pass, 210 00:15:40,565 --> 00:15:42,798 what you readied at Regenmeld. 211 00:15:42,933 --> 00:15:47,040 You're called Una, the most ancient plant. 212 00:15:47,175 --> 00:15:49,803 You defy three, you defy 30, 213 00:15:49,939 --> 00:15:51,939 you defy venom, you defy air illness, 214 00:15:52,074 --> 00:15:54,609 you defy the horror that stalks the land. 215 00:15:54,744 --> 00:15:57,615 And you, waybread, plant mother, 216 00:15:57,750 --> 00:16:00,420 you're open to the east yet mighty within. 217 00:16:00,555 --> 00:16:04,919 Carts creeped over you, women rode over you. 218 00:16:05,054 --> 00:16:07,792 You withstood it all, and you pushed back. 219 00:16:07,928 --> 00:16:11,162 TUTOR: Is it true that you know everything about a person 220 00:16:11,297 --> 00:16:13,296 by touching them here? 221 00:16:13,431 --> 00:16:14,797 AGNES: Not everything. 222 00:16:14,933 --> 00:16:16,936 When you touched me here, what did you see? 223 00:16:17,071 --> 00:16:18,634 I saw a landscape. 224 00:16:18,769 --> 00:16:20,902 - You saw a landscape? - Mm-hmm. 225 00:16:22,741 --> 00:16:27,816 AGNES: Spaces, caves, cliff tops, 226 00:16:27,952 --> 00:16:31,349 tunnels and oceans, 227 00:16:31,484 --> 00:16:34,822 this deep, dark, black void, 228 00:16:34,958 --> 00:16:37,853 undiscovered countries. 229 00:16:40,866 --> 00:16:42,697 (students reciting Latin) 230 00:16:42,832 --> 00:16:45,465 ♪ ♪ 231 00:16:52,506 --> 00:16:54,672 (students continue reciting Latin) 232 00:17:03,022 --> 00:17:05,188 - She speaks... - (pen scratching paper) 233 00:17:07,188 --> 00:17:09,589 She speaks, she speaks. 234 00:17:10,325 --> 00:17:11,689 (whispering): But, soft, 235 00:17:11,824 --> 00:17:15,066 what light through yonder window breaks? 236 00:17:16,828 --> 00:17:22,139 It is the east, and Juliet is the sun. 237 00:17:22,972 --> 00:17:26,407 ...and kill... 238 00:17:30,574 --> 00:17:33,414 ...the envious moon. 239 00:17:36,889 --> 00:17:39,156 (dog barking in distance) 240 00:17:45,092 --> 00:17:47,362 (panting) 241 00:17:49,692 --> 00:17:51,168 TUTOR: Hello. 242 00:17:52,002 --> 00:17:52,999 AGNES: Hello. 243 00:17:53,135 --> 00:17:55,370 (panting continues) 244 00:18:07,887 --> 00:18:10,087 I wish to be handfasted to you. 245 00:18:10,222 --> 00:18:13,085 No, I... I must be handfasted to you. 246 00:18:13,221 --> 00:18:14,753 No one else will do. 247 00:18:14,888 --> 00:18:16,721 I-I will speak with your stepmother and your brother, 248 00:18:16,856 --> 00:18:19,090 and of course they will not agree, but... 249 00:18:19,225 --> 00:18:21,057 (chuckles) 250 00:18:21,193 --> 00:18:24,597 I don't care because I have no talent for waiting. 251 00:18:26,773 --> 00:18:29,439 I cannot abide waiting. 252 00:18:30,309 --> 00:18:31,501 - What about your parents? - (chuckles) 253 00:18:31,637 --> 00:18:33,435 Your parents will never agree. 254 00:18:33,571 --> 00:18:35,205 (breathing heavily) 255 00:18:35,340 --> 00:18:36,939 Follow me. 256 00:18:38,675 --> 00:18:40,811 (breathing heavily) 257 00:18:57,398 --> 00:18:59,665 (heavy breathing continues) 258 00:19:19,253 --> 00:19:20,851 (Agnes moans) 259 00:19:21,784 --> 00:19:24,320 Wait. Wait. W-Wait. 260 00:19:24,455 --> 00:19:26,659 (panting) 261 00:19:32,705 --> 00:19:35,838 (Agnes moaning) 262 00:19:35,973 --> 00:19:37,437 - No! - No! 263 00:19:37,573 --> 00:19:39,544 (both laughing and screaming playfully) 264 00:19:39,679 --> 00:19:41,610 ♪ ♪ 265 00:19:41,746 --> 00:19:43,207 (grunts) 266 00:19:43,343 --> 00:19:45,579 (both panting) 267 00:19:48,053 --> 00:19:49,517 AGNES: My glove. 268 00:19:51,181 --> 00:19:54,291 - This is my mother's glove. - Hmm. 269 00:19:55,027 --> 00:19:57,558 She came out of the woods... 270 00:19:58,821 --> 00:20:00,821 ...like her mother 271 00:20:00,957 --> 00:20:03,234 and her mother before her. 272 00:20:08,967 --> 00:20:13,075 The women in my family see things... 273 00:20:13,211 --> 00:20:15,070 ...that others don't. 274 00:20:17,543 --> 00:20:19,008 ROWAN: Agnes. 275 00:20:20,312 --> 00:20:21,417 (sniffs) 276 00:20:23,653 --> 00:20:25,247 ROWAN and YOUNG AGNES: Remember, mugwort, 277 00:20:25,383 --> 00:20:28,523 what you brought to pass, what you readied at Regenmeld. 278 00:20:28,658 --> 00:20:31,687 You're called Una, the most ancient plant. 279 00:20:31,822 --> 00:20:33,427 You defy three, you defy 30, 280 00:20:33,563 --> 00:20:35,629 you defy venom, you defy air illness, 281 00:20:35,764 --> 00:20:38,434 you defy the horror that stalks the land. 282 00:20:39,371 --> 00:20:41,503 ROWAN: Bartholomew, it will heal. 283 00:20:42,535 --> 00:20:43,733 Will it make a scar? 284 00:20:43,868 --> 00:20:46,972 It may. That's no bad thing. 285 00:20:47,108 --> 00:20:48,708 Listen. 286 00:20:50,080 --> 00:20:51,909 Do you hear that? 287 00:20:54,751 --> 00:20:58,256 You must pay attention to your dreams, Agnes. 288 00:20:59,520 --> 00:21:01,450 They will always guide you. 289 00:21:01,585 --> 00:21:03,789 ♪ ♪ 290 00:21:24,413 --> 00:21:26,548 - Good day. - Good day. 291 00:21:27,544 --> 00:21:29,111 Yes. 292 00:21:44,136 --> 00:21:46,496 Agnes, what's, uh... 293 00:21:46,631 --> 00:21:48,439 what's happened? 294 00:21:48,574 --> 00:21:51,975 Her mother has banished her from their house. 295 00:21:52,111 --> 00:21:53,543 She's not my mother. 296 00:21:53,678 --> 00:21:56,539 The house belongs to my brother, Bartholomew. 297 00:21:56,674 --> 00:21:58,811 I chose to leave. 298 00:21:59,813 --> 00:22:01,178 MARY: She's with child. 299 00:22:01,314 --> 00:22:02,512 Oh. 300 00:22:02,647 --> 00:22:04,282 Says it's yours. 301 00:22:04,417 --> 00:22:06,023 (Agnes chuckles) 302 00:22:06,158 --> 00:22:08,624 - Is it? Yours? - Uh... 303 00:22:09,627 --> 00:22:12,286 The child in her belly, did you put it there? 304 00:22:13,931 --> 00:22:15,632 I did. 305 00:22:16,735 --> 00:22:18,293 - We are handfasted, Mother. - We will never allow it! 306 00:22:18,429 --> 00:22:20,031 - There is no sin in it. - I'm afraid you will need 307 00:22:20,166 --> 00:22:22,340 - our consent, and we will... - There is no sin in it! 308 00:22:22,475 --> 00:22:25,035 - ...we will never give it, ever! - All right! 309 00:22:26,944 --> 00:22:28,336 What? 310 00:22:29,139 --> 00:22:31,382 - You've been bewitched. - No. 311 00:22:35,985 --> 00:22:40,055 I'd rather you went to sea than marry this wench. 312 00:22:40,191 --> 00:22:41,590 JOHN: Mary. 313 00:22:42,492 --> 00:22:44,461 There's no need for that. 314 00:22:44,596 --> 00:22:47,957 I have no doubt we can come to an arrangement. 315 00:22:48,093 --> 00:22:50,401 - MARY: John. - JOHN: Hush, woman. 316 00:22:52,237 --> 00:22:54,228 I am certain you are eager 317 00:22:54,363 --> 00:22:56,903 to see your sister before the altar. 318 00:22:58,039 --> 00:23:00,143 I'm certain you'd rather not see your boy 319 00:23:00,278 --> 00:23:01,708 dragged before the bawdy court. 320 00:23:01,843 --> 00:23:04,081 JOHN: There's no need for that. 321 00:23:04,217 --> 00:23:06,681 They said they are handfasted. 322 00:23:08,086 --> 00:23:09,881 Only if I say so. 323 00:23:10,016 --> 00:23:12,185 But why marry a pasty-faced scholar? 324 00:23:12,320 --> 00:23:14,022 What use is he? 325 00:23:15,191 --> 00:23:20,024 He's got more inside of him than any man I've ever met. 326 00:23:22,167 --> 00:23:24,402 Everything will change. 327 00:23:25,368 --> 00:23:27,565 You. You will change. 328 00:23:27,701 --> 00:23:28,929 I'm already changing. 329 00:23:29,065 --> 00:23:31,534 It's too quiet in there. 330 00:23:31,669 --> 00:23:33,503 In where? 331 00:23:33,638 --> 00:23:35,602 That house. 332 00:23:35,738 --> 00:23:39,644 What would our mother say to us if we were afraid or uncertain? 333 00:23:39,780 --> 00:23:42,717 To live with our hearts open. 334 00:23:44,523 --> 00:23:47,717 BOTH: To shut it not in the dark 335 00:23:47,853 --> 00:23:49,717 but to turn it to the sun. 336 00:23:49,852 --> 00:23:51,419 (Agnes chuckles) 337 00:23:51,554 --> 00:23:55,829 He loves me for what I am, not what I ought to be. 338 00:23:57,566 --> 00:23:59,734 Then marry him you shall. 339 00:24:04,603 --> 00:24:05,773 Thank you. 340 00:24:06,937 --> 00:24:08,472 Remember, mugwort... 341 00:24:08,608 --> 00:24:10,004 (both chuckle) 342 00:24:10,139 --> 00:24:11,906 Say it with me. Say it with me. 343 00:24:12,042 --> 00:24:13,847 What you brought to pass, 344 00:24:13,982 --> 00:24:16,619 (chuckles): what you readied at Regenmeld. 345 00:24:16,754 --> 00:24:20,814 You are called Una, the most ancient plant. 346 00:24:20,949 --> 00:24:22,821 (Agnes chuckles) 347 00:24:22,957 --> 00:24:27,694 BOTH: You defy three, you defy 30, 348 00:24:27,830 --> 00:24:32,426 you defy venom, you defy air illness, 349 00:24:32,561 --> 00:24:35,565 you defy the horror that stalks the land. 350 00:24:35,700 --> 00:24:37,904 ♪ ♪ 351 00:25:02,199 --> 00:25:04,128 Look at me. 352 00:25:04,993 --> 00:25:06,603 Look at me. 353 00:25:21,814 --> 00:25:24,049 (wind whistling softly) 354 00:25:43,671 --> 00:25:45,906 (breathing heavily) 355 00:25:54,011 --> 00:25:55,909 (breathing heavily) 356 00:25:56,044 --> 00:25:58,248 (wind whistling) 357 00:26:00,588 --> 00:26:02,791 (pained groaning) 358 00:26:10,368 --> 00:26:12,570 (groaning continues) 359 00:26:17,769 --> 00:26:20,974 (screaming) 360 00:26:22,213 --> 00:26:24,340 (groaning) 361 00:26:25,713 --> 00:26:27,882 (breathing heavily) 362 00:26:30,256 --> 00:26:32,480 (groaning continues) 363 00:26:34,017 --> 00:26:36,220 (wind howling) 364 00:26:40,891 --> 00:26:43,260 (screams) 365 00:26:44,532 --> 00:26:46,960 (gasping) 366 00:26:47,096 --> 00:26:49,332 (wind howling) 367 00:26:53,608 --> 00:26:55,309 (pained groaning) 368 00:26:55,445 --> 00:26:57,972 (wind gusting) 369 00:26:58,108 --> 00:27:00,908 (breathing heavily) 370 00:27:01,044 --> 00:27:04,248 (wind howling) 371 00:27:08,227 --> 00:27:11,420 (wind gusting) 372 00:27:13,125 --> 00:27:15,962 - (screaming) - (wind howling) 373 00:27:16,097 --> 00:27:17,866 (screaming and howling stop abruptly) 374 00:27:19,437 --> 00:27:20,995 (whispering softly) 375 00:27:21,131 --> 00:27:23,432 (footsteps approaching) 376 00:27:24,476 --> 00:27:26,171 BARTHOLOMEW: Agnes. 377 00:27:28,742 --> 00:27:30,575 (baby cooing) 378 00:27:30,710 --> 00:27:32,848 (panting) 379 00:27:43,328 --> 00:27:45,586 (baby cooing) 380 00:27:50,995 --> 00:27:53,198 (baby cooing) 381 00:28:02,675 --> 00:28:04,004 Ah. 382 00:28:04,139 --> 00:28:05,544 (chuckles) 383 00:28:05,679 --> 00:28:07,883 (Agnes chuckles) 384 00:28:12,454 --> 00:28:14,054 Oh. 385 00:28:20,022 --> 00:28:21,655 Oh. 386 00:28:24,467 --> 00:28:26,660 ♪ ♪ 387 00:28:48,887 --> 00:28:51,025 (panting softly) 388 00:28:56,763 --> 00:28:58,934 ♪ ♪ 389 00:29:13,045 --> 00:29:14,108 (baby crying loudly) 390 00:29:14,243 --> 00:29:16,052 (Agnes chuckling) 391 00:29:16,188 --> 00:29:17,544 Hey. 392 00:29:17,680 --> 00:29:19,621 - (whispering playfully) - (crying stops) 393 00:29:19,756 --> 00:29:21,715 Look at that. Look at the fire. 394 00:29:21,851 --> 00:29:24,120 - Mmm, what's that? - (footsteps approaching) 395 00:29:24,255 --> 00:29:26,220 The doggy dragged something in. 396 00:29:26,355 --> 00:29:28,057 There's something. 397 00:29:28,193 --> 00:29:30,625 - (baby fussing) - Oh. 398 00:29:31,898 --> 00:29:33,433 Daddy's coming. 399 00:29:33,568 --> 00:29:34,769 Hello. 400 00:29:34,905 --> 00:29:37,236 - (baby crying) - (Agnes chuckles) 401 00:29:43,575 --> 00:29:45,948 - (Agnes speaks softly) - (crying continues) 402 00:29:57,423 --> 00:30:00,461 JOHN: Stitches need to be smaller. 403 00:30:00,596 --> 00:30:02,833 M-Much smaller. 404 00:30:04,302 --> 00:30:05,594 Yes. 405 00:30:10,132 --> 00:30:11,534 Hmm. 406 00:30:12,508 --> 00:30:14,108 Useless. 407 00:30:18,306 --> 00:30:20,941 Okay, and now... 408 00:30:21,077 --> 00:30:22,479 smaller. 409 00:30:23,956 --> 00:30:26,048 - Where are you going? - I'm going. 410 00:30:26,183 --> 00:30:28,155 Get back to work. 411 00:30:38,337 --> 00:30:39,501 (grunting) 412 00:30:39,636 --> 00:30:41,465 (panting sharply) 413 00:30:41,601 --> 00:30:43,197 That was the last time you will ever hit me. 414 00:30:43,332 --> 00:30:44,839 Do you understand? 415 00:30:44,974 --> 00:30:47,207 - Do you understand?! - Yes. 416 00:30:58,281 --> 00:31:00,484 (soft scratching) 417 00:31:03,318 --> 00:31:04,686 (cup taps) 418 00:31:10,167 --> 00:31:12,430 My love, you should come back to bed. 419 00:31:19,710 --> 00:31:20,838 What are you writing? 420 00:31:20,973 --> 00:31:22,710 Nothing of note. 421 00:31:22,846 --> 00:31:24,337 It's never nothing. 422 00:31:24,472 --> 00:31:25,949 I don't know. 423 00:31:26,084 --> 00:31:29,447 Perhaps when it's finished, it will... 424 00:31:31,317 --> 00:31:33,189 Perhaps when it's finished. 425 00:31:33,324 --> 00:31:34,722 Why don't you read me what you've written? 426 00:31:34,858 --> 00:31:36,383 A-Agnes, it's not-- 427 00:31:36,519 --> 00:31:37,822 It-It's not finished. 428 00:31:37,957 --> 00:31:40,530 (chuckling) 429 00:31:40,666 --> 00:31:42,900 It's not finished. 430 00:31:46,363 --> 00:31:48,565 (breathing heavily) 431 00:31:50,665 --> 00:31:52,569 - (shushes) - (screams) 432 00:31:52,704 --> 00:31:55,235 - Stop it. You'll wake the baby. - (baby crying) 433 00:31:55,370 --> 00:31:57,139 (shushing) 434 00:31:57,274 --> 00:31:58,407 It's okay. 435 00:31:58,542 --> 00:32:00,808 - No. - (crying continues) 436 00:32:03,753 --> 00:32:06,246 (Agnes chuckling) 437 00:32:06,382 --> 00:32:07,589 I'm sorry. 438 00:32:07,724 --> 00:32:09,357 (crying continues) 439 00:32:09,493 --> 00:32:10,961 (groans) 440 00:32:12,262 --> 00:32:14,160 - I've had too much, uh... - (shushing) 441 00:32:14,296 --> 00:32:17,128 Agnes, I've had too much to drink. 442 00:32:17,264 --> 00:32:19,931 - (grunts) - (crying stops) 443 00:32:20,066 --> 00:32:21,631 I've had... 444 00:32:22,869 --> 00:32:24,371 (groans) 445 00:32:24,506 --> 00:32:26,944 - I've had too much to drink. - (shushing) 446 00:32:35,719 --> 00:32:37,482 - (sighs) - Hey. 447 00:32:38,956 --> 00:32:41,585 - What is it? - (grunts) 448 00:32:42,792 --> 00:32:44,322 Give me your hand. 449 00:32:44,458 --> 00:32:46,487 Pl-Pl-Please, please, please, please, 450 00:32:46,622 --> 00:32:48,163 please, please, please, please. 451 00:32:48,298 --> 00:32:49,966 - What are you afraid I will see? - Please stop. 452 00:32:50,102 --> 00:32:51,967 That I am a violent and dangerous man. 453 00:32:52,103 --> 00:32:53,797 No, you are none of those things. 454 00:32:53,933 --> 00:32:55,797 - How do you know? - You're a good man. You're a... 455 00:32:57,107 --> 00:32:59,372 - You are a good man. - (crying) 456 00:33:00,569 --> 00:33:02,804 You're a good man. 457 00:33:06,778 --> 00:33:09,316 Is it that you wish that we never wed? 458 00:33:10,990 --> 00:33:14,691 (sighs) How could you say such a thing? 459 00:33:14,826 --> 00:33:17,159 How could you say such a thing? 460 00:33:21,265 --> 00:33:24,534 You and Susanna are all that I live for. 461 00:33:24,670 --> 00:33:26,298 All that I live for. 462 00:33:26,433 --> 00:33:28,698 - What is it, then? - (stammers) 463 00:33:31,267 --> 00:33:32,702 (sighs) 464 00:33:33,671 --> 00:33:35,476 - Here. Look at me. - Just stop! 465 00:33:35,612 --> 00:33:38,210 Stop, stop. Please, please, please, please, please, please. 466 00:33:38,345 --> 00:33:39,879 - Look at me. - (stammers) 467 00:33:40,015 --> 00:33:42,646 Listen. Listen. Listen. 468 00:33:49,190 --> 00:33:51,424 I'm lost. (stammers) 469 00:33:54,633 --> 00:33:56,798 I've lost my... 470 00:33:56,933 --> 00:33:58,959 I've lost my way. 471 00:34:03,671 --> 00:34:07,077 I just need to-- uh, Agnes, I just need to work. 472 00:34:08,310 --> 00:34:09,906 AGNES: He's not sleeping. 473 00:34:10,042 --> 00:34:12,576 - BARTHOLOMEW: Has he ever lost his temper with you? -No. 474 00:34:12,712 --> 00:34:14,876 - If he raises a hand... - No, he has never. 475 00:34:15,011 --> 00:34:17,753 He's never. He's angry with himself. 476 00:34:17,889 --> 00:34:20,183 He's sick with himself. 477 00:34:20,318 --> 00:34:21,884 He's a good man. 478 00:34:22,020 --> 00:34:22,889 He's a good husband, he's a good father, 479 00:34:23,025 --> 00:34:24,757 but he n-needs more. 480 00:34:24,892 --> 00:34:27,096 What could he possibly need other than his family and you? 481 00:34:27,232 --> 00:34:29,060 - He has you. - He needs to go to London. 482 00:34:29,195 --> 00:34:31,431 - London? - Yeah. 483 00:34:32,735 --> 00:34:35,503 - Why London? -Because London is where the whole world gathers. 484 00:34:35,639 --> 00:34:37,507 Perhaps he could extend his father's business there. 485 00:34:37,642 --> 00:34:39,207 - Oh, you're being hasty again. - Who knows what he may be... 486 00:34:39,343 --> 00:34:40,937 I'm not being hasty. He needs more. 487 00:34:41,072 --> 00:34:42,008 - Well, he needs proper work. - He's not of this world. 488 00:34:42,144 --> 00:34:43,841 The man needs proper work. 489 00:34:43,977 --> 00:34:45,446 - What's in this little town? - He can't just run away. 490 00:34:45,582 --> 00:34:46,774 This little life? This little thing, it'll... 491 00:34:46,910 --> 00:34:48,109 (frustrated grunt) ...crush him. 492 00:34:48,912 --> 00:34:50,284 He needs distance from his father. 493 00:34:50,419 --> 00:34:51,814 And you would go with him to London? 494 00:34:51,949 --> 00:34:53,923 No, I'll wait until he's settled. 495 00:34:54,058 --> 00:34:55,454 There'll be more of us soon. 496 00:34:55,590 --> 00:34:57,986 - Another child? - Yes. By summer's end. 497 00:34:58,121 --> 00:35:01,257 (scoffs) Then now is not the time to send him away. 498 00:35:01,392 --> 00:35:03,227 I'll lose him. 499 00:35:03,363 --> 00:35:04,760 I'm already losing him. 500 00:35:04,896 --> 00:35:06,566 You'll lose him if you send him away. 501 00:35:06,702 --> 00:35:09,764 No, I know, I know that our love will keep us steady. 502 00:35:09,900 --> 00:35:12,398 Please. Will you speak to his father? 503 00:35:12,534 --> 00:35:15,772 He'll listen to you if you suggest him going to London. 504 00:35:16,713 --> 00:35:18,247 Please. 505 00:35:20,283 --> 00:35:22,646 HUSBAND: I should find lodgings. 506 00:35:22,782 --> 00:35:24,949 Be near the river, close to the tanneries. 507 00:35:25,085 --> 00:35:28,323 But I'm told that the currents in the river are dangerous 508 00:35:28,458 --> 00:35:30,492 and that you must engage an experienced boatman 509 00:35:30,628 --> 00:35:32,487 every time you cross, and I'll be certain to do that 510 00:35:32,622 --> 00:35:34,659 every time, I promise. 511 00:35:35,860 --> 00:35:37,426 And I will think of you and Susanna 512 00:35:37,562 --> 00:35:38,893 with every passing moment. 513 00:35:39,029 --> 00:35:40,300 And I will find us lodgings in London, 514 00:35:40,436 --> 00:35:42,264 and we shall all be together again. 515 00:35:42,399 --> 00:35:44,570 ♪ ♪ 516 00:35:48,039 --> 00:35:49,977 Do you still not know if it's a boy or a girl? 517 00:35:50,112 --> 00:35:51,538 AGNES: (sighs) No. 518 00:35:51,673 --> 00:35:53,209 Don't know why. 519 00:35:54,179 --> 00:35:56,177 Have you not said that you would always have two children? 520 00:35:56,313 --> 00:35:57,854 Yes. 521 00:35:57,989 --> 00:36:00,153 Two children at my deathbed. 522 00:36:00,288 --> 00:36:03,721 Well, then, here is the second. 523 00:36:12,000 --> 00:36:13,597 (Agnes chuckles) 524 00:36:13,732 --> 00:36:15,997 - We won't say goodbye. - No. 525 00:36:21,836 --> 00:36:24,071 - Get-- Go. - (sighs) 526 00:36:37,224 --> 00:36:39,156 (thunder rumbling) 527 00:36:39,291 --> 00:36:41,462 ♪ ♪ 528 00:36:46,828 --> 00:36:49,063 (breathing heavily) 529 00:36:52,438 --> 00:36:54,574 (breathing heavily) 530 00:36:59,176 --> 00:37:01,380 - You going somewhere? - No, I'm just... 531 00:37:01,515 --> 00:37:02,711 Yes, I'm going to the lake... 532 00:37:02,846 --> 00:37:04,881 You're not going to the forest. 533 00:37:08,326 --> 00:37:10,490 - I must. - No, you must not. Gilbert! 534 00:37:10,625 --> 00:37:13,428 You... you have to let me go there. 535 00:37:13,563 --> 00:37:15,563 - (stammers) Let me go there! - Miss Agnes. 536 00:37:15,698 --> 00:37:18,100 - You must let me go! - The river has burst its banks! 537 00:37:18,236 --> 00:37:19,931 - There is no way... - Let me! 538 00:37:20,066 --> 00:37:21,436 - There's no way to get to the forest. -Let me! No! 539 00:37:21,572 --> 00:37:23,200 - We have everything ready for you. -My baby! 540 00:37:23,335 --> 00:37:24,939 No, my-my baby. 541 00:37:25,074 --> 00:37:27,244 (thunder rumbling) 542 00:37:40,356 --> 00:37:41,623 (crying): I can't. 543 00:37:41,759 --> 00:37:42,792 (groans) 544 00:37:42,928 --> 00:37:44,919 (mumbling indistinctly) 545 00:37:45,054 --> 00:37:47,555 I will not have my baby in this house. 546 00:37:47,690 --> 00:37:49,059 Not in this house. 547 00:37:49,195 --> 00:37:50,729 No. 548 00:37:53,772 --> 00:37:55,162 The river. 549 00:37:55,297 --> 00:37:56,136 - Hush, hush, hush, hush. Hush. - No, no, no, no. 550 00:37:56,272 --> 00:37:57,902 He spoke about the river. 551 00:37:58,037 --> 00:38:00,600 The river is dangerous. He may be swept downstream! 552 00:38:00,735 --> 00:38:02,108 (screaming) 553 00:38:02,244 --> 00:38:05,080 Agnes. Agnes. Agnes. 554 00:38:05,215 --> 00:38:07,744 Agnes, all is well with him. 555 00:38:07,880 --> 00:38:09,286 Do you not recall his last letter? 556 00:38:09,421 --> 00:38:10,614 - MIDWIFE: Stop the screaming. - (gasping) 557 00:38:10,749 --> 00:38:11,746 You'll wake the whole town. 558 00:38:11,882 --> 00:38:12,988 (panting): He sound... 559 00:38:13,123 --> 00:38:14,652 He sounded different. 560 00:38:14,788 --> 00:38:16,917 MARY: No, he had good news for us. 561 00:38:17,052 --> 00:38:18,326 - The theater. - Theater. 562 00:38:18,462 --> 00:38:20,458 He has a contract with the players 563 00:38:20,593 --> 00:38:21,624 to make gloves for the theater. 564 00:38:21,759 --> 00:38:23,161 For the gloves. For the gloves. 565 00:38:23,296 --> 00:38:24,327 (Agnes groaning) 566 00:38:24,462 --> 00:38:26,099 Agnes, hush now. 567 00:38:26,234 --> 00:38:27,464 Hush. Hush. Hush. 568 00:38:27,599 --> 00:38:28,837 Bear down. Bear down. 569 00:38:28,972 --> 00:38:31,170 (screaming) 570 00:38:31,305 --> 00:38:33,341 (screaming louder) 571 00:38:33,477 --> 00:38:35,201 - (baby crying) - MIDWIFE: Ah! Ooh! 572 00:38:35,336 --> 00:38:36,805 - There we go. - MARY: It's a boy. 573 00:38:36,940 --> 00:38:39,046 - There we go. - (chuckles) 574 00:38:39,182 --> 00:38:42,115 Good boy. Good boy. 575 00:38:42,250 --> 00:38:44,453 (crying continues) 576 00:38:45,618 --> 00:38:47,153 ELIZA: It's a boy. 577 00:38:47,289 --> 00:38:49,458 (breathing heavily) 578 00:38:50,995 --> 00:38:52,762 It's a boy. 579 00:38:52,897 --> 00:38:54,192 (Mary chuckling) 580 00:38:54,328 --> 00:38:55,792 AGNES: My boy. 581 00:38:55,928 --> 00:38:58,231 - (breathing heavily) - (Mary shushing) 582 00:38:58,367 --> 00:38:59,831 ELIZA: Thank you. 583 00:39:00,599 --> 00:39:02,834 (mumbling breathlessly) 584 00:39:05,975 --> 00:39:07,073 (gasps) 585 00:39:07,208 --> 00:39:09,412 (groaning) 586 00:39:10,972 --> 00:39:13,075 (groaning continues) 587 00:39:14,145 --> 00:39:16,175 MARY: What is it? What's happening? 588 00:39:16,311 --> 00:39:18,182 MIDWIFE: She's starting again. 589 00:39:18,317 --> 00:39:20,350 - You're having twins, my girl. - MARY: Come on, Eliza. 590 00:39:20,486 --> 00:39:22,825 Here. Quickly. 591 00:39:22,960 --> 00:39:23,991 Take him. 592 00:39:24,126 --> 00:39:26,319 (Agnes groaning) 593 00:39:29,330 --> 00:39:30,561 AGNES: No, no. 594 00:39:30,696 --> 00:39:32,429 Two standing at my deathbed. 595 00:39:32,565 --> 00:39:34,436 (breathing heavily) 596 00:39:34,572 --> 00:39:36,402 I always believed that it would be... 597 00:39:36,537 --> 00:39:39,002 that they would be my children. 598 00:39:40,142 --> 00:39:41,373 And now... 599 00:39:41,509 --> 00:39:43,245 now I see it will be you. 600 00:39:43,380 --> 00:39:44,509 We need to get you to the stool. 601 00:39:44,645 --> 00:39:46,139 It's coming. It's here. 602 00:39:46,275 --> 00:39:48,016 - No. - Come on. Come on up. Up, up. 603 00:39:48,151 --> 00:39:49,911 I can't... I... 604 00:39:50,047 --> 00:39:51,352 - I can't. - (women grunt) 605 00:39:51,487 --> 00:39:53,317 - Go. - I should never have... 606 00:39:53,453 --> 00:39:55,051 I can't... 607 00:39:57,391 --> 00:39:59,062 I can't make it. 608 00:39:59,197 --> 00:40:00,755 I got it wrong. I got it wrong. 609 00:40:00,890 --> 00:40:02,790 I got it... (mumbles) 610 00:40:02,926 --> 00:40:05,259 He... He's not here. 611 00:40:05,394 --> 00:40:07,629 (crying): He's... He's not here. 612 00:40:07,764 --> 00:40:10,939 Agnes, you can... 613 00:40:11,075 --> 00:40:12,941 and you must. 614 00:40:13,076 --> 00:40:15,109 I cannot. 615 00:40:15,244 --> 00:40:16,713 (sniffles, kisses) 616 00:40:16,848 --> 00:40:17,913 Agnes. 617 00:40:18,048 --> 00:40:19,079 (Mary sniffles) 618 00:40:19,214 --> 00:40:20,949 You can... 619 00:40:21,085 --> 00:40:22,850 and you will. 620 00:40:23,753 --> 00:40:28,953 Your husband was born here in this room. 621 00:40:29,088 --> 00:40:33,089 He took his first breath there by the window. 622 00:40:33,921 --> 00:40:35,799 (sighs) Please. 623 00:40:35,934 --> 00:40:37,760 ♪ ♪ 624 00:40:37,895 --> 00:40:39,729 Please let this child live. 625 00:40:39,864 --> 00:40:42,598 Let this child live. Please. 626 00:40:42,734 --> 00:40:44,265 Will you let him... 627 00:40:44,400 --> 00:40:47,468 Let him come back and be with his child. 628 00:40:47,604 --> 00:40:49,103 Please. 629 00:40:49,239 --> 00:40:52,145 Let him think kindly of me always. 630 00:40:52,280 --> 00:40:53,408 Remember me. 631 00:40:53,544 --> 00:40:54,784 (gasps) 632 00:40:54,919 --> 00:40:56,453 Mama. 633 00:40:57,251 --> 00:40:58,385 Mama. 634 00:40:58,520 --> 00:41:00,318 Mum? (breathing heavily) 635 00:41:00,453 --> 00:41:03,493 (hushed chatter) 636 00:41:07,221 --> 00:41:08,658 WOMAN: Just too weak. 637 00:41:08,794 --> 00:41:10,824 She was in too much pain. 638 00:41:10,960 --> 00:41:12,168 I mean, poor woman. 639 00:41:12,303 --> 00:41:14,427 She just got weaker and weaker. 640 00:41:14,563 --> 00:41:16,164 I mean, that's just the way of it sometimes. 641 00:41:16,300 --> 00:41:18,232 She-she must have known the end was nigh. 642 00:41:18,368 --> 00:41:20,803 Best not speak of her to the children. 643 00:41:20,939 --> 00:41:23,946 Safer with a different mother. 644 00:41:24,081 --> 00:41:26,148 So young. 645 00:41:26,284 --> 00:41:27,781 They may not remember her. 646 00:41:29,079 --> 00:41:30,978 - (crying): Mum! - Agnes. Agnes. 647 00:41:31,114 --> 00:41:33,186 - Mama, no! - No, no. Agnes. 648 00:41:33,322 --> 00:41:34,689 Child. Child. 649 00:41:34,824 --> 00:41:36,718 - Mummy, no! - No, no, no. Ch-Ch-Ch-- No. 650 00:41:36,853 --> 00:41:38,052 - No! - No. 651 00:41:38,187 --> 00:41:40,162 - No, let me see her! - No, no! 652 00:41:40,298 --> 00:41:41,964 - Let me see her! - No! 653 00:41:42,099 --> 00:41:43,725 No, Mama! 654 00:41:43,860 --> 00:41:45,492 - Agnes. - No! 655 00:41:46,462 --> 00:41:49,365 (crying): Mum. I want, I want my mum. 656 00:41:49,501 --> 00:41:50,500 (crying) 657 00:41:50,635 --> 00:41:51,765 I want my... 658 00:41:51,900 --> 00:41:54,038 (wailing) 659 00:41:59,140 --> 00:42:01,280 (breathing shakily) 660 00:42:01,415 --> 00:42:04,349 (groaning) 661 00:42:04,484 --> 00:42:06,219 (sniffles) 662 00:42:06,354 --> 00:42:08,525 (screaming) 663 00:42:15,660 --> 00:42:18,193 (gasping) 664 00:42:18,329 --> 00:42:20,236 MIDWIFE: Oh! Here we go! It's a girl! 665 00:42:20,372 --> 00:42:22,503 It's a girl. She's... 666 00:42:22,639 --> 00:42:25,168 (panting): It's... Wait. 667 00:42:26,439 --> 00:42:27,808 (blows) 668 00:42:29,378 --> 00:42:30,511 Come on. Come on. 669 00:42:30,647 --> 00:42:32,582 AGNES: Why is she not crying? 670 00:42:33,612 --> 00:42:34,579 (midwife blows) 671 00:42:34,714 --> 00:42:36,010 Why is she not crying? 672 00:42:36,145 --> 00:42:38,251 MARY: She lives not. 673 00:42:38,386 --> 00:42:40,053 Let me have her. 674 00:42:40,189 --> 00:42:41,188 MIDWIFE: You should not look upon her. It's bad luck. 675 00:42:41,323 --> 00:42:42,690 Give her to me. 676 00:42:42,826 --> 00:42:43,917 I'll make sure it gets a decent burial. 677 00:42:44,052 --> 00:42:45,925 Give me my child! 678 00:42:48,730 --> 00:42:50,633 (whispers): My child. 679 00:42:53,363 --> 00:42:57,101 MARY: Agnes, you have a baby boy. 680 00:42:58,908 --> 00:43:01,908 Let me bring him to you, and you may feed him. 681 00:43:03,678 --> 00:43:05,912 The girl has gone to heaven. 682 00:43:08,585 --> 00:43:10,884 She's not gone to heaven. 683 00:43:12,581 --> 00:43:15,516 I made a vow the night my mother died. 684 00:43:16,886 --> 00:43:20,161 I will go to your church, but I shan't say a word there. 685 00:43:20,296 --> 00:43:22,489 ♪ ♪ 686 00:43:30,066 --> 00:43:32,301 (baby cooing softly) 687 00:43:34,772 --> 00:43:36,976 (baby breathing) 688 00:43:47,214 --> 00:43:48,256 (object clatters) 689 00:43:48,392 --> 00:43:51,194 (footsteps approaching) 690 00:43:51,329 --> 00:43:53,920 (Agnes gasping softly) 691 00:43:54,056 --> 00:43:56,259 (baby cooing) 692 00:44:00,067 --> 00:44:02,397 - MIDWIFE: Yes. Yes. - (laughing) 693 00:44:10,345 --> 00:44:11,311 (sighs) 694 00:44:11,447 --> 00:44:13,540 You will live. 695 00:44:15,418 --> 00:44:17,381 You will live. 696 00:44:18,317 --> 00:44:23,187 I will make sure nothing ever takes you away. 697 00:44:28,793 --> 00:44:30,964 (birds chirping) 698 00:44:37,805 --> 00:44:39,973 (kids chattering faintly) 699 00:44:41,377 --> 00:44:43,537 (laughter) 700 00:44:44,540 --> 00:44:46,815 JUDITH: I actually couldn't find it. 701 00:44:51,287 --> 00:44:52,645 (grunts) 702 00:44:55,687 --> 00:44:57,122 Hmm. 703 00:44:59,990 --> 00:45:01,456 HAMNET: Here. 704 00:45:02,463 --> 00:45:03,832 Perfect. 705 00:45:04,664 --> 00:45:06,494 I found my hat. 706 00:45:13,169 --> 00:45:15,371 JUDITH: Okay. Yes. 707 00:45:16,544 --> 00:45:18,715 (chuckles) 708 00:45:20,081 --> 00:45:22,284 Okay, take that side. Take that side. 709 00:45:22,419 --> 00:45:23,717 HAMNET: Yeah. 710 00:45:23,852 --> 00:45:27,053 JUDITH: And put it around here. 711 00:45:27,950 --> 00:45:29,517 Perfect. 712 00:45:32,895 --> 00:45:35,193 - Ooh. Sorry. - Let me help you. 713 00:45:39,666 --> 00:45:40,996 (laughing) 714 00:45:41,132 --> 00:45:43,135 It's down my face. 715 00:45:46,343 --> 00:45:49,207 (both laughing) 716 00:45:50,738 --> 00:45:53,706 - I'm Hamnet. - I'm Hamnet. 717 00:45:54,775 --> 00:45:58,415 - I'm Judith. - I'm Judith. 718 00:45:58,551 --> 00:45:59,787 - (Hamnet and Judith chuckling) - (footsteps running) 719 00:45:59,923 --> 00:46:01,789 There will be no running in this house. 720 00:46:01,925 --> 00:46:05,592 Conduct yourselves, please, as... 721 00:46:05,728 --> 00:46:08,094 gentlewomen and gentlemen. 722 00:46:09,094 --> 00:46:10,398 (Hamnet and Judith laughing) 723 00:46:10,534 --> 00:46:12,298 Where are you going? 724 00:46:12,434 --> 00:46:14,903 JUDITH: Yeah. He's-he's coming. He's coming. 725 00:46:18,200 --> 00:46:19,264 HUSBAND: Hello. 726 00:46:19,400 --> 00:46:20,842 MARY: Hello. 727 00:46:20,978 --> 00:46:22,978 We all know they've swapped clothes. 728 00:46:23,113 --> 00:46:25,005 How long are we going to pretend we don't? 729 00:46:25,141 --> 00:46:27,080 We'll pretend for as long as they think they're the same. 730 00:46:29,385 --> 00:46:30,952 Hi. 731 00:46:35,916 --> 00:46:37,657 Father, will you help me with the Greek passage 732 00:46:37,793 --> 00:46:39,488 from yesterday's lesson? 733 00:46:39,623 --> 00:46:41,790 Hamnet, I thought you'd already learnt it. 734 00:46:41,925 --> 00:46:44,630 JUDITH: I didn't because I left my primer at school. 735 00:46:44,766 --> 00:46:46,032 (chuckles) Well, Hamnet, 736 00:46:46,167 --> 00:46:47,662 you need to take your studies seriously. 737 00:46:47,797 --> 00:46:49,030 How do you expect to improve if you're not... 738 00:46:49,166 --> 00:46:50,932 (speaking Ancient Greek) 739 00:46:51,068 --> 00:46:53,308 (gasps softly) 740 00:46:53,443 --> 00:46:56,142 (laughing) 741 00:46:59,174 --> 00:47:00,541 You rascals. 742 00:47:00,677 --> 00:47:03,017 - Did we trick you? - Of course you did. 743 00:47:03,152 --> 00:47:05,184 You swapped places to hoodwink me again. 744 00:47:05,319 --> 00:47:08,517 - (kissing) - (Hamnet and Judith giggling) 745 00:47:09,285 --> 00:47:10,490 Susanna, come here. 746 00:47:10,625 --> 00:47:12,587 Come here. 747 00:47:13,387 --> 00:47:14,756 (husband chuckles) 748 00:47:15,726 --> 00:47:16,898 (whispering): Now, do you remember the thing 749 00:47:17,033 --> 00:47:18,561 we were going to do for your mother? 750 00:47:18,696 --> 00:47:20,194 - Yeah. -You remember? You ready to do it? -Yeah. 751 00:47:20,330 --> 00:47:22,203 Okay. Go outside quickly. 752 00:47:22,339 --> 00:47:25,402 (normal voice): Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 753 00:47:26,670 --> 00:47:28,304 - Just step toward... - (chuckling): Wait. 754 00:47:28,440 --> 00:47:30,536 One st-- Come to your right. Step. 755 00:47:30,671 --> 00:47:32,977 (chuckling): Step. One more. 756 00:47:33,113 --> 00:47:34,543 - One more. - (both laughing) 757 00:47:36,347 --> 00:47:37,311 - (pot clanks) - (gasps) 758 00:47:37,446 --> 00:47:40,322 (Hamnet and Judith cackling) 759 00:47:40,457 --> 00:47:41,953 (Agnes laughing) 760 00:47:42,088 --> 00:47:45,057 When shall we three meet again? 761 00:47:45,193 --> 00:47:48,594 In thunder, lightning or in rain? 762 00:47:48,729 --> 00:47:51,597 When hurly-burly's done, when the battle's lost and won! 763 00:47:51,732 --> 00:47:53,033 (cackling) 764 00:47:53,168 --> 00:47:57,168 SUSANNA: That will be ere at set of sun. 765 00:47:57,304 --> 00:47:59,341 - Where the place? - Upon the heath. 766 00:47:59,476 --> 00:48:00,534 (laughing) 767 00:48:00,670 --> 00:48:01,674 SUSANNA: There to meet with Agnes. 768 00:48:01,810 --> 00:48:03,576 I come, Graymalkin. 769 00:48:03,712 --> 00:48:05,372 Paddock calls. 770 00:48:05,508 --> 00:48:06,916 - Anon! - (husband laughing) 771 00:48:07,051 --> 00:48:08,844 (chanting): Fair is foul and foul is fair. 772 00:48:08,980 --> 00:48:12,478 Fair is foul and foul is fair. Fair is foul and foul is fair. 773 00:48:12,614 --> 00:48:14,423 Fair is foul and foul is fair. 774 00:48:14,559 --> 00:48:15,547 Hover through the... 775 00:48:15,683 --> 00:48:17,889 (playful squealing, laughter) 776 00:48:18,024 --> 00:48:19,087 HUSBAND: Well done! 777 00:48:19,222 --> 00:48:21,460 That was amazing! 778 00:48:21,596 --> 00:48:23,797 AGNES: Dig it deep, and then you move all of it to the side, 779 00:48:23,933 --> 00:48:25,760 and then you put it down here. 780 00:48:25,895 --> 00:48:28,768 Right? And then you get the soil around the sides, 781 00:48:28,904 --> 00:48:30,973 and then you pat it more. 782 00:48:32,172 --> 00:48:34,768 And then you get bits like that. 783 00:48:39,083 --> 00:48:41,617 - And you rub it in your hands. - (hands rubbing) 784 00:48:41,753 --> 00:48:44,010 Whoa. And then back! (grunts) 785 00:48:44,146 --> 00:48:45,514 Do this. 786 00:48:45,649 --> 00:48:47,921 And when you're doing this, circle. 787 00:48:48,056 --> 00:48:49,885 (chuckles): Yeah, like that. 788 00:48:50,020 --> 00:48:51,383 Ready? 789 00:48:51,518 --> 00:48:53,287 Forward. And back. 790 00:48:53,423 --> 00:48:55,426 Now, parry, parry, parry. 791 00:48:56,632 --> 00:48:59,093 Good. Again. 792 00:48:59,228 --> 00:49:00,629 (grunting) 793 00:49:00,764 --> 00:49:02,297 Now, after that one, I'm gonna do this, 794 00:49:02,432 --> 00:49:03,729 and you get out of the way. 795 00:49:03,864 --> 00:49:05,966 Ready? Circle off. Spin your sword. 796 00:49:06,102 --> 00:49:07,300 No. 797 00:49:07,436 --> 00:49:09,775 Circle, spin your sword. 798 00:49:09,910 --> 00:49:11,811 Now, come forward. 799 00:49:11,946 --> 00:49:13,582 (grunts) And go back. 800 00:49:13,718 --> 00:49:15,781 One, two three. (grunting) 801 00:49:15,917 --> 00:49:16,980 Out of the way! (grunts) 802 00:49:17,115 --> 00:49:18,546 Very good. Again. 803 00:49:18,682 --> 00:49:19,921 AGNES: Judith, what's this one called? 804 00:49:20,056 --> 00:49:21,452 - SUSANNA: Thyme. Thyme. - Rosemary. 805 00:49:21,587 --> 00:49:22,457 - AGNES: Thyme. Thyme. Thyme. - Thyme. Thyme. 806 00:49:22,592 --> 00:49:24,685 (laughter) 807 00:49:24,821 --> 00:49:26,857 - I got it mixed up. - That's okay. 808 00:49:26,992 --> 00:49:29,296 This one... 809 00:49:29,431 --> 00:49:31,591 - JUDITH: Now, that's rosemary. - SUSANNA: Yeah. 810 00:49:31,727 --> 00:49:33,330 AGNES: And what is rosemary for? 811 00:49:33,466 --> 00:49:35,463 - Putting it in apples. - JUDITH: Apples. 812 00:49:35,598 --> 00:49:37,072 AGNES: No. Rosemary's for? 813 00:49:37,208 --> 00:49:38,299 - Remembering. - (Judith speaks indistinctly) 814 00:49:38,435 --> 00:49:40,075 AGNES: Remembering. 815 00:49:40,908 --> 00:49:42,737 (Judith chuckles) 816 00:49:45,144 --> 00:49:47,346 (wind blowing softly) 817 00:49:48,915 --> 00:49:51,086 ♪ ♪ 818 00:50:11,971 --> 00:50:14,142 ♪ ♪ 819 00:50:19,745 --> 00:50:22,975 Now, you're to rub all this in your hands. 820 00:50:25,613 --> 00:50:27,815 You blow a little wish. 821 00:50:29,958 --> 00:50:32,094 To wish him on his way. 822 00:50:32,229 --> 00:50:35,196 Yeah? And it's your secret with him. 823 00:50:38,734 --> 00:50:40,564 (whistles) 824 00:50:42,837 --> 00:50:44,905 Did you see him? 825 00:50:45,040 --> 00:50:47,504 Did you not see him in the sky? 826 00:50:47,640 --> 00:50:49,842 - All right, do it again. - (chuckles softly) 827 00:50:49,977 --> 00:50:51,676 Make another wish. 828 00:50:51,812 --> 00:50:53,042 (blows) 829 00:50:53,177 --> 00:50:54,408 (whistles) 830 00:50:54,543 --> 00:50:56,009 Look. Right up there. 831 00:50:56,912 --> 00:50:59,178 Look, just there. Did you see him? 832 00:51:00,415 --> 00:51:04,753 And he's got all your wishes tucked in his little heart. 833 00:51:04,888 --> 00:51:07,226 So any time that you want to remember him, 834 00:51:07,362 --> 00:51:09,725 you just have to go... (whistles) 835 00:51:11,059 --> 00:51:13,428 - Where are you going? - (Judith giggles) 836 00:51:13,564 --> 00:51:16,672 Huh? I'm gonna catch you! 837 00:51:16,808 --> 00:51:18,499 I'm gonna catch you! 838 00:51:18,634 --> 00:51:20,769 (laughter, playful chatter) 839 00:51:23,208 --> 00:51:24,740 HAMNET: Father? 840 00:51:26,507 --> 00:51:27,908 (grunts softly) 841 00:51:29,378 --> 00:51:31,111 Is all well? 842 00:51:31,247 --> 00:51:32,616 Yes. 843 00:51:36,393 --> 00:51:39,452 Listen, I want you to stay away from your grandfather. 844 00:51:39,587 --> 00:51:42,256 He'll not hit your sisters, but it's you that I worry for, 845 00:51:42,392 --> 00:51:44,297 and I need to know that you'll be safe when I'm not here. 846 00:51:44,433 --> 00:51:46,964 You're going back to London again? 847 00:51:47,100 --> 00:51:48,361 Yes, tomorrow. 848 00:51:48,496 --> 00:51:50,067 Tomorrow? 849 00:51:50,202 --> 00:51:51,767 It's all right. 850 00:51:53,010 --> 00:51:54,807 Will we go with you this time? 851 00:51:54,942 --> 00:51:56,541 No, not yet. 852 00:51:59,616 --> 00:52:00,974 Hey. 853 00:52:04,117 --> 00:52:05,616 I'll miss you. 854 00:52:06,653 --> 00:52:09,422 But I have to go, you understand? I... 855 00:52:10,220 --> 00:52:11,655 I know. 856 00:52:12,521 --> 00:52:14,086 I understand. 857 00:52:15,293 --> 00:52:16,396 That's good. 858 00:52:18,064 --> 00:52:20,229 'Cause I need you to look after your mother and your sisters. 859 00:52:20,364 --> 00:52:21,997 Will you do that? 860 00:52:22,133 --> 00:52:23,334 Yes. 861 00:52:23,469 --> 00:52:24,971 - Will you be brave? - Yes. 862 00:52:25,107 --> 00:52:26,667 (chuckles): Yes? 863 00:52:26,802 --> 00:52:28,809 - Will you be brave? - Yes. 864 00:52:28,945 --> 00:52:30,474 Will you be brave?! 865 00:52:30,610 --> 00:52:32,707 - Huh?! - Yes! Yes, I'll be brave! 866 00:52:32,842 --> 00:52:36,152 I'll be brave. I'll be brave. 867 00:52:38,249 --> 00:52:41,157 HUSBAND: I've looked at houses for us in London. 868 00:52:43,787 --> 00:52:46,294 - AGNES: Autumn is coming. - Mm. 869 00:52:47,789 --> 00:52:50,023 And the children will fall ill. 870 00:52:51,797 --> 00:52:54,500 Judith, she's still not strong enough. 871 00:52:54,635 --> 00:52:58,170 She often gets congestion in her chest. 872 00:52:58,305 --> 00:53:00,807 And the air in London is... 873 00:53:00,943 --> 00:53:02,008 We can't. 874 00:53:02,144 --> 00:53:05,038 But one day soon, we will. 875 00:53:06,479 --> 00:53:08,910 We will come to London with you. 876 00:53:10,183 --> 00:53:11,820 No, you won't. 877 00:53:11,955 --> 00:53:14,247 You'll never come. 878 00:53:15,317 --> 00:53:18,557 You've waited for the heat of summer to pass... 879 00:53:20,195 --> 00:53:22,391 ...the dryness of autumn, 880 00:53:22,526 --> 00:53:25,667 the snow and the cold. 881 00:53:26,670 --> 00:53:30,098 You do not believe that Judith will ever survive London. 882 00:53:31,334 --> 00:53:34,837 You'd do anything in your power to keep that child alive. 883 00:53:34,972 --> 00:53:36,876 Isn't that what a mother is supposed to do? 884 00:53:37,011 --> 00:53:39,174 Of course it is. 885 00:53:39,309 --> 00:53:40,678 So... 886 00:53:43,884 --> 00:53:49,621 ...I've decided to look for land outside Stratford. 887 00:53:50,957 --> 00:53:53,493 That's where you should live with the children. 888 00:53:55,527 --> 00:53:56,925 - Thank you. - Mm-hmm. 889 00:54:00,971 --> 00:54:02,694 Ooh! (inhales sharply) 890 00:54:02,829 --> 00:54:04,137 Where is she? Ah! 891 00:54:04,273 --> 00:54:06,268 - (giggling) - (kissing) 892 00:54:06,403 --> 00:54:08,977 (chuckling) 893 00:54:09,113 --> 00:54:12,006 Hamnet. There he is. (grunts) 894 00:54:12,842 --> 00:54:15,244 - (sighs) - (Agnes chuckles) 895 00:54:15,379 --> 00:54:16,978 Come here. 896 00:54:19,146 --> 00:54:21,918 (husband grunts softly, chuckles) 897 00:54:22,053 --> 00:54:24,458 (whispering): I love you. I love you. I love you. 898 00:54:26,062 --> 00:54:28,458 All right. Love you. 899 00:54:28,593 --> 00:54:30,097 (Agnes and husband chuckle) 900 00:54:30,232 --> 00:54:32,125 - Come on. - Love you. 901 00:54:33,394 --> 00:54:35,636 - (whispers): Love you. - (Agnes clears throat) 902 00:54:35,772 --> 00:54:37,306 Oh. 903 00:54:39,572 --> 00:54:41,772 All right. Come here. (chuckles) 904 00:54:42,808 --> 00:54:45,578 - Remember what I told you, okay? - Okay. 905 00:54:47,147 --> 00:54:48,812 Good boy. 906 00:54:50,878 --> 00:54:52,750 - Bye. - Bye. 907 00:54:57,126 --> 00:54:58,888 - Bye. - Bye. 908 00:55:00,892 --> 00:55:03,457 - (laughing): Bye. - (laughing): Bye. 909 00:55:03,592 --> 00:55:05,158 (Agnes chuckles) 910 00:55:18,475 --> 00:55:20,613 (panting softly) 911 00:55:22,414 --> 00:55:24,144 - Hamnet? - (gasps) 912 00:55:26,288 --> 00:55:28,522 - Oh. - (crying softly) 913 00:55:33,122 --> 00:55:35,694 - Come on. Come here. - (sniffles) 914 00:55:37,824 --> 00:55:40,297 (sniffling) 915 00:55:40,432 --> 00:55:42,162 Show me your hand. 916 00:55:43,535 --> 00:55:45,638 What? What do you see? 917 00:55:46,470 --> 00:55:48,542 I see you. 918 00:55:49,675 --> 00:55:52,341 - Grown. - (breathes deeply) 919 00:55:52,476 --> 00:55:54,845 And very strong. 920 00:55:56,081 --> 00:55:59,146 And I see you in London working with your father. 921 00:56:01,587 --> 00:56:03,122 - In the theater? - Yes. 922 00:56:03,257 --> 00:56:04,954 At the playhouse. 923 00:56:07,526 --> 00:56:09,064 What will I be doing? 924 00:56:09,199 --> 00:56:11,224 What do you wish to do, Hamnet? 925 00:56:11,360 --> 00:56:15,263 I should be one of the players with a sword. 926 00:56:15,399 --> 00:56:17,001 A sword? 927 00:56:17,137 --> 00:56:18,872 Yes. 928 00:56:19,007 --> 00:56:22,006 And I shall clash it against the sword of the other player. 929 00:56:22,142 --> 00:56:24,212 Show me. 930 00:56:24,347 --> 00:56:26,143 There'll be a terrible fight, 931 00:56:26,279 --> 00:56:30,843 and everybody watching will be frightened out of their wits. 932 00:56:30,979 --> 00:56:33,086 (laughs) And who will win? 933 00:56:33,222 --> 00:56:34,714 I shall, of course. 934 00:56:34,850 --> 00:56:36,854 Of course you shall. 935 00:56:38,721 --> 00:56:41,588 (insects buzzing) 936 00:56:41,723 --> 00:56:43,894 ♪ ♪ 937 00:56:46,365 --> 00:56:48,102 (buzzing) 938 00:56:48,238 --> 00:56:50,472 Something has upset them. 939 00:56:51,899 --> 00:56:54,173 What could it be? 940 00:56:54,309 --> 00:56:56,441 (sighs) The weather? 941 00:56:56,577 --> 00:56:58,546 Something in the air, perhaps? 942 00:57:00,541 --> 00:57:03,419 Best tell Joan to keep the children inside today. 943 00:57:04,251 --> 00:57:06,422 ♪ ♪ 944 00:57:21,267 --> 00:57:22,398 (blows) 945 00:57:22,533 --> 00:57:24,704 ♪ ♪ 946 00:57:31,542 --> 00:57:33,713 (lively chatter) 947 00:57:41,949 --> 00:57:43,250 (dog yapping) 948 00:57:44,226 --> 00:57:46,462 (clicking tongue) 949 00:57:50,562 --> 00:57:52,160 (dog barking) 950 00:58:02,738 --> 00:58:04,909 (lively chatter) 951 00:58:11,814 --> 00:58:13,185 (person coughing) 952 00:58:13,320 --> 00:58:15,524 (hammer tapping) 953 00:58:24,030 --> 00:58:26,997 (lively chatter and hammering continue) 954 00:58:30,898 --> 00:58:33,007 ♪ ♪ 955 00:58:33,142 --> 00:58:35,335 (wind whistling) 956 00:58:41,647 --> 00:58:44,047 (soft rhythmic drumming) 957 00:58:45,685 --> 00:58:47,985 (flute playing along gently) 958 00:58:57,925 --> 00:59:00,569 ♪ ♪ 959 00:59:10,974 --> 00:59:13,675 (monkey puppet chittering) 960 00:59:13,811 --> 00:59:15,615 (child puppet grunting) 961 00:59:15,751 --> 00:59:18,081 (monkey puppet chittering softly) 962 00:59:30,727 --> 00:59:32,997 (water sloshing) 963 00:59:34,733 --> 00:59:36,231 (woman puppet chatters) 964 00:59:42,002 --> 00:59:44,646 (faint howling) 965 00:59:48,847 --> 00:59:51,081 (thunder rumbling softly) 966 00:59:53,688 --> 00:59:55,382 HAMNET (in distance): Judith? 967 01:00:00,030 --> 01:00:01,788 Judith? 968 01:00:01,924 --> 01:00:03,056 Where are you? 969 01:00:03,191 --> 01:00:05,458 (footsteps ascending stairs) 970 01:00:06,663 --> 01:00:07,899 Wake up! 971 01:00:08,035 --> 01:00:10,600 The baker told me her cat had kittens. 972 01:00:10,736 --> 01:00:12,564 We need to see them. 973 01:00:19,274 --> 01:00:22,112 There's eight, Judith. Eight! 974 01:00:22,247 --> 01:00:24,653 We need to hurry. It's going to rain. 975 01:00:28,289 --> 01:00:29,823 Judith? 976 01:00:31,523 --> 01:00:33,057 Jude? 977 01:00:34,094 --> 01:00:35,922 - (thunder rumbling softly) - (rain falling) 978 01:00:36,057 --> 01:00:37,765 What's wrong? 979 01:00:40,470 --> 01:00:41,994 What's wrong, Judith? 980 01:00:42,129 --> 01:00:44,002 Judith, answer me. 981 01:00:45,406 --> 01:00:46,933 Judith, wake up. 982 01:00:47,069 --> 01:00:48,840 Judith, please. Judith. 983 01:00:48,976 --> 01:00:51,179 (footsteps descending stairs quickly) 984 01:00:51,314 --> 01:00:53,473 (thunder rumbling) 985 01:01:02,325 --> 01:01:03,525 (gasps softly) 986 01:01:03,660 --> 01:01:06,090 - What is it? - It's Judith. 987 01:01:07,594 --> 01:01:08,994 (drops basket) 988 01:01:12,800 --> 01:01:13,995 How long has she been like this? 989 01:01:14,131 --> 01:01:15,528 Since I returned from school. 990 01:01:19,137 --> 01:01:20,167 AGNES (whispers): Oh, my God. 991 01:01:20,303 --> 01:01:22,069 (crying): She's got it. 992 01:01:22,204 --> 01:01:23,972 Hasn't she? (sniffles) 993 01:01:24,108 --> 01:01:26,479 She's got the pestilence. 994 01:01:26,614 --> 01:01:28,382 Hasn't she, Mama? 995 01:01:28,518 --> 01:01:29,711 Go find your grandmother. 996 01:01:29,846 --> 01:01:31,216 Bid her to come. 997 01:01:31,352 --> 01:01:32,754 Now! 998 01:01:39,829 --> 01:01:41,185 AGNES: She's burning up. 999 01:01:41,321 --> 01:01:43,489 We need, um, more water. 1000 01:01:43,625 --> 01:01:45,196 Make a bigger fire and heat up more water. 1001 01:01:45,332 --> 01:01:47,361 - We need warm water. - MARY: Eliza, fetch more water 1002 01:01:47,497 --> 01:01:48,536 and bring the Bellis from the kitchen. 1003 01:01:48,671 --> 01:01:50,202 AGNES: A row of cinnamon. 1004 01:01:50,337 --> 01:01:51,329 Cinnamon, that's good for drawing out the heat. 1005 01:01:51,465 --> 01:01:53,104 Pineweed or a rue. Thyme, yes. 1006 01:01:53,239 --> 01:01:54,766 MARY: You'll find them in the room. 1007 01:01:54,901 --> 01:01:56,237 - AGNES: Mama. Yeah. -The other table. The other side. 1008 01:01:56,373 --> 01:01:57,735 AGNES: Yeah, Mama's here, my love. 1009 01:01:57,871 --> 01:02:00,073 Here, drink this. It's rosemary and jelly. 1010 01:02:00,208 --> 01:02:02,415 All will be well, hmm? 1011 01:02:02,550 --> 01:02:04,076 All will be well. 1012 01:02:04,211 --> 01:02:06,151 Judith, stay with. 1013 01:02:06,286 --> 01:02:08,889 Mama's here. It's okay. Mama's here. 1014 01:02:09,024 --> 01:02:10,721 Rhubarb. We need rhubarb to purge the stomach, 1015 01:02:10,857 --> 01:02:11,854 drive out the pestilence. 1016 01:02:11,990 --> 01:02:13,995 Can you go and fetch some? 1017 01:02:14,131 --> 01:02:16,225 Mama's here. It's okay. Judith, we're all here. 1018 01:02:16,360 --> 01:02:17,766 MARY: Susanna, draw some water, too. 1019 01:02:17,901 --> 01:02:19,558 AGNES: Hamnet and... and Mary and Susanna. 1020 01:02:19,693 --> 01:02:21,360 MARY: Draw water as soon as you can. 1021 01:02:21,496 --> 01:02:23,368 AGNES: Why isn't he here? 1022 01:02:24,538 --> 01:02:27,270 MARY: Eliza, go write to your brother and tell him to come. 1023 01:02:29,336 --> 01:02:31,747 AGNES: (sighs) Judith. 1024 01:02:33,716 --> 01:02:36,082 (sighs) Open your mouth, Judith. 1025 01:02:36,217 --> 01:02:39,287 Open your mouth. Mama's here. That's it. 1026 01:02:39,422 --> 01:02:41,081 That's good. 1027 01:02:41,217 --> 01:02:42,921 Yes, you'll be safe. 1028 01:02:43,057 --> 01:02:45,225 You'll open your mouth. Drink it down. 1029 01:02:45,360 --> 01:02:48,621 Swallow it down. Mama's here. It's okay, Judith. 1030 01:02:49,933 --> 01:02:52,067 - Mama's here. It's okay. - (coughs softly) 1031 01:02:52,202 --> 01:02:53,093 Okay. 1032 01:02:53,229 --> 01:02:55,496 (utensil scraping in bowl) 1033 01:02:58,737 --> 01:03:00,908 ♪ ♪ 1034 01:03:06,647 --> 01:03:09,081 (wheezing softly) 1035 01:03:21,231 --> 01:03:22,490 Agnes. 1036 01:03:23,332 --> 01:03:24,690 Agnes. 1037 01:03:25,800 --> 01:03:28,463 You have done all that you can. 1038 01:03:31,169 --> 01:03:33,468 I will not let her cross over. 1039 01:03:38,306 --> 01:03:40,574 (water sloshing gently) 1040 01:03:46,485 --> 01:03:50,683 Grandmama, you had three daughters that were taken. 1041 01:03:54,826 --> 01:03:56,458 Were they... 1042 01:03:57,996 --> 01:03:59,730 Were they like Judith? 1043 01:03:59,865 --> 01:04:01,903 (sighs, sniffles) 1044 01:04:03,263 --> 01:04:05,071 Anne was seven. 1045 01:04:07,303 --> 01:04:09,676 The other two were just babies. 1046 01:04:09,812 --> 01:04:12,507 They all had swellings and... 1047 01:04:14,309 --> 01:04:16,617 ...fever like Judith. 1048 01:04:16,753 --> 01:04:19,179 Your mother's trying to... 1049 01:04:19,315 --> 01:04:21,516 keep a grip on her child. 1050 01:04:22,350 --> 01:04:24,222 It won't work. 1051 01:04:25,957 --> 01:04:27,390 (inhales sharply) 1052 01:04:27,525 --> 01:04:30,925 What is given may be taken away at any time. 1053 01:04:31,060 --> 01:04:33,493 (sniffles) 1054 01:04:33,628 --> 01:04:36,201 We must never let our guard down. 1055 01:04:37,641 --> 01:04:40,403 Never take for granted... 1056 01:04:42,507 --> 01:04:44,974 ...that our children's hearts beat, 1057 01:04:45,109 --> 01:04:47,582 that they draw breath, 1058 01:04:47,717 --> 01:04:51,348 that they walk and speak and... 1059 01:04:53,953 --> 01:04:56,518 ...smile, argue, play. 1060 01:05:00,053 --> 01:05:04,031 Never forget for a moment that they may be gone. 1061 01:05:11,037 --> 01:05:12,941 (whispering): Jude. 1062 01:05:18,877 --> 01:05:21,114 (crying softly) 1063 01:05:30,594 --> 01:05:32,492 (fire crackling softly) 1064 01:05:32,627 --> 01:05:34,820 ♪ ♪ 1065 01:05:55,451 --> 01:05:56,743 Jude. 1066 01:06:05,825 --> 01:06:07,292 (sniffles) 1067 01:06:08,290 --> 01:06:10,163 Don't be sad. 1068 01:06:12,096 --> 01:06:14,398 You shall be well. 1069 01:06:15,564 --> 01:06:17,500 (crying): I shall not. 1070 01:06:18,299 --> 01:06:20,333 Not without you. 1071 01:06:20,468 --> 01:06:22,670 (Hamnet crying softly) 1072 01:06:30,410 --> 01:06:31,981 (gasping softly) 1073 01:06:32,116 --> 01:06:33,983 It's here. 1074 01:06:34,119 --> 01:06:35,720 Do you see it, Jude? 1075 01:06:35,855 --> 01:06:37,289 (sniffles) 1076 01:06:42,259 --> 01:06:44,131 It's watching us. 1077 01:06:45,462 --> 01:06:47,428 I'll tell it to take us both. 1078 01:06:47,563 --> 01:06:50,038 We'll go together. (sniffles) 1079 01:06:57,438 --> 01:06:59,337 Turn away. (gasps) 1080 01:06:59,472 --> 01:07:01,313 Turn away. 1081 01:07:09,023 --> 01:07:10,524 It'll make a mistake. 1082 01:07:10,659 --> 01:07:11,989 (sniffles) 1083 01:07:12,125 --> 01:07:14,022 It can't tell us apart. 1084 01:07:14,157 --> 01:07:15,657 (sniffles) 1085 01:07:16,491 --> 01:07:18,698 Breathe with me, Judith. 1086 01:07:18,833 --> 01:07:21,069 (breathing deeply) 1087 01:07:25,875 --> 01:07:28,043 (deep breathing continues) 1088 01:07:51,031 --> 01:07:53,865 I give you my life. 1089 01:07:54,000 --> 01:07:56,232 You shall be well. 1090 01:07:56,367 --> 01:07:59,272 I give you my life, Judith. 1091 01:08:05,407 --> 01:08:07,478 I'll be brave. 1092 01:08:09,083 --> 01:08:11,542 I'll be brave, Father. 1093 01:08:11,677 --> 01:08:13,484 I'll be brave. 1094 01:08:16,726 --> 01:08:18,357 I'll be brave. 1095 01:08:19,588 --> 01:08:20,958 I'll be brave, Father. 1096 01:08:21,093 --> 01:08:22,761 I'll be brave. 1097 01:08:22,896 --> 01:08:24,396 (sniffles) 1098 01:08:25,262 --> 01:08:27,267 I'll be brave. 1099 01:08:29,035 --> 01:08:31,271 (horse galloping) 1100 01:08:36,811 --> 01:08:38,971 ♪ ♪ 1101 01:08:54,421 --> 01:08:55,420 Whoa. 1102 01:08:55,555 --> 01:08:57,093 (shushes) 1103 01:08:57,228 --> 01:08:58,859 Quick as you can. 1104 01:08:59,735 --> 01:09:01,862 ♪ ♪ 1105 01:09:23,626 --> 01:09:24,658 (gasps) 1106 01:09:24,793 --> 01:09:26,986 (panting) 1107 01:09:33,901 --> 01:09:36,028 ♪ ♪ 1108 01:09:44,873 --> 01:09:46,347 - AGNES: Hamnet. - (Hamnet wheezing) 1109 01:09:46,482 --> 01:09:47,838 Hamnet, you're not supposed to be down here. 1110 01:09:47,974 --> 01:09:49,811 I need to take you up to bed. 1111 01:09:55,955 --> 01:09:57,390 Hamnet. 1112 01:09:58,894 --> 01:10:00,492 JUDITH: Hamnet? 1113 01:10:06,835 --> 01:10:09,028 ♪ ♪ 1114 01:10:15,008 --> 01:10:17,245 (crying softly) 1115 01:10:21,684 --> 01:10:23,317 Mama. 1116 01:10:26,480 --> 01:10:28,080 Mama. 1117 01:10:31,320 --> 01:10:32,887 Mama. 1118 01:10:38,833 --> 01:10:40,191 (sighs) 1119 01:10:44,898 --> 01:10:47,906 (whispering indistinctly) 1120 01:10:48,041 --> 01:10:49,805 (sniffling) 1121 01:10:53,706 --> 01:10:55,316 (whistles) 1122 01:10:58,018 --> 01:11:00,145 ♪ ♪ 1123 01:11:04,519 --> 01:11:06,657 (crying softly) 1124 01:11:20,376 --> 01:11:22,140 - (whimpering, grunting) - AGNES: Hamnet. 1125 01:11:22,276 --> 01:11:24,075 You must open your mouth. 1126 01:11:24,210 --> 01:11:25,410 (Hamnet wheezing) 1127 01:11:25,546 --> 01:11:26,871 - All will be well. - (whimpering) 1128 01:11:27,006 --> 01:11:29,240 (Eliza whispering indistinctly) 1129 01:11:33,846 --> 01:11:35,250 (Hamnet groaning) 1130 01:11:35,385 --> 01:11:37,319 (Agnes mutters) 1131 01:11:37,454 --> 01:11:39,052 He's burning. 1132 01:11:39,187 --> 01:11:40,591 - He's burning up. - (pained moaning) 1133 01:11:40,726 --> 01:11:42,621 It will not sti-- It will not stick! 1134 01:11:42,757 --> 01:11:44,427 (objects clattering) 1135 01:11:44,563 --> 01:11:46,194 A stone. There's a stone. 1136 01:11:46,329 --> 01:11:47,664 There's a stone upstairs with a hole in the middle of it. 1137 01:11:47,800 --> 01:11:49,927 By his bedside. Bring it down. I need it. 1138 01:11:50,062 --> 01:11:51,971 And, um, uh, salt. Get salt. 1139 01:11:52,107 --> 01:11:53,706 Get it. Can you give it? 1140 01:11:53,842 --> 01:11:56,471 Can you f-fetch me some salt, as much salt as you have. 1141 01:11:56,606 --> 01:11:57,836 Water. We need water. 1142 01:11:57,972 --> 01:11:59,770 He's... he's too hot. 1143 01:11:59,905 --> 01:12:01,306 He's burning. 1144 01:12:01,441 --> 01:12:03,482 - My love. Mama's here. - (pained moaning) 1145 01:12:03,617 --> 01:12:05,512 All will be well. All will be well. 1146 01:12:05,647 --> 01:12:07,212 All will be well. 1147 01:12:10,784 --> 01:12:12,492 All will be well. 1148 01:12:15,890 --> 01:12:19,032 Hamnet, don't be scared. 1149 01:12:19,167 --> 01:12:20,761 No need to be scared. 1150 01:12:20,896 --> 01:12:22,696 All will be well. Mommy's here. 1151 01:12:22,832 --> 01:12:25,466 Mommy's here. It's okay. 1152 01:12:25,601 --> 01:12:26,832 Mommy's here. 1153 01:12:26,968 --> 01:12:28,669 Look at me. Mommy's here. 1154 01:12:28,805 --> 01:12:31,636 I will never, ever let you go. 1155 01:12:31,771 --> 01:12:33,271 You understand? 1156 01:12:33,406 --> 01:12:35,948 - I will never, ever let you go. - (whimpering) 1157 01:12:36,083 --> 01:12:37,682 I love you. 1158 01:12:39,350 --> 01:12:40,645 I love you. 1159 01:12:40,780 --> 01:12:43,017 (Hamnet crying) 1160 01:12:44,455 --> 01:12:46,691 (pained screaming) 1161 01:12:49,997 --> 01:12:53,429 MARY: Eliza, take Judith to the kitchen and keep her there. 1162 01:12:53,564 --> 01:12:54,930 (crying): Please! 1163 01:12:56,802 --> 01:12:59,037 - He needs me! - MARY: Stay there. 1164 01:12:59,172 --> 01:13:01,499 He needs me! 1165 01:13:01,635 --> 01:13:03,072 Please! 1166 01:13:03,207 --> 01:13:05,039 - (Hamnet moaning in pain) - (Agnes speaking quietly) 1167 01:13:08,181 --> 01:13:09,846 Valerian... 1168 01:13:11,384 --> 01:13:13,915 Hamnet. Hamnet. Hamnet. 1169 01:13:14,051 --> 01:13:16,753 Hamnet, you have to stay. Hamnet, please. 1170 01:13:16,889 --> 01:13:18,818 Hamnet, please. You have to stay with us. 1171 01:13:18,953 --> 01:13:20,528 Mama needs you. We need you. 1172 01:13:20,663 --> 01:13:22,560 - SUSANNA: Stop! Enough! - Stay with us. Stay, stay. 1173 01:13:22,696 --> 01:13:23,990 Please, Hamnet. Hamnet, Hamnet, Hamnet. 1174 01:13:24,126 --> 01:13:25,698 - SUSANNA: Let him alone! - Hamnet, please! 1175 01:13:25,834 --> 01:13:28,931 Can't you see that it's too late for him! 1176 01:13:29,796 --> 01:13:32,101 Please, please. 1177 01:13:32,237 --> 01:13:33,503 Hamnet? 1178 01:13:33,639 --> 01:13:35,938 (crying): Hamnet. Hamnet. 1179 01:13:45,921 --> 01:13:46,953 (gasps) 1180 01:13:47,088 --> 01:13:50,249 (screaming) 1181 01:14:03,038 --> 01:14:05,231 (gasping) 1182 01:14:11,277 --> 01:14:13,481 (mumbling) 1183 01:14:21,081 --> 01:14:23,381 My son is gone. (stammers) 1184 01:14:24,620 --> 01:14:25,825 (mumbles) 1185 01:14:25,961 --> 01:14:27,258 My son. 1186 01:14:27,393 --> 01:14:28,655 I've lost my... 1187 01:14:28,790 --> 01:14:30,762 (gasping sharply) 1188 01:14:32,726 --> 01:14:34,898 (crying) 1189 01:14:37,140 --> 01:14:39,397 (breathing heavily) 1190 01:15:13,132 --> 01:15:15,301 (water splashing gently) 1191 01:15:36,458 --> 01:15:39,732 MARY: I saw the light, and I couldn't sleep. 1192 01:15:40,961 --> 01:15:42,570 (Agnes sniffling) 1193 01:15:47,200 --> 01:15:48,906 MARY (softly): Here. 1194 01:16:08,826 --> 01:16:10,390 MARY: Oh, child, no. 1195 01:16:10,525 --> 01:16:13,128 - No, no, no. Go to bed. - No, no, let-let her stay. 1196 01:16:15,094 --> 01:16:16,260 (sighs, sniffles) 1197 01:16:16,395 --> 01:16:17,930 JUDITH: It is my fault, Mama. 1198 01:16:18,066 --> 01:16:20,238 - It is my fault. - No. No. 1199 01:16:20,373 --> 01:16:21,836 (sniffles) 1200 01:16:21,972 --> 01:16:25,906 It is not your fault, Judith. 1201 01:16:26,042 --> 01:16:28,048 But he changed places with me. 1202 01:16:28,184 --> 01:16:29,214 He tricked it. 1203 01:16:29,349 --> 01:16:30,841 He tricked what? 1204 01:16:30,976 --> 01:16:31,918 Death. 1205 01:16:32,054 --> 01:16:33,585 Judith. 1206 01:16:33,720 --> 01:16:36,219 It took him when it came for me. 1207 01:16:37,222 --> 01:16:39,957 Never say those words to anyone ever again. 1208 01:16:41,556 --> 01:16:44,456 The fever came for your brother, and it took him. 1209 01:16:45,697 --> 01:16:47,932 Do you wish to see him? 1210 01:16:49,269 --> 01:16:50,638 Yes. 1211 01:16:59,106 --> 01:17:01,110 Go on. You can see him. 1212 01:17:12,987 --> 01:17:14,959 Is it really him? 1213 01:17:16,461 --> 01:17:17,863 Yes. 1214 01:17:20,429 --> 01:17:23,363 (crying): It-it doesn't look like him. 1215 01:17:26,603 --> 01:17:27,939 No. 1216 01:17:34,811 --> 01:17:36,941 It's not him. 1217 01:17:37,077 --> 01:17:38,653 It's not. 1218 01:17:39,750 --> 01:17:40,781 It's not him. 1219 01:17:40,916 --> 01:17:42,122 (knocking on door) 1220 01:17:42,258 --> 01:17:43,491 (Agnes grunts) 1221 01:17:43,626 --> 01:17:45,087 It-It's-it's not morning yet. 1222 01:17:45,223 --> 01:17:47,150 We haven't prepared him properly. 1223 01:17:47,286 --> 01:17:48,691 (footsteps approaching) 1224 01:17:48,827 --> 01:17:50,764 HUSBAND: Am I too late? 1225 01:17:57,265 --> 01:17:58,195 - It's you. - JUDITH: Father. 1226 01:17:58,331 --> 01:18:00,631 It's you. (crying) 1227 01:18:06,547 --> 01:18:07,676 JUDITH: It's me. 1228 01:18:07,811 --> 01:18:10,047 (crying continues) 1229 01:18:25,861 --> 01:18:27,493 Where is he? 1230 01:18:30,371 --> 01:18:31,871 Where is... 1231 01:18:36,442 --> 01:18:37,811 Where... 1232 01:18:51,689 --> 01:18:53,893 (panting softly) 1233 01:18:59,928 --> 01:19:01,362 (grunts softly) 1234 01:19:22,589 --> 01:19:24,882 It's my boy. 1235 01:19:25,018 --> 01:19:26,585 (groans) 1236 01:19:29,255 --> 01:19:31,227 It's my boy. 1237 01:19:49,043 --> 01:19:51,214 (wood creaking) 1238 01:19:52,949 --> 01:19:54,921 I didn't see it. 1239 01:20:01,788 --> 01:20:04,095 I should've paid him more attention. 1240 01:20:04,231 --> 01:20:06,126 I always thought she was the one to be taken away 1241 01:20:06,262 --> 01:20:08,594 when all the while it was him. 1242 01:20:09,438 --> 01:20:11,171 I'm a fool. 1243 01:20:11,306 --> 01:20:14,499 No, there's nothing anyone could have done to save him. 1244 01:20:14,634 --> 01:20:16,804 You did everything that you could. 1245 01:20:16,939 --> 01:20:18,505 Of course I did. 1246 01:20:19,977 --> 01:20:21,542 You weren't here. 1247 01:20:21,678 --> 01:20:23,314 I would have cut my heart out and given it to him. 1248 01:20:23,449 --> 01:20:24,885 I would have laid my life down on the ground for him. 1249 01:20:25,021 --> 01:20:26,952 - I-I know. I know. - And no one would take it. 1250 01:20:27,088 --> 01:20:29,680 - But you... - No, you don't know. 1251 01:20:29,816 --> 01:20:32,519 You don't know. You weren't here. 1252 01:20:34,386 --> 01:20:35,953 He died in agony. 1253 01:20:36,089 --> 01:20:37,458 I... 1254 01:20:40,329 --> 01:20:41,864 - He was in agony. - Agnes. 1255 01:20:41,999 --> 01:20:43,531 He cried and he cried 1256 01:20:43,666 --> 01:20:45,204 - and he cried and he cried. - Agnes, stop, stop. 1257 01:20:45,339 --> 01:20:46,836 - And his little body was wracked in pain. -(shushes) 1258 01:20:46,972 --> 01:20:48,265 No, don't shush me. 1259 01:20:48,400 --> 01:20:49,710 He was so scared. 1260 01:20:49,846 --> 01:20:51,670 - And you weren't here. - I know. 1261 01:20:55,842 --> 01:20:57,343 (whispering): I tried everything I could. 1262 01:20:57,478 --> 01:20:59,019 (whispering): I know you did. 1263 01:20:59,154 --> 01:21:01,722 - I tried... -You did everything that you could. 1264 01:21:01,857 --> 01:21:04,720 You did everything that you could. 1265 01:21:04,855 --> 01:21:06,421 Everything. 1266 01:21:07,829 --> 01:21:10,254 - Everything. - (whimpers) 1267 01:21:10,389 --> 01:21:12,222 (husband shushes) 1268 01:21:12,358 --> 01:21:14,869 Agnes. Agnes. 1269 01:21:17,131 --> 01:21:19,335 (Agnes whimpers) 1270 01:21:23,304 --> 01:21:25,440 (footsteps approaching) 1271 01:21:38,385 --> 01:21:40,186 I will send word, Agnes. 1272 01:21:40,321 --> 01:21:42,562 You'll send word? 1273 01:21:42,698 --> 01:21:44,932 - To whom? - To you. 1274 01:21:52,807 --> 01:21:54,770 - I'm here. - Mm. 1275 01:21:55,807 --> 01:21:58,244 What I meant was that I shall send word when I reach London. 1276 01:21:58,380 --> 01:22:00,013 London? 1277 01:22:01,583 --> 01:22:03,379 I must leave. 1278 01:22:06,414 --> 01:22:07,912 Leave? How can you leave? 1279 01:22:08,047 --> 01:22:11,387 The world does simply not stand still, Agnes. 1280 01:22:14,624 --> 01:22:16,487 There are people waiting for me in London. 1281 01:22:16,623 --> 01:22:18,230 The season is about to begin, 1282 01:22:18,365 --> 01:22:21,463 and my company shall return from Kent any day now. 1283 01:22:26,272 --> 01:22:29,009 - (Agnes sighs) - I have to go now. 1284 01:22:29,939 --> 01:22:31,506 Now? 1285 01:22:31,641 --> 01:22:33,473 There's a traveling party leaving today, 1286 01:22:33,609 --> 01:22:36,412 and they have a spare horse, so yeah. 1287 01:22:38,110 --> 01:22:40,210 Look after the girls, and I will return to-- 1288 01:22:40,345 --> 01:22:41,714 Stop. 1289 01:22:42,558 --> 01:22:44,783 Don't. (grunts) 1290 01:22:46,561 --> 01:22:47,962 (Agnes screams) 1291 01:22:49,696 --> 01:22:51,889 (both grunting) 1292 01:22:58,870 --> 01:23:01,008 (panting) 1293 01:23:03,140 --> 01:23:05,342 (Agnes crying softly) 1294 01:23:12,586 --> 01:23:14,714 Go. Go. 1295 01:23:21,620 --> 01:23:24,189 (wind blowing softly) 1296 01:23:24,325 --> 01:23:26,131 (bird calling) 1297 01:23:26,267 --> 01:23:27,997 SUSANNA: "When I do count the clock 1298 01:23:28,133 --> 01:23:29,962 "that tells the time, 1299 01:23:30,098 --> 01:23:34,174 "And see the brave day sunk in hideous night; 1300 01:23:34,309 --> 01:23:37,334 "When I behold the violet past prime, 1301 01:23:37,469 --> 01:23:41,477 "And sable curls all silver'd o'er with white; 1302 01:23:41,613 --> 01:23:45,384 "When lofty trees I see barren of leaves 1303 01:23:45,520 --> 01:23:48,783 "Which erst from the heat did canopy the herd, 1304 01:23:48,919 --> 01:23:53,326 "And summer's green all girded up in sheaves 1305 01:23:53,462 --> 01:23:58,330 "Borne on the bier with white and bristly beard; 1306 01:23:58,465 --> 01:24:01,828 "Then of thy beauty do I question make, 1307 01:24:01,963 --> 01:24:04,501 "Thou among the wastes of time must go, 1308 01:24:04,636 --> 01:24:08,700 "Since sweets and beauties do themselves forsake 1309 01:24:08,836 --> 01:24:12,070 "And die as fast as they see others grow; 1310 01:24:12,206 --> 01:24:15,215 "And nothing gainst Time's scythe can make defense 1311 01:24:15,350 --> 01:24:19,713 Save breed, to brave him when he takes thee hence." 1312 01:24:20,714 --> 01:24:22,718 JUDITH: Will you read it again? 1313 01:24:22,854 --> 01:24:24,417 No. 1314 01:24:24,553 --> 01:24:26,555 I've read it three times. 1315 01:24:27,389 --> 01:24:29,393 That's enough. 1316 01:24:32,826 --> 01:24:34,366 HUSBAND: Shall we do presents? 1317 01:24:34,501 --> 01:24:35,394 - MARY: Presents from London. - (thunder rumbling) 1318 01:24:35,530 --> 01:24:37,537 A hair comb for you, Jude. 1319 01:24:37,672 --> 01:24:39,436 (quiet chatter) 1320 01:24:39,571 --> 01:24:41,598 Mind you, you'll have to be careful. 1321 01:24:41,734 --> 01:24:44,001 (quiet chatter continues) 1322 01:24:47,882 --> 01:24:49,375 This is for you, Agnes. 1323 01:24:49,511 --> 01:24:51,547 (thunder rumbling softly) 1324 01:24:58,885 --> 01:25:01,027 - A ruby, is it? - HUSBAND: Mm-hmm. 1325 01:25:01,162 --> 01:25:03,691 It's the finest I've ever seen. 1326 01:25:04,761 --> 01:25:07,428 Everyone's talking about the new house. 1327 01:25:07,564 --> 01:25:09,235 It's the biggest in Stratford. 1328 01:25:09,370 --> 01:25:12,105 There are so many rooms. One could get lost. 1329 01:25:12,241 --> 01:25:14,600 HUSBAND: You shall keep the keys, Susanna. 1330 01:25:14,735 --> 01:25:16,935 You shall manage the house well. 1331 01:25:18,273 --> 01:25:19,905 Put it on, Mama. 1332 01:25:20,772 --> 01:25:22,941 (footsteps departing) 1333 01:25:25,711 --> 01:25:27,946 (footsteps approaching) 1334 01:25:40,169 --> 01:25:43,229 Did Bartholomew show you the new house? 1335 01:25:43,365 --> 01:25:44,798 AGNES: Mm-hmm. 1336 01:25:47,104 --> 01:25:48,802 Do you like it? 1337 01:25:50,279 --> 01:25:52,509 Why didn't you show me yourself? 1338 01:25:53,743 --> 01:25:56,282 Were you afraid I wouldn't leave? 1339 01:25:58,451 --> 01:26:00,979 'Cause Hamnet died here in this house. 1340 01:26:09,662 --> 01:26:12,199 You know, I'm constantly wondering where he is. 1341 01:26:14,331 --> 01:26:16,335 Or where he has gone. 1342 01:26:17,969 --> 01:26:21,802 Whatever I'm doing, I'm wondering, "Where is he?" 1343 01:26:23,476 --> 01:26:25,806 I mean, he can't have just vanished. 1344 01:26:28,184 --> 01:26:30,179 All he needs is for me to find him. 1345 01:26:30,314 --> 01:26:32,780 He must be somewhere. 1346 01:26:34,017 --> 01:26:37,889 I fear I may run mad with it, even now, a year on. 1347 01:26:38,024 --> 01:26:39,919 A year is nothing. 1348 01:26:43,997 --> 01:26:45,062 A year is nothing. 1349 01:26:45,198 --> 01:26:48,031 It's every second... 1350 01:26:48,167 --> 01:26:50,336 every minute, every day. 1351 01:26:52,868 --> 01:26:55,165 We may never stop looking for him. 1352 01:26:57,638 --> 01:26:59,675 I'm sorry, Agnes. 1353 01:27:02,276 --> 01:27:03,675 Did you hear me? I said that I'm sorry, Agnes. 1354 01:27:03,811 --> 01:27:05,218 - For what? - For everything. 1355 01:27:05,354 --> 01:27:06,582 - You're caught by that place. - For... 1356 01:27:06,718 --> 01:27:08,388 - What place? - That place in your head. 1357 01:27:08,523 --> 01:27:10,181 It is now more real to you than anywhere else. 1358 01:27:10,317 --> 01:27:14,855 Not even the death of our child can keep you from it. 1359 01:27:15,896 --> 01:27:18,028 Hamnet died. 1360 01:27:18,163 --> 01:27:19,959 A horrible death. 1361 01:27:21,234 --> 01:27:23,402 And you should have been there. 1362 01:27:24,403 --> 01:27:26,438 You could have bid him farewell. 1363 01:27:39,846 --> 01:27:42,080 (thunder rumbling softly) 1364 01:27:53,363 --> 01:27:54,796 (sobs softly) 1365 01:27:56,563 --> 01:27:58,602 What do you see? 1366 01:27:59,873 --> 01:28:01,308 Hmm? 1367 01:28:05,879 --> 01:28:07,446 Nothing. 1368 01:28:12,050 --> 01:28:13,650 Nothing? 1369 01:28:15,747 --> 01:28:17,617 Nothing at all. 1370 01:28:17,752 --> 01:28:19,425 (softly): Oh, well. 1371 01:28:24,166 --> 01:28:26,465 You should go back to London. 1372 01:28:27,832 --> 01:28:31,162 You need not concern yourself with us. 1373 01:28:32,966 --> 01:28:35,335 Get along just fine without you. 1374 01:28:35,470 --> 01:28:37,641 ♪ ♪ 1375 01:28:38,975 --> 01:28:40,842 ACTOR 1: This was sometime a paradox, 1376 01:28:40,977 --> 01:28:43,641 but now the time gives it proof. 1377 01:28:43,777 --> 01:28:46,013 I did love you once. 1378 01:28:46,148 --> 01:28:49,950 ACTOR 2: Indeed, my lord, you made me believe so. 1379 01:28:50,085 --> 01:28:53,284 ACTOR 1: You should not have believed me, 1380 01:28:53,420 --> 01:28:58,255 for virtue cannot so inoculate our old stock for... 1381 01:28:59,960 --> 01:29:01,632 You should not have believed me, 1382 01:29:01,768 --> 01:29:04,465 for virtue cannot so inoculate our old stock 1383 01:29:04,601 --> 01:29:06,703 but we shall relish of it. 1384 01:29:08,503 --> 01:29:10,344 I loved you not. 1385 01:29:11,510 --> 01:29:13,710 ACTOR 2: I was the more deceived. 1386 01:29:15,140 --> 01:29:17,516 ACTOR 1: Get thee to a nunnery. 1387 01:29:17,651 --> 01:29:20,845 Why wouldst thou be a breeder of sinners? 1388 01:29:20,980 --> 01:29:23,389 I am myself indifferent honest, 1389 01:29:23,524 --> 01:29:25,324 but yet I could accuse me of such things 1390 01:29:25,459 --> 01:29:27,323 that it were better to... (sighs) 1391 01:29:27,459 --> 01:29:29,319 - Again. - (clicks tongue) 1392 01:29:30,197 --> 01:29:32,192 Get thee to a nunnery. 1393 01:29:33,161 --> 01:29:35,863 Why wouldst thou be a breeder of sinners? 1394 01:29:35,999 --> 01:29:38,197 I am myself indifferent honest, but... 1395 01:29:38,332 --> 01:29:40,568 Again. "I am myself indifferent honest." Again. 1396 01:29:40,703 --> 01:29:42,499 I am myself indifferent honest, 1397 01:29:42,635 --> 01:29:44,871 but yet I could accuse me of such things that it were better 1398 01:29:45,007 --> 01:29:47,381 - my mother had not borne me. - Again. 1399 01:29:48,708 --> 01:29:51,182 I, myself... 1400 01:29:51,318 --> 01:29:53,185 - (stammers) - Again. 1401 01:29:53,320 --> 01:29:54,920 I, myself, am indifferent... 1402 01:29:55,056 --> 01:29:56,551 "I am myself." 1403 01:29:56,686 --> 01:29:59,417 I am myself indifferent honest, 1404 01:29:59,553 --> 01:30:02,828 but yet I could accuse me of such things that it were... 1405 01:30:02,963 --> 01:30:04,554 Again. 1406 01:30:04,690 --> 01:30:05,864 But yet I could accuse me of such things that it were... 1407 01:30:05,999 --> 01:30:07,166 Again! 1408 01:30:07,301 --> 01:30:08,500 I am myself indifferent honest, 1409 01:30:08,635 --> 01:30:09,863 but yet I could accuse me of such... 1410 01:30:09,998 --> 01:30:12,604 You are simply mouthing the words! 1411 01:30:15,243 --> 01:30:18,345 I am myself indifferent honest, 1412 01:30:18,480 --> 01:30:20,580 but yet I could accuse me of such things 1413 01:30:20,715 --> 01:30:23,879 that it were better my mother had not borne me. 1414 01:30:25,377 --> 01:30:28,286 I am very proud, revengeful, ambitious, 1415 01:30:28,422 --> 01:30:29,982 with more offenses at my beck 1416 01:30:30,118 --> 01:30:33,725 than I have thoughts to put them in, 1417 01:30:33,861 --> 01:30:38,257 imagination to give them shape or time to act them in. 1418 01:30:39,094 --> 01:30:40,630 Now, what should such fellows as I do 1419 01:30:40,766 --> 01:30:42,464 crawling between heaven and earth? 1420 01:30:42,600 --> 01:30:43,926 We are arrant knaves all. 1421 01:30:44,062 --> 01:30:46,437 Believe none of us. 1422 01:30:46,572 --> 01:30:49,300 Go thy ways to a nunnery. Again. 1423 01:30:50,143 --> 01:30:52,303 ♪ ♪ 1424 01:31:11,131 --> 01:31:13,324 ♪ ♪ 1425 01:31:27,312 --> 01:31:29,516 (panting softly) 1426 01:31:33,317 --> 01:31:34,317 To be... 1427 01:31:34,453 --> 01:31:36,688 (breathing shakily) 1428 01:31:39,985 --> 01:31:41,957 ...or not to be... 1429 01:31:49,666 --> 01:31:51,703 ...that is the question: 1430 01:31:59,275 --> 01:32:03,711 Whether 'tis nobler in the mind to... suffer 1431 01:32:03,846 --> 01:32:06,476 The slings and arrows of... 1432 01:32:08,121 --> 01:32:09,385 (scoffs) 1433 01:32:09,521 --> 01:32:11,789 ...outrageous fortune... 1434 01:32:14,996 --> 01:32:16,629 ...Or... 1435 01:32:18,663 --> 01:32:21,194 ...to take arms against a... 1436 01:32:23,337 --> 01:32:25,533 ...sea of troubles, 1437 01:32:25,668 --> 01:32:28,069 And by opposing... 1438 01:32:30,177 --> 01:32:31,743 ...end them. 1439 01:32:32,674 --> 01:32:34,878 ♪ ♪ 1440 01:32:53,101 --> 01:32:55,261 ♪ ♪ 1441 01:33:10,217 --> 01:33:12,410 (birds chirping) 1442 01:33:24,396 --> 01:33:26,556 ♪ ♪ 1443 01:33:33,742 --> 01:33:37,068 JUDITH: ♪ I pray that those trees ♪ 1444 01:33:37,203 --> 01:33:39,738 ♪ Will return my boy ♪ 1445 01:33:39,873 --> 01:33:42,348 ♪ For ♪ 1446 01:33:42,483 --> 01:33:45,108 ♪ Sweet bonny Robin ♪ 1447 01:33:45,244 --> 01:33:49,418 ♪ Is all my joy. ♪ 1448 01:33:49,553 --> 01:33:51,691 (birds chirping) 1449 01:33:53,294 --> 01:33:55,321 (bees buzzing) 1450 01:33:57,090 --> 01:33:58,962 JOAN: Agnes? 1451 01:34:00,468 --> 01:34:02,425 I... I was in town, and I... 1452 01:34:02,560 --> 01:34:04,803 I thought I would pay you a visit. 1453 01:34:06,370 --> 01:34:09,803 I was very sorry to hear about John's passing. 1454 01:34:09,939 --> 01:34:11,836 How's your husband? 1455 01:34:11,971 --> 01:34:13,973 It's a... it's a terrible thing to lose one's father. 1456 01:34:14,109 --> 01:34:15,682 AGNES: He's well. 1457 01:34:15,817 --> 01:34:18,113 He's very busy. He's preparing a comedy. 1458 01:34:18,248 --> 01:34:21,017 (chuckles) His new play is not a comedy. 1459 01:34:22,081 --> 01:34:24,113 It's a tragedy. 1460 01:34:24,248 --> 01:34:26,592 But you knew that. 1461 01:34:26,728 --> 01:34:29,487 Everyone in town is talking about it. 1462 01:34:39,531 --> 01:34:41,708 I did warn you about marrying him. 1463 01:34:41,843 --> 01:34:44,172 Don't pretend that you care for me. 1464 01:34:45,979 --> 01:34:49,540 You are not my mother, and you never were. 1465 01:34:59,557 --> 01:35:01,420 Good day, Agnes. 1466 01:35:02,362 --> 01:35:04,159 (bee buzzes) 1467 01:35:06,692 --> 01:35:08,134 He's not spoken to us for months. 1468 01:35:08,269 --> 01:35:09,500 How could he... 1469 01:35:09,636 --> 01:35:11,163 How could he not tell us? 1470 01:35:11,298 --> 01:35:13,872 Do you not wonder what is in it? 1471 01:35:15,473 --> 01:35:17,167 In what? 1472 01:35:17,303 --> 01:35:18,976 SUSANNA: The play. 1473 01:35:20,677 --> 01:35:22,848 ♪ ♪ 1474 01:35:45,438 --> 01:35:47,631 ♪ ♪ 1475 01:36:12,561 --> 01:36:14,724 - (lively chatter) - (woman laughing in distance) 1476 01:36:33,785 --> 01:36:35,816 Who are you looking for? 1477 01:36:35,952 --> 01:36:38,482 William Shakespeare. 1478 01:36:38,617 --> 01:36:40,321 We're his family from Stratford. 1479 01:36:40,456 --> 01:36:42,994 Go up the stairs. He lives in the attic. 1480 01:36:59,741 --> 01:37:02,138 Why would the man with the largest house in Stratford 1481 01:37:02,273 --> 01:37:04,378 be living here? 1482 01:37:14,960 --> 01:37:17,655 (sighs) I don't understand. 1483 01:37:19,059 --> 01:37:20,691 I thought... 1484 01:37:22,095 --> 01:37:23,628 I thought he... 1485 01:37:30,334 --> 01:37:32,472 What shall I do? 1486 01:37:35,583 --> 01:37:37,312 Keep your heart open. 1487 01:37:42,357 --> 01:37:44,517 ♪ ♪ 1488 01:38:06,909 --> 01:38:09,080 ♪ ♪ 1489 01:38:29,294 --> 01:38:31,432 ♪ ♪ 1490 01:38:49,017 --> 01:38:51,815 ♪ ♪ 1491 01:39:10,908 --> 01:39:13,078 (crowd chattering) 1492 01:39:17,910 --> 01:39:21,581 - (horn trumpeting) - (cheering and applause) 1493 01:39:26,026 --> 01:39:28,159 - (people shushing) - (crowd quiets) 1494 01:39:32,863 --> 01:39:34,563 (thump offstage) 1495 01:39:34,698 --> 01:39:36,096 - BERNARDO: Who's there? - FRANCISCO: Nay, answer me: 1496 01:39:36,232 --> 01:39:37,331 stand and unfold yourself! 1497 01:39:37,466 --> 01:39:39,001 BERNARDO: Long live the king! 1498 01:39:39,136 --> 01:39:40,567 FRANCISCO: Bernardo? 1499 01:39:40,702 --> 01:39:42,338 BERNARDO: If you do meet Horatio and Marcellus, 1500 01:39:42,473 --> 01:39:45,502 The rivals to my watch, bid them make haste. 1501 01:39:45,637 --> 01:39:48,107 I think I hear them. Stand, ho! 1502 01:39:48,242 --> 01:39:49,807 Who's there? 1503 01:39:51,450 --> 01:39:54,351 (chuckles) Has this thing appeared again tonight? 1504 01:39:54,487 --> 01:39:56,483 - I have seen nothing. - MARCELLUS: Horatio says... 1505 01:39:56,619 --> 01:39:58,151 (hushed): What are they talking about? 1506 01:39:58,287 --> 01:40:00,292 (play dialogue continues) 1507 01:40:00,428 --> 01:40:03,457 - What has any of this to do with my son? -(people shushing) 1508 01:40:03,592 --> 01:40:05,187 (hushed): These men are frightened. 1509 01:40:05,323 --> 01:40:06,692 Of what? 1510 01:40:07,702 --> 01:40:09,662 They watch for a ghost. 1511 01:40:12,473 --> 01:40:13,530 Ghost? 1512 01:40:13,665 --> 01:40:14,974 ...The bell then beating one... 1513 01:40:15,109 --> 01:40:17,973 - Peace, break thee off! - (crowd gasping) 1514 01:40:18,109 --> 01:40:19,707 Look where it comes again! 1515 01:40:19,842 --> 01:40:22,939 In the same figure, like the king that's dead. 1516 01:40:28,646 --> 01:40:30,049 See, it stalks away! 1517 01:40:30,185 --> 01:40:31,552 That was him. 1518 01:40:31,688 --> 01:40:33,156 - (person shushes) - (play dialogue continues) 1519 01:40:33,291 --> 01:40:35,785 - That was Will. - (people shushing) 1520 01:40:35,920 --> 01:40:37,222 - He's not in the play. - No, no. 1521 01:40:37,358 --> 01:40:39,198 It was Will as a ghost. 1522 01:40:39,333 --> 01:40:41,727 Our last king, Whose image but now appeared to us, 1523 01:40:41,862 --> 01:40:45,401 Was dared to the combat; our valiant Hamlet... 1524 01:40:45,537 --> 01:40:47,504 - (mouths): Hamlet. - (play dialogue continues) 1525 01:40:48,240 --> 01:40:49,602 Did you hear... did you hear that? 1526 01:40:49,737 --> 01:40:51,042 - (person shushing) - BARTHOLOMEW: Yes. 1527 01:40:51,178 --> 01:40:52,878 They said his-- they said his name. 1528 01:40:53,013 --> 01:40:54,341 - Agnes. - (breathing shakily) 1529 01:40:54,476 --> 01:40:56,715 - Agnes, wait. - Out of my way! 1530 01:40:56,851 --> 01:40:58,445 MAN: Please be quiet. 1531 01:40:58,581 --> 01:41:01,020 Wait, did they say his name? Huh? 1532 01:41:01,156 --> 01:41:03,086 - Do not upset yourself. - (people shushing) 1533 01:41:03,221 --> 01:41:04,917 Why is-- Why did he use his name? 1534 01:41:05,052 --> 01:41:06,856 - I don't know him. - (people shushing) -MAN: Quiet. 1535 01:41:06,992 --> 01:41:08,259 ...and by my advice, 1536 01:41:08,394 --> 01:41:09,386 Let us impart what we have seen tonight 1537 01:41:09,522 --> 01:41:10,954 Unto the young prince... 1538 01:41:11,090 --> 01:41:12,857 Don't you dare pronounce my son's name! 1539 01:41:12,992 --> 01:41:14,429 - (crowd shushing, murmuring) - MAN: Quiet! 1540 01:41:14,565 --> 01:41:17,201 HORATIO: ...dumb to us, will speak to him. 1541 01:41:17,336 --> 01:41:20,069 - (panting) - (soft rhythmic drumming) 1542 01:41:20,204 --> 01:41:22,504 (flute playing along gently) 1543 01:41:24,137 --> 01:41:27,008 CLAUDIUS: Though yet of our dear brother's death, 1544 01:41:27,144 --> 01:41:28,576 The memory be green, 1545 01:41:28,712 --> 01:41:32,250 Yet so far hath discretion fought with nature 1546 01:41:32,385 --> 01:41:35,583 That we with wisest sorrow think on him, 1547 01:41:35,718 --> 01:41:37,620 Together with remembrance of ourselves. 1548 01:41:37,756 --> 01:41:39,792 I will not stay a minute longer to be a part of this jest. 1549 01:41:39,928 --> 01:41:41,557 - Wait. One moment. - No. 1550 01:41:41,692 --> 01:41:43,628 - I want to go home. - CLAUDIUS: ...my cousin Hamlet, 1551 01:41:43,764 --> 01:41:45,626 and my son... 1552 01:41:49,568 --> 01:41:52,095 How is it that the clouds still hang on you? 1553 01:41:52,230 --> 01:41:55,403 GERTRUDE: Good Hamlet, cast thy nighted color off. 1554 01:41:55,539 --> 01:41:58,440 Do not for ever with thy vailed lids 1555 01:41:58,576 --> 01:42:01,845 Seek for thy noble father in the dust. 1556 01:42:01,981 --> 01:42:04,643 All that lives must die, 1557 01:42:04,779 --> 01:42:07,851 Passing through nature to eternity. 1558 01:42:07,987 --> 01:42:10,585 Ay, madam, it is common. 1559 01:42:11,721 --> 01:42:14,425 But I have that within which passes show. 1560 01:42:14,561 --> 01:42:17,361 These are but the trappings and the suits of woe. 1561 01:42:17,496 --> 01:42:20,593 CLAUDIUS: To persevere In obstinate condolement 1562 01:42:20,729 --> 01:42:23,802 is a course of impious stubbornness. 1563 01:42:23,938 --> 01:42:26,435 'Tis unmanly grief. 1564 01:42:26,571 --> 01:42:29,571 It shows a will most incorrect to heaven. 1565 01:42:49,622 --> 01:42:51,296 (softly): Oh. 1566 01:42:54,302 --> 01:42:59,401 This too, too solid flesh would melt, 1567 01:42:59,537 --> 01:43:02,703 Thaw and resolve itself into a dew. 1568 01:43:03,673 --> 01:43:05,374 Or that the Everlasting had not fixed 1569 01:43:05,510 --> 01:43:07,807 His canon gainst self-slaughter. 1570 01:43:09,648 --> 01:43:12,351 'Tis an unweeded garden That grows to seed; 1571 01:43:12,486 --> 01:43:16,255 things rank and gross in nature Possess it merely. 1572 01:43:17,816 --> 01:43:20,391 That it should come to this. 1573 01:43:23,029 --> 01:43:25,062 But two months dead-- 1574 01:43:25,197 --> 01:43:27,495 nay, not so much, not two-- 1575 01:43:27,631 --> 01:43:30,561 So excellent a king, that was to this 1576 01:43:30,697 --> 01:43:34,366 Hyperion to a... a satyr. 1577 01:43:34,501 --> 01:43:36,671 (crowd murmuring) 1578 01:43:41,642 --> 01:43:43,708 Whither wilt thou lead me? 1579 01:43:43,843 --> 01:43:46,549 Speak. I'll go no further. 1580 01:43:47,847 --> 01:43:50,212 I am thy father's spirit, 1581 01:43:50,348 --> 01:43:52,653 Doomed for a certain term to walk the night, 1582 01:43:52,789 --> 01:43:56,125 And for the day confined to fast in fires. 1583 01:43:56,260 --> 01:43:58,022 My hour is almost come 1584 01:43:58,157 --> 01:44:00,261 When I to sulfurous and tormenting flames 1585 01:44:00,396 --> 01:44:01,728 Must render up myself. 1586 01:44:01,864 --> 01:44:04,633 - Alas, poor ghost. - No, pity me not... 1587 01:44:06,100 --> 01:44:09,201 ...but lend thy serious hearing To what I shall unfold. 1588 01:44:09,336 --> 01:44:10,936 List. 1589 01:44:12,175 --> 01:44:13,443 List, oh, list. 1590 01:44:13,578 --> 01:44:15,638 If thou didst ever thy father love... 1591 01:44:15,773 --> 01:44:17,140 HAMLET: Oh, God. 1592 01:44:17,275 --> 01:44:19,417 WILL: But soft, methinks I scent the morning air. 1593 01:44:19,553 --> 01:44:23,452 Brief let me be. Sleeping within my orchard. 1594 01:44:23,588 --> 01:44:26,918 Upon my secure hour, thy uncle stole 1595 01:44:27,054 --> 01:44:28,953 With juice of cursed hebona in a vile, 1596 01:44:29,089 --> 01:44:31,721 Within the porches of my ears did pour 1597 01:44:31,857 --> 01:44:34,091 The leprous distillment... 1598 01:44:36,099 --> 01:44:39,800 ...whose effect Holds such an enmity with blood of man 1599 01:44:39,936 --> 01:44:43,639 That swift as quicksilver it courses through 1600 01:44:43,774 --> 01:44:47,610 The natural gates and alleys of the body. 1601 01:44:49,745 --> 01:44:51,740 And with a sudden vigor it doth posset 1602 01:44:51,875 --> 01:44:53,442 And curd, like... 1603 01:44:53,578 --> 01:44:54,877 (sighs) 1604 01:44:55,013 --> 01:44:56,450 ...eager droppings into milk, 1605 01:44:56,586 --> 01:44:58,757 The thin and wholesome blood. 1606 01:44:58,892 --> 01:45:00,418 So did it mine. 1607 01:45:00,553 --> 01:45:03,118 ♪ ♪ 1608 01:45:03,254 --> 01:45:06,299 A most instant tetter barked about... 1609 01:45:07,767 --> 01:45:11,870 ...Most lazar-like, with vile and loathsome crust, 1610 01:45:12,006 --> 01:45:14,604 All my smooth body. 1611 01:45:19,243 --> 01:45:22,447 Oh, horrible. 1612 01:45:25,075 --> 01:45:27,276 Oh, horrible. Most horrible. 1613 01:45:27,411 --> 01:45:30,014 If thou hast nature in thee, bear it not... 1614 01:45:30,149 --> 01:45:32,655 He has swapped places with our son. 1615 01:45:34,127 --> 01:45:35,424 (breathing shakily) 1616 01:45:35,559 --> 01:45:37,429 (whispering): Look at me. 1617 01:45:42,594 --> 01:45:43,868 (sighs) 1618 01:45:44,003 --> 01:45:45,833 Look at me. 1619 01:45:47,965 --> 01:45:49,841 (breathing shakily) 1620 01:45:49,976 --> 01:45:52,169 ♪ ♪ 1621 01:46:11,998 --> 01:46:14,158 ♪ ♪ 1622 01:46:22,139 --> 01:46:23,740 (grunts) 1623 01:46:23,875 --> 01:46:28,370 The... the glowworm shows the matin to be near, 1624 01:46:28,506 --> 01:46:32,143 And 'gins to pale his uneffectual fires. 1625 01:46:35,054 --> 01:46:36,217 (clicks tongue) 1626 01:46:36,352 --> 01:46:38,017 (mutters softly) 1627 01:46:38,849 --> 01:46:41,020 ♪ ♪ 1628 01:46:51,862 --> 01:46:52,763 (whimpers) 1629 01:46:52,898 --> 01:46:54,770 (crying): My boy. 1630 01:47:01,211 --> 01:47:02,811 Adieu. 1631 01:47:04,875 --> 01:47:06,443 (sniffles) 1632 01:47:06,579 --> 01:47:07,819 (sighs) 1633 01:47:07,954 --> 01:47:09,554 Adieu. 1634 01:47:12,851 --> 01:47:14,056 (chuckles softly) 1635 01:47:14,191 --> 01:47:15,428 Adieu. 1636 01:47:21,432 --> 01:47:23,502 (Will crying softly) 1637 01:47:25,405 --> 01:47:26,938 (whispers): Remember me. 1638 01:47:27,073 --> 01:47:28,500 (crying softly) 1639 01:47:28,635 --> 01:47:30,003 (shushes) 1640 01:47:41,285 --> 01:47:43,489 ♪ ♪ 1641 01:48:03,109 --> 01:48:05,302 ♪ ♪ 1642 01:48:15,112 --> 01:48:17,347 (breathing shakily) 1643 01:48:20,258 --> 01:48:22,385 (sobbing) 1644 01:48:38,302 --> 01:48:41,377 HAMLET: To be, or not to be, 1645 01:48:41,512 --> 01:48:43,781 that is the question. 1646 01:48:43,916 --> 01:48:45,342 Whether 'tis nobler in the mind to suffer 1647 01:48:45,478 --> 01:48:48,146 The slings and arrows of outrageous fortune, 1648 01:48:48,282 --> 01:48:50,717 Or to take arms against a sea of troubles 1649 01:48:50,852 --> 01:48:53,152 And, by opposing, end them. 1650 01:48:54,084 --> 01:48:56,718 To die, to sleep, 1651 01:48:56,854 --> 01:48:58,054 No more. 1652 01:48:58,190 --> 01:49:00,291 And by a sleep, to say we end 1653 01:49:00,426 --> 01:49:02,733 The heartache and the thousand natural shocks 1654 01:49:02,869 --> 01:49:05,533 That flesh is heir to-- 'tis a consummation 1655 01:49:05,668 --> 01:49:07,705 Devoutly to be wished. 1656 01:49:09,834 --> 01:49:11,203 To die, 1657 01:49:11,338 --> 01:49:13,035 - To sleep, perchance to dream. - (sobbing) 1658 01:49:13,171 --> 01:49:15,241 Ay, there's the rub. 1659 01:49:15,376 --> 01:49:17,748 For in that sleep of death, what dreams may come 1660 01:49:17,883 --> 01:49:19,876 When we have shuffled off this mortal coil 1661 01:49:20,012 --> 01:49:22,583 Must give us pause. 1662 01:49:22,719 --> 01:49:23,918 There's the respect 1663 01:49:24,053 --> 01:49:28,055 That makes calamity of so long life. 1664 01:49:28,190 --> 01:49:30,921 Who would bear the whips and scorns of time, 1665 01:49:31,057 --> 01:49:32,455 The oppressor's wrong, 1666 01:49:32,590 --> 01:49:34,766 - the proud man's contumely, - (sobbing) 1667 01:49:34,901 --> 01:49:39,163 The pangs of despised love, the law's delay, 1668 01:49:39,299 --> 01:49:41,068 The insolence of office, and the spurns 1669 01:49:41,203 --> 01:49:43,432 That patient merit of the unworthy take, 1670 01:49:43,568 --> 01:49:45,572 When he himself might his quietus make 1671 01:49:45,708 --> 01:49:46,738 With a bare bodkin? 1672 01:49:46,874 --> 01:49:48,404 Who would fardels bear, 1673 01:49:48,540 --> 01:49:50,880 To grunt and sweat under a weary life, 1674 01:49:51,016 --> 01:49:53,848 But that the dread of something after death, 1675 01:49:53,984 --> 01:49:56,016 The undiscovered country from whose bourn 1676 01:49:56,152 --> 01:49:58,921 No traveler returns, puzzles the will, 1677 01:49:59,057 --> 01:50:01,290 (fading): And makes us rather bear those ills... 1678 01:50:01,425 --> 01:50:03,629 ♪ ♪ 1679 01:50:07,566 --> 01:50:09,734 (crowd gasping, murmuring) 1680 01:50:13,272 --> 01:50:15,938 (crowd exclaims) 1681 01:50:17,103 --> 01:50:18,677 LAERTES: En garde! 1682 01:50:21,214 --> 01:50:23,341 ♪ ♪ 1683 01:50:34,325 --> 01:50:35,760 (grunts) 1684 01:50:37,091 --> 01:50:38,526 - (grunts) - (crowd gasps) 1685 01:50:38,661 --> 01:50:40,457 (crowd murmuring) 1686 01:50:42,566 --> 01:50:43,732 (grunts) One! 1687 01:50:43,867 --> 01:50:46,232 - (cheering and applause) - No! No! 1688 01:50:47,707 --> 01:50:49,573 OSRIC: A hit, a palpable hit! 1689 01:50:49,709 --> 01:50:52,167 CLAUDIUS: Our son shall win! 1690 01:50:52,303 --> 01:50:53,479 LAERTES: Well, again! 1691 01:50:53,614 --> 01:50:55,080 CLAUDIUS: Gertrude, do not drink. 1692 01:50:55,215 --> 01:50:57,408 ♪ ♪ 1693 01:51:01,118 --> 01:51:03,249 - (grunting) - (crowd gasping, murmuring) 1694 01:51:11,825 --> 01:51:14,394 (crowd exclaims) 1695 01:51:14,529 --> 01:51:16,702 - Another hit! What say you? - (cheering and applause) 1696 01:51:20,098 --> 01:51:22,873 (cheering swells) 1697 01:51:25,110 --> 01:51:27,807 - LAERTES: Have at you now! - (crowd groaning) 1698 01:51:27,943 --> 01:51:30,210 (crowd booing and hissing) 1699 01:51:34,553 --> 01:51:36,821 (grunting fiercely) 1700 01:51:45,699 --> 01:51:47,056 - (grunts) - (crowd exclaims) 1701 01:51:47,192 --> 01:51:49,460 (cheering and applause) 1702 01:51:51,502 --> 01:51:53,134 (Laertes grunts) 1703 01:51:55,200 --> 01:51:57,871 How does the queen? 1704 01:51:58,007 --> 01:51:59,367 She swoons to see them bleed. 1705 01:51:59,503 --> 01:52:03,039 No, no, the drink, the drink! 1706 01:52:03,175 --> 01:52:05,249 Oh, my dear Hamlet. 1707 01:52:05,385 --> 01:52:06,910 I am poisoned. 1708 01:52:07,046 --> 01:52:08,386 (crowd groans) 1709 01:52:08,522 --> 01:52:11,489 HAMLET: Oh, villainy! 1710 01:52:11,624 --> 01:52:14,215 Ho, let the door be locked! 1711 01:52:14,351 --> 01:52:16,253 Treachery! Seek it out! 1712 01:52:16,389 --> 01:52:17,721 LAERTES: It is here, Hamlet. 1713 01:52:17,857 --> 01:52:19,226 (grunts) 1714 01:52:20,225 --> 01:52:22,129 Hamlet, thou art slain. 1715 01:52:22,265 --> 01:52:24,562 No medicine in the world can do thee good. 1716 01:52:24,697 --> 01:52:27,031 In thee, there is not half an hour's life. 1717 01:52:27,167 --> 01:52:28,569 The king's to blame! 1718 01:52:28,705 --> 01:52:29,867 (crowd gasps) 1719 01:52:30,002 --> 01:52:31,739 (Laertes chokes) 1720 01:52:31,875 --> 01:52:33,411 The point envenomed, too? 1721 01:52:33,547 --> 01:52:35,275 Then, venom, to thy work! 1722 01:52:35,410 --> 01:52:37,612 - (Claudius screaming) - (crowd exclaiming) 1723 01:52:37,747 --> 01:52:39,213 (grunts fiercely) 1724 01:52:40,619 --> 01:52:42,821 (Claudius screaming) 1725 01:52:46,157 --> 01:52:51,857 Here, thou incestuous, murderous, damned Dane! 1726 01:52:51,992 --> 01:52:53,729 (pained grunting) 1727 01:52:53,865 --> 01:52:55,466 - Drink... - (screaming) 1728 01:52:55,601 --> 01:52:57,931 Drink off this potion! 1729 01:52:58,066 --> 01:52:59,898 (Claudius choking, coughing) 1730 01:53:00,033 --> 01:53:01,735 Is thy union here? 1731 01:53:01,870 --> 01:53:05,041 Follow my mother. 1732 01:53:07,710 --> 01:53:09,914 (panting) 1733 01:53:31,932 --> 01:53:33,261 I am dead. 1734 01:53:33,397 --> 01:53:34,873 (crowd murmurs quietly) 1735 01:53:36,673 --> 01:53:38,272 Thou livest. 1736 01:53:39,405 --> 01:53:41,478 Report me and my cause aright 1737 01:53:41,614 --> 01:53:43,475 To the unsatisfied. 1738 01:53:43,610 --> 01:53:45,442 If thou didst ever hold me in thy heart, 1739 01:53:45,578 --> 01:53:47,820 Absent thee from felicity awhile, 1740 01:53:47,955 --> 01:53:52,016 And in this harsh world draw thy breath in pain 1741 01:53:52,151 --> 01:53:54,189 To tell my story. 1742 01:53:56,593 --> 01:53:57,995 (grunts) 1743 01:53:59,260 --> 01:54:02,362 - (choking) - (crowd gasps) 1744 01:54:09,266 --> 01:54:12,004 (gasping) 1745 01:54:12,140 --> 01:54:15,177 (screams): I die! 1746 01:54:16,109 --> 01:54:17,811 (pained grunting) 1747 01:54:17,946 --> 01:54:20,182 (panting sharply) 1748 01:54:22,312 --> 01:54:23,747 (whimpers) 1749 01:54:23,882 --> 01:54:27,853 The potent poison quite o'ercrows my spirit. 1750 01:54:27,988 --> 01:54:29,818 (pained gasping) 1751 01:54:34,359 --> 01:54:36,495 (breathing shakily) 1752 01:54:44,136 --> 01:54:46,340 ♪ ♪ 1753 01:55:07,830 --> 01:55:10,001 ♪ ♪ 1754 01:55:19,513 --> 01:55:21,243 (gasps softly) 1755 01:55:29,621 --> 01:55:31,781 ♪ ♪ 1756 01:55:45,235 --> 01:55:48,006 (softly): The rest is silence. 1757 01:55:59,079 --> 01:56:01,646 ♪ ♪ 1758 01:56:26,337 --> 01:56:28,508 ♪ ♪ 1759 01:56:53,573 --> 01:56:55,700 ♪ ♪ 1760 01:57:18,532 --> 01:57:20,692 ♪ ♪ 1761 01:57:44,019 --> 01:57:46,190 ♪ ♪ 1762 01:58:06,338 --> 01:58:08,509 ♪ ♪ 1763 01:58:19,891 --> 01:58:22,094 (laughing softly) 1764 01:58:40,746 --> 01:58:42,939 ♪ ♪ 1765 01:58:57,224 --> 01:58:59,428 ♪ ♪ 1766 01:59:19,411 --> 01:59:21,450 ♪ ♪ 1767 01:59:46,438 --> 01:59:48,477 ♪ ♪ 1768 02:00:13,465 --> 02:00:15,504 ♪ ♪ 1769 02:00:39,491 --> 02:00:41,530 ♪ ♪ 1770 02:01:18,328 --> 02:01:20,261 ("My Robin to the Greenwood Gone" playing) 1771 02:01:20,397 --> 02:01:22,571 - (birds chirping) - (leaves rustling softly) 1772 02:01:24,335 --> 02:01:31,038 ♪ My Robin to the greenwood will go ♪ 1773 02:01:31,174 --> 02:01:34,349 ♪ Where the oak and the ash ♪ 1774 02:01:34,484 --> 02:01:37,813 ♪ And the briars do grow ♪ 1775 02:01:37,948 --> 02:01:41,158 ♪ How fares my love ♪ 1776 02:01:41,293 --> 02:01:44,994 ♪ As the darkness falls ♪ 1777 02:01:45,129 --> 02:01:47,690 ♪ There within ♪ 1778 02:01:47,826 --> 02:01:51,002 ♪ Those tangled walls? ♪ 1779 02:01:51,137 --> 02:01:54,435 ♪ How fares my love ♪ 1780 02:01:54,570 --> 02:01:58,337 ♪ As the darkness falls ♪ 1781 02:01:58,472 --> 02:02:01,110 ♪ There within ♪ 1782 02:02:01,246 --> 02:02:04,848 ♪ Those tangled walls? ♪ 1783 02:02:04,983 --> 02:02:07,176 (birds chirping) 1784 02:02:11,323 --> 02:02:14,422 ♪ The greenwood is near ♪ 1785 02:02:14,557 --> 02:02:17,853 ♪ And the greenwood is far ♪ 1786 02:02:17,988 --> 02:02:21,658 ♪ And many a danger ♪ 1787 02:02:21,794 --> 02:02:24,465 ♪ Befalls a man there ♪ 1788 02:02:24,600 --> 02:02:27,863 ♪ I pray that those trees ♪ 1789 02:02:27,998 --> 02:02:31,032 ♪ Will return my boy ♪ 1790 02:02:31,167 --> 02:02:34,539 ♪ For sweet bonny Robin ♪ 1791 02:02:34,675 --> 02:02:37,907 ♪ Is all my joy ♪ 1792 02:02:38,042 --> 02:02:41,085 ♪ I pray that those trees ♪ 1793 02:02:41,220 --> 02:02:44,551 ♪ Will return my boy ♪ 1794 02:02:44,686 --> 02:02:47,816 ♪ For sweet bonny Robin ♪ 1795 02:02:47,952 --> 02:02:51,521 ♪ Is all my joy. ♪ 1796 02:02:51,656 --> 02:02:53,490 (song ends) 1797 02:02:53,625 --> 02:02:55,862 (birds chirping) 1798 02:02:57,871 --> 02:03:00,031 ♪ ♪ 1799 02:03:29,298 --> 02:03:31,502 ♪ ♪ 1800 02:04:01,297 --> 02:04:03,501 ♪ ♪ 1801 02:04:33,362 --> 02:04:35,566 ♪ ♪ 1802 02:05:05,361 --> 02:05:07,565 ♪ ♪ 1803 02:05:38,362 --> 02:05:40,054 (music fades) 1804 02:05:40,190 --> 02:05:42,292 (hawk calling in distance)