1 00:00:00,959 --> 00:00:02,752 ♪ ♪ 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,780 -(birds chirping) -(wind blowing softly) 3 00:00:47,881 --> 00:00:49,799 ♪ ♪ 4 00:01:23,917 --> 00:01:25,835 ♪ ♪ 5 00:01:29,589 --> 00:01:31,508 (birds chirping) 6 00:01:55,949 --> 00:01:57,867 ♪ ♪ 7 00:02:09,963 --> 00:02:11,214 (twig crackles softly) 8 00:02:15,468 --> 00:02:17,512 -(wind blowing) -(leaves rustling) 9 00:02:29,858 --> 00:02:31,776 (hawk chirping) 10 00:02:33,111 --> 00:02:34,529 (Agnes whistles) 11 00:02:39,909 --> 00:02:41,619 (whistles) 12 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 (hawk chirping) 13 00:02:47,250 --> 00:02:48,418 (whistles) 14 00:02:56,342 --> 00:02:58,261 (softly): There you go. 15 00:03:00,346 --> 00:03:03,349 There. You were hungry. 16 00:03:05,852 --> 00:03:06,895 (chuckles) 17 00:03:22,035 --> 00:03:24,162 -(thunder rumbling softly) -(whispers): That's it. 18 00:03:24,204 --> 00:03:27,290 (students reciting Latin) 19 00:03:38,384 --> 00:03:40,428 (students continue reciting Latin) 20 00:03:46,392 --> 00:03:48,519 (continue reciting Latin) 21 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 (breathes deeply) 22 00:03:55,526 --> 00:03:57,528 (students continue reciting Latin) 23 00:04:11,251 --> 00:04:13,294 (chuckles softly) 24 00:04:15,004 --> 00:04:16,673 Repeat. 25 00:04:16,714 --> 00:04:18,758 -(chickens clucking) -(dog barking in distance) 26 00:04:45,118 --> 00:04:47,078 Good day, sir. 27 00:04:47,120 --> 00:04:48,371 Good day to you. 28 00:04:48,413 --> 00:04:51,541 What brings you to Hewlands? 29 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 I'm tutoring the boys here. 30 00:04:53,167 --> 00:04:55,420 The Latin tutor. 31 00:04:55,461 --> 00:04:57,505 I've heard of you. (sighs) 32 00:05:03,720 --> 00:05:05,805 What brought you into the garden? 33 00:05:08,141 --> 00:05:10,810 -Uh... -(chuckles) 34 00:05:10,852 --> 00:05:13,146 It's just a question, master tutor. 35 00:05:13,187 --> 00:05:14,689 Yes, I, uh... 36 00:05:16,524 --> 00:05:19,610 I suppose the air was fresh out here, and... 37 00:05:19,652 --> 00:05:23,114 uh, I saw you with your bird. 38 00:05:23,156 --> 00:05:25,033 -It's a hawk. -(softly): Ah. 39 00:05:27,785 --> 00:05:29,037 May I? 40 00:05:43,176 --> 00:05:45,094 Don't get too close. 41 00:05:46,262 --> 00:05:47,847 He doesn't know you. 42 00:05:54,354 --> 00:05:55,605 (whispering): Oh. 43 00:05:56,939 --> 00:05:58,983 -(hawk murmurs gently) -Hello, boy. 44 00:06:02,820 --> 00:06:04,489 (grunts softly) 45 00:06:04,530 --> 00:06:07,658 Ah. (laughing) 46 00:06:08,701 --> 00:06:10,745 -He likes you. -(chuckles) 47 00:06:14,040 --> 00:06:15,625 What is your name? 48 00:06:17,460 --> 00:06:19,087 I shan't tell you. 49 00:06:19,128 --> 00:06:20,546 (chuckles) 50 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 You shall. 51 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 I shan't. 52 00:06:29,180 --> 00:06:31,057 -You shall. -I won't. 53 00:06:34,394 --> 00:06:36,479 You'll tell me when we kiss. 54 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 (Agnes gasps softly) 55 00:06:55,623 --> 00:06:57,583 What are you doing? 56 00:07:05,007 --> 00:07:06,926 (breathing heavily) 57 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Agnes. 58 00:07:17,228 --> 00:07:20,106 (thunder rumbling softly) 59 00:07:20,148 --> 00:07:21,899 My name is Agnes. 60 00:07:23,276 --> 00:07:25,027 Where are you from? 61 00:07:29,365 --> 00:07:31,492 Have I said something? 62 00:07:31,534 --> 00:07:32,952 -Huh? -No. 63 00:07:34,203 --> 00:07:36,414 -You don't know who I am. -Wait, I wish to see... 64 00:07:36,456 --> 00:07:38,416 You can't see me again. 65 00:07:38,458 --> 00:07:39,959 Oh. 66 00:07:41,002 --> 00:07:42,128 (door opens) 67 00:07:46,632 --> 00:07:48,885 Where have you been? 68 00:07:48,926 --> 00:07:50,428 I was in the field helping Bartholomew. 69 00:07:50,470 --> 00:07:52,180 A newborn lamb is unwell. 70 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 Well, I... I went to the field. 71 00:07:54,307 --> 00:07:56,350 I did not see you there. 72 00:07:56,392 --> 00:08:00,104 Well, I was there. Tell her, Bartholomew. 73 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 She was there. 74 00:08:01,814 --> 00:08:03,649 JOAN: Have you seen the new Latin tutor? 75 00:08:03,691 --> 00:08:04,984 The glover's son. 76 00:08:05,026 --> 00:08:08,279 The boys said he just ran out, never returned. 77 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 He was supposed to give them lessons 78 00:08:09,697 --> 00:08:11,616 to pay off his father's debts. 79 00:08:11,657 --> 00:08:12,700 I haven't seen him. 80 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 Well, should've known better. 81 00:08:14,702 --> 00:08:16,954 -Like father, like son. -(spits) 82 00:08:16,996 --> 00:08:18,789 (Agnes sighs) 83 00:08:21,167 --> 00:08:22,668 You know, I do believe you are 84 00:08:22,710 --> 00:08:23,961 the prettiest girls in the parish. 85 00:08:24,003 --> 00:08:25,588 -CATERINA: We are. -JOAN: One day, 86 00:08:25,630 --> 00:08:27,006 -I shall have my wits about me -(dog barks) 87 00:08:27,048 --> 00:08:29,550 for all the suitors that will come for you. 88 00:08:29,592 --> 00:08:31,969 CATERINA: Agnes is the eldest. She'll marry first. 89 00:08:32,011 --> 00:08:34,430 JOAN: She will not if she keeps running off to the forest 90 00:08:34,472 --> 00:08:36,474 like a gypsy. 91 00:08:36,516 --> 00:08:38,518 -(church bell tolling) -(busy chatter) 92 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 (clicking tongue) 93 00:08:56,202 --> 00:08:58,120 (quiet chatter) 94 00:09:06,462 --> 00:09:07,505 Where have you been? 95 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 We were expecting you hours ago. 96 00:09:09,382 --> 00:09:10,550 -I was... -Well? 97 00:09:10,591 --> 00:09:11,551 I was working. 98 00:09:11,592 --> 00:09:13,886 Sit. Sit. 99 00:09:16,097 --> 00:09:17,807 Your supper's near cold. 100 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 -Uh, boys, boys! -Hey. -Stop. 101 00:09:20,893 --> 00:09:22,895 There's enough for all. 102 00:09:22,937 --> 00:09:24,689 How go the lessons at Hewlands? 103 00:09:24,730 --> 00:09:26,190 Those boys are no scholars. 104 00:09:26,232 --> 00:09:28,734 -I wonder at the notion of all that learning. -Hmm. 105 00:09:28,776 --> 00:09:31,529 Latin for boys who will be naught but sheep farmers. 106 00:09:31,571 --> 00:09:33,864 -It is the putting on of airs. -No, no, no! 107 00:09:33,906 --> 00:09:35,408 -That will do! -All right, Gilbert. 108 00:09:35,449 --> 00:09:36,867 (Gilbert laughs) 109 00:09:36,909 --> 00:09:40,204 JOHN: You heard your mother. There's enough for all. 110 00:09:42,456 --> 00:09:45,084 You speak ill of the boys at Hewlands. 111 00:09:45,126 --> 00:09:46,711 "They're no scholars." 112 00:09:47,753 --> 00:09:49,005 But I tell you something, 113 00:09:49,046 --> 00:09:50,881 they'll ever be more of a man than you are. 114 00:09:50,923 --> 00:09:53,718 They are put to honest work, unlike you. 115 00:09:53,759 --> 00:09:57,263 Useless, tradeless, your fancy airs. 116 00:09:58,389 --> 00:09:59,890 All that education, 117 00:09:59,932 --> 00:10:02,059 -not an ounce of sense. -(grunts) 118 00:10:03,019 --> 00:10:04,687 I'm tutoring those boys to pay 119 00:10:04,729 --> 00:10:06,814 your debts to that family, am I not? 120 00:10:06,856 --> 00:10:10,234 (chuckles): Your immeasurable amount of debt to that family. 121 00:10:10,276 --> 00:10:12,111 -I'm not... -Stop! 122 00:10:16,657 --> 00:10:19,285 What of the rest of the family at Hewlands? Have you met them? 123 00:10:20,453 --> 00:10:21,704 The mother only. 124 00:10:21,746 --> 00:10:23,914 -Not the eldest daughter? -No. 125 00:10:23,956 --> 00:10:29,295 It is said the girl is the child of a forest witch. 126 00:10:29,337 --> 00:10:31,922 ELIZA: I've seen her, wandering the back roads alone 127 00:10:31,964 --> 00:10:33,799 with a hawk on her arm. 128 00:10:33,841 --> 00:10:36,010 A hawk at Hewlands? 129 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 ELIZA: Yes. 130 00:10:37,637 --> 00:10:40,765 They say she takes him to the forest with her unaccompanied. 131 00:10:40,806 --> 00:10:43,184 Yeah, but are you certain, Eliza? 132 00:10:43,225 --> 00:10:46,520 The eldest daughter keeps a hawk, not a servant girl? 133 00:10:46,562 --> 00:10:48,314 ELIZA: Yes. Yeah. 134 00:10:58,991 --> 00:11:00,910 (hawks screeches in distance) 135 00:11:05,373 --> 00:11:07,333 (Agnes humming a tune) 136 00:11:15,383 --> 00:11:16,384 Agnes. 137 00:11:21,180 --> 00:11:22,431 Hello. 138 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 What are you doing here? 139 00:11:25,393 --> 00:11:26,936 Brought you this. 140 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 What is it? 141 00:11:30,064 --> 00:11:31,774 It's, uh... 142 00:11:31,816 --> 00:11:33,859 it's a new glove for your bird. 143 00:11:35,403 --> 00:11:36,904 I have a glove. 144 00:11:38,989 --> 00:11:40,074 (grunts) 145 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 Agnes. 146 00:11:44,704 --> 00:11:46,330 (chuckles) 147 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 Agnes, wait. 148 00:11:53,254 --> 00:11:54,672 I know who you are. 149 00:11:54,714 --> 00:11:56,215 Who am I? 150 00:11:56,257 --> 00:11:59,009 Well, I... I don't know you, but I've heard things... 151 00:11:59,051 --> 00:12:01,011 I'm the daughter of a forest witch? 152 00:12:01,053 --> 00:12:02,555 Yes. People say that, but I-I don't care... 153 00:12:02,596 --> 00:12:05,182 I am my mother's daughter. 154 00:12:05,224 --> 00:12:07,226 I've learnt many things from her. 155 00:12:10,563 --> 00:12:11,689 What are you looking at? 156 00:12:11,731 --> 00:12:12,982 -You. -Why? 157 00:12:14,775 --> 00:12:16,026 (chuckles) 158 00:12:19,572 --> 00:12:22,366 -I... -I thought you were a man of words, master tutor. 159 00:12:22,408 --> 00:12:24,535 Yes. 160 00:12:24,577 --> 00:12:26,537 -Are you not? -(stammers) 161 00:12:26,579 --> 00:12:29,749 Speaking with people is sometimes difficult for me. 162 00:12:31,167 --> 00:12:33,252 Well, tell me a story, then. 163 00:12:34,503 --> 00:12:36,255 -A story? -Yes. 164 00:12:38,924 --> 00:12:41,010 What story would you like? 165 00:12:48,684 --> 00:12:51,020 Something that moves you. 166 00:12:54,648 --> 00:12:56,108 All right. 167 00:12:58,194 --> 00:13:01,030 Do you know the story of Orpheus and Eurydice? 168 00:13:04,116 --> 00:13:07,453 Orpheus is a man of music. 169 00:13:08,829 --> 00:13:11,081 He has this exquisite voice. 170 00:13:12,166 --> 00:13:15,419 His playing of the kithara, which is a... 171 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 is-is a harp-like lyre, 172 00:13:16,962 --> 00:13:20,424 is so divine, 173 00:13:20,466 --> 00:13:23,469 birds, the... 174 00:13:23,511 --> 00:13:26,096 the beasts, e-even the stones and the trees, 175 00:13:26,138 --> 00:13:30,768 they all moved to the rhythm of his music. 176 00:13:30,810 --> 00:13:35,981 Now, Orpheus falls in love with this beautiful nymph, Eurydice. 177 00:13:36,023 --> 00:13:39,026 Soon after their marriage, 178 00:13:39,068 --> 00:13:40,945 Eurydice's bitten by a viper 179 00:13:40,986 --> 00:13:43,781 and poison courses through her body, 180 00:13:43,823 --> 00:13:45,449 and she's killed. 181 00:13:45,491 --> 00:13:47,618 ♪ ♪ 182 00:13:47,660 --> 00:13:50,287 And Orpheus, filled with grief, 183 00:13:50,329 --> 00:13:53,165 journeys to the underworld to take her back. 184 00:13:54,500 --> 00:13:58,671 He charms this three-headed dog, Cerberus. 185 00:13:58,712 --> 00:14:02,341 He beguiles Hades until finally... 186 00:14:03,884 --> 00:14:05,845 ...he's allowed to take his love back with him 187 00:14:05,886 --> 00:14:08,097 to the world of the living but... 188 00:14:10,015 --> 00:14:11,475 ...under one condition. 189 00:14:11,517 --> 00:14:13,143 What is it? 190 00:14:14,562 --> 00:14:16,146 She must follow behind him, 191 00:14:16,188 --> 00:14:18,858 and he must not turn around to look at her. 192 00:14:22,194 --> 00:14:26,240 Now, as they begin their ascent, 193 00:14:26,282 --> 00:14:29,577 Orpheus can't hear her footsteps, so he listens... 194 00:14:31,871 --> 00:14:35,666 ...and listens and listens and listens. 195 00:14:35,708 --> 00:14:37,376 (sighs) 196 00:14:37,418 --> 00:14:41,255 But all he can hear is the sound of his heartbeat. 197 00:14:48,470 --> 00:14:50,389 And the rest is silence. 198 00:14:54,643 --> 00:14:57,897 And as he approaches the gates of the underworld... 199 00:15:00,566 --> 00:15:02,526 (chuckles) 200 00:15:02,568 --> 00:15:04,528 ...he can't contain himself any longer. 201 00:15:04,570 --> 00:15:07,364 He turns around to look at her, and she is... 202 00:15:09,408 --> 00:15:11,410 ...trapped in the underworld forever. 203 00:15:21,921 --> 00:15:23,380 (chuckles softly) 204 00:15:26,091 --> 00:15:27,843 (softly): Hmm. 205 00:15:27,885 --> 00:15:29,762 That was a good story. 206 00:15:29,803 --> 00:15:31,430 Did you like it? 207 00:15:36,393 --> 00:15:39,229 AGNES: Remember, mugwort, what you brought to pass, 208 00:15:39,271 --> 00:15:41,899 what you readied at Regenmeld. 209 00:15:41,941 --> 00:15:45,819 You're called Una, the most ancient plant. 210 00:15:45,861 --> 00:15:48,447 You defy three, you defy 30, 211 00:15:48,489 --> 00:15:50,950 you defy venom, you defy air illness, 212 00:15:50,991 --> 00:15:53,577 you defy the horror that stalks the land. 213 00:15:53,619 --> 00:15:56,497 And you, waybread, plant mother, 214 00:15:56,538 --> 00:15:59,333 you're open to the east yet mighty within. 215 00:15:59,375 --> 00:16:03,587 Carts creeped over you, women rode over you. 216 00:16:03,629 --> 00:16:06,674 You withstood it all, and you pushed back. 217 00:16:06,715 --> 00:16:09,927 TUTOR: Is it true that you know everything about a person 218 00:16:09,969 --> 00:16:12,137 by touching them here? 219 00:16:12,179 --> 00:16:13,514 AGNES: Not everything. 220 00:16:13,555 --> 00:16:15,766 When you touched me here, what did you see? 221 00:16:15,808 --> 00:16:17,351 I saw a landscape. 222 00:16:17,393 --> 00:16:19,520 -You saw a landscape? -Mm-hmm. 223 00:16:21,480 --> 00:16:26,652 AGNES: Spaces, caves, cliff tops, 224 00:16:26,694 --> 00:16:30,155 tunnels and oceans, 225 00:16:30,197 --> 00:16:33,617 this deep, dark, black void, 226 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 undiscovered countries. 227 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 (students reciting Latin) 228 00:16:41,542 --> 00:16:44,169 ♪ ♪ 229 00:16:51,176 --> 00:16:53,220 (students continue reciting Latin) 230 00:17:01,687 --> 00:17:03,647 -She speaks... -(pen scratching paper) 231 00:17:05,941 --> 00:17:08,193 She speaks, she speaks. 232 00:17:09,069 --> 00:17:10,195 (whispering): But, soft, 233 00:17:10,237 --> 00:17:13,532 what light through yonder window breaks? 234 00:17:15,492 --> 00:17:20,539 It is the east, and Juliet is the sun. 235 00:17:21,665 --> 00:17:24,793 ...and kill... 236 00:17:29,214 --> 00:17:32,051 ...the envious moon. 237 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 (dog barking in distance) 238 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 (panting) 239 00:17:48,567 --> 00:17:49,610 TUTOR: Hello. 240 00:17:50,778 --> 00:17:51,820 AGNES: Hello. 241 00:17:51,862 --> 00:17:53,739 (panting continues) 242 00:18:06,502 --> 00:18:09,046 I wish to be handfasted to you. 243 00:18:09,088 --> 00:18:11,882 No, I... I must be handfasted to you. 244 00:18:11,924 --> 00:18:13,550 No one else will do. 245 00:18:13,592 --> 00:18:15,636 I-I will speak with your stepmother and your brother, 246 00:18:15,677 --> 00:18:17,846 and of course they will not agree, but... 247 00:18:17,888 --> 00:18:20,140 (chuckles) 248 00:18:20,182 --> 00:18:23,185 I don't care because I have no talent for waiting. 249 00:18:25,437 --> 00:18:27,815 I cannot abide waiting. 250 00:18:29,108 --> 00:18:30,317 -What about your parents? -(chuckles) 251 00:18:30,359 --> 00:18:32,152 Your parents will never agree. 252 00:18:32,194 --> 00:18:33,946 (breathing heavily) 253 00:18:33,987 --> 00:18:35,447 Follow me. 254 00:18:37,241 --> 00:18:39,326 (breathing heavily) 255 00:18:56,176 --> 00:18:58,262 (heavy breathing continues) 256 00:19:17,906 --> 00:19:19,366 (Agnes moans) 257 00:19:20,367 --> 00:19:23,036 Wait. Wait. W-Wait. 258 00:19:23,078 --> 00:19:25,205 (panting) 259 00:19:31,336 --> 00:19:34,631 (Agnes moaning) 260 00:19:34,673 --> 00:19:36,383 -No! -No! 261 00:19:36,425 --> 00:19:38,468 (both laughing and screaming playfully) 262 00:19:38,510 --> 00:19:40,470 ♪ ♪ 263 00:19:40,512 --> 00:19:42,014 (grunts) 264 00:19:42,055 --> 00:19:44,183 (both panting) 265 00:19:46,852 --> 00:19:48,270 AGNES: My glove. 266 00:19:50,105 --> 00:19:52,774 -This is my mother's glove. -Hmm. 267 00:19:53,901 --> 00:19:55,944 She came out of the woods... 268 00:19:57,404 --> 00:19:59,573 ...like her mother 269 00:19:59,615 --> 00:20:01,700 and her mother before her. 270 00:20:07,581 --> 00:20:10,584 The women in my family see things... 271 00:20:12,002 --> 00:20:13,545 ...that others don't. 272 00:20:16,215 --> 00:20:17,549 ROWAN: Agnes. 273 00:20:19,009 --> 00:20:20,219 (sniffs) 274 00:20:22,471 --> 00:20:24,056 ROWAN and YOUNG AGNES: Remember, mugwort, 275 00:20:24,097 --> 00:20:27,517 what you brought to pass, what you readied at Regenmeld. 276 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 You're called Una, the most ancient plant. 277 00:20:30,437 --> 00:20:32,356 You defy three, you defy 30, 278 00:20:32,397 --> 00:20:34,441 you defy venom, you defy air illness, 279 00:20:34,483 --> 00:20:37,236 you defy the horror that stalks the land. 280 00:20:38,195 --> 00:20:40,239 ROWAN: Bartholomew, it will heal. 281 00:20:41,156 --> 00:20:42,532 Will it make a scar? 282 00:20:42,574 --> 00:20:45,744 It may. That's no bad thing. 283 00:20:45,786 --> 00:20:47,246 Listen. 284 00:20:48,830 --> 00:20:50,415 Do you hear that? 285 00:20:53,418 --> 00:20:56,713 You must pay attention to your dreams, Agnes. 286 00:20:58,257 --> 00:21:00,217 They will always guide you. 287 00:21:00,259 --> 00:21:02,386 ♪ ♪ 288 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 -Good day. -Good day. 289 00:21:26,118 --> 00:21:27,619 Yes. 290 00:21:42,968 --> 00:21:45,262 Agnes, what's, uh... 291 00:21:45,304 --> 00:21:47,431 what's happened? 292 00:21:47,472 --> 00:21:50,934 Her mother has banished her from their house. 293 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 She's not my mother. 294 00:21:52,436 --> 00:21:55,314 The house belongs to my brother, Bartholomew. 295 00:21:55,355 --> 00:21:57,566 I chose to leave. 296 00:21:58,525 --> 00:21:59,985 MARY: She's with child. 297 00:22:00,027 --> 00:22:01,236 Oh. 298 00:22:01,278 --> 00:22:03,030 Says it's yours. 299 00:22:03,071 --> 00:22:04,948 (Agnes chuckles) 300 00:22:04,990 --> 00:22:07,034 -Is it? Yours? -Uh... 301 00:22:08,410 --> 00:22:10,746 The child in her belly, did you put it there? 302 00:22:12,664 --> 00:22:13,999 I did. 303 00:22:15,500 --> 00:22:17,044 -We are handfasted, Mother. -We will never allow it! 304 00:22:17,085 --> 00:22:18,920 -There is no sin in it. -I'm afraid you will need 305 00:22:18,962 --> 00:22:21,340 -our consent, and we will... -There is no sin in it! 306 00:22:21,381 --> 00:22:23,592 -...we will never give it, ever! -All right! 307 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 What? 308 00:22:27,763 --> 00:22:29,848 -You've been bewitched. -No. 309 00:22:34,853 --> 00:22:38,982 I'd rather you went to sea than marry this wench. 310 00:22:39,024 --> 00:22:40,067 JOHN: Mary. 311 00:22:41,318 --> 00:22:43,028 There's no need for that. 312 00:22:43,070 --> 00:22:46,782 I have no doubt we can come to an arrangement. 313 00:22:46,823 --> 00:22:48,867 -MARY: John. -JOHN: Hush, woman. 314 00:22:51,036 --> 00:22:53,205 I am certain you are eager 315 00:22:53,246 --> 00:22:55,457 to see your sister before the altar. 316 00:22:56,833 --> 00:22:59,044 I'm certain you'd rather not see your boy 317 00:22:59,086 --> 00:23:00,420 dragged before the bawdy court. 318 00:23:00,462 --> 00:23:02,714 JOHN: There's no need for that. 319 00:23:02,756 --> 00:23:05,092 They said they are handfasted. 320 00:23:06,927 --> 00:23:08,678 Only if I say so. 321 00:23:08,720 --> 00:23:11,014 But why marry a pasty-faced scholar? 322 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 What use is he? 323 00:23:13,975 --> 00:23:18,563 He's got more inside of him than any man I've ever met. 324 00:23:20,982 --> 00:23:22,901 Everything will change. 325 00:23:24,111 --> 00:23:26,321 You. You will change. 326 00:23:26,363 --> 00:23:27,614 I'm already changing. 327 00:23:27,656 --> 00:23:30,200 It's too quiet in there. 328 00:23:30,242 --> 00:23:32,202 In where? 329 00:23:32,244 --> 00:23:34,287 That house. 330 00:23:34,329 --> 00:23:38,375 What would our mother say to us if we were afraid or uncertain? 331 00:23:38,417 --> 00:23:41,086 To live with our hearts open. 332 00:23:43,380 --> 00:23:46,550 BOTH: To shut it not in the dark 333 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 but to turn it to the sun. 334 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 (Agnes chuckles) 335 00:23:49,886 --> 00:23:54,433 He loves me for what I am, not what I ought to be. 336 00:23:56,268 --> 00:23:58,145 Then marry him you shall. 337 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 Thank you. 338 00:24:05,610 --> 00:24:07,237 Remember, mugwort... 339 00:24:07,279 --> 00:24:08,780 (both chuckle) 340 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 Say it with me. Say it with me. 341 00:24:10,699 --> 00:24:12,784 What you brought to pass, 342 00:24:12,826 --> 00:24:15,412 (chuckles): what you readied at Regenmeld. 343 00:24:15,454 --> 00:24:19,583 You are called Una, the most ancient plant. 344 00:24:19,624 --> 00:24:21,710 (Agnes chuckles) 345 00:24:21,751 --> 00:24:26,673 BOTH: You defy three, you defy 30, 346 00:24:26,715 --> 00:24:31,428 you defy venom, you defy air illness, 347 00:24:31,470 --> 00:24:34,306 you defy the horror that stalks the land. 348 00:24:34,347 --> 00:24:36,475 ♪ ♪ 349 00:25:00,916 --> 00:25:02,667 Look at me. 350 00:25:03,543 --> 00:25:05,003 Look at me. 351 00:25:20,560 --> 00:25:22,646 (wind whistling softly) 352 00:25:42,374 --> 00:25:44,292 (breathing heavily) 353 00:25:52,717 --> 00:25:54,678 (breathing heavily) 354 00:25:54,719 --> 00:25:56,805 (wind whistling) 355 00:25:59,349 --> 00:26:01,226 (pained groaning) 356 00:26:09,109 --> 00:26:11,027 (groaning continues) 357 00:26:16,449 --> 00:26:19,578 (screaming) 358 00:26:20,912 --> 00:26:22,831 (groaning) 359 00:26:24,374 --> 00:26:26,251 (breathing heavily) 360 00:26:29,087 --> 00:26:30,964 (groaning continues) 361 00:26:32,674 --> 00:26:34,759 (wind howling) 362 00:26:39,556 --> 00:26:41,808 (screams) 363 00:26:43,226 --> 00:26:45,729 (gasping) 364 00:26:45,770 --> 00:26:47,897 (wind howling) 365 00:26:52,360 --> 00:26:54,112 (pained groaning) 366 00:26:54,154 --> 00:26:56,740 (wind gusting) 367 00:26:56,781 --> 00:26:59,576 (breathing heavily) 368 00:26:59,618 --> 00:27:02,787 (wind howling) 369 00:27:06,791 --> 00:27:09,919 (wind gusting) 370 00:27:11,880 --> 00:27:14,758 -(screaming) -(wind howling) 371 00:27:14,799 --> 00:27:16,301 (screaming and howling stop abruptly) 372 00:27:18,178 --> 00:27:19,846 (whispering softly) 373 00:27:19,888 --> 00:27:21,973 (footsteps approaching) 374 00:27:23,308 --> 00:27:24,768 BARTHOLOMEW: Agnes. 375 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 (baby cooing) 376 00:27:29,356 --> 00:27:31,316 (panting) 377 00:27:42,160 --> 00:27:44,037 (baby cooing) 378 00:27:49,626 --> 00:27:51,753 (baby cooing) 379 00:28:01,346 --> 00:28:02,681 Ah. 380 00:28:02,722 --> 00:28:04,391 (chuckles) 381 00:28:04,432 --> 00:28:06,351 (Agnes chuckles) 382 00:28:11,189 --> 00:28:12,691 Oh. 383 00:28:18,613 --> 00:28:20,115 Oh. 384 00:28:23,201 --> 00:28:25,120 ♪ ♪ 385 00:28:47,600 --> 00:28:49,436 (panting softly) 386 00:28:55,442 --> 00:28:57,402 ♪ ♪ 387 00:29:11,666 --> 00:29:12,834 (baby crying loudly) 388 00:29:12,876 --> 00:29:14,711 (Agnes chuckling) 389 00:29:14,753 --> 00:29:16,171 Hey. 390 00:29:16,212 --> 00:29:18,465 -(whispering playfully) -(crying stops) 391 00:29:18,506 --> 00:29:20,717 Look at that. Look at the fire. 392 00:29:20,759 --> 00:29:22,969 -Mmm, what's that? -(footsteps approaching) 393 00:29:23,011 --> 00:29:24,929 The doggy dragged something in. 394 00:29:24,971 --> 00:29:26,848 There's something. 395 00:29:26,890 --> 00:29:29,142 -(baby fussing) -Oh. 396 00:29:30,643 --> 00:29:32,270 Daddy's coming. 397 00:29:32,312 --> 00:29:33,730 Hello. 398 00:29:33,772 --> 00:29:35,815 -(baby crying) -(Agnes chuckles) 399 00:29:42,363 --> 00:29:44,365 -(Agnes speaks softly) -(crying continues) 400 00:29:56,044 --> 00:29:59,339 JOHN: Stitches need to be smaller. 401 00:29:59,380 --> 00:30:01,299 M-Much smaller. 402 00:30:03,051 --> 00:30:04,135 Yes. 403 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 Hmm. 404 00:30:11,267 --> 00:30:12,519 Useless. 405 00:30:16,981 --> 00:30:19,651 Okay, and now... 406 00:30:19,692 --> 00:30:21,152 smaller. 407 00:30:22,821 --> 00:30:24,781 -Where are you going? -I'm going. 408 00:30:24,823 --> 00:30:26,533 Get back to work. 409 00:30:36,918 --> 00:30:38,294 (grunting) 410 00:30:38,336 --> 00:30:40,338 (panting sharply) 411 00:30:40,380 --> 00:30:41,965 That was the last time you will ever hit me. 412 00:30:42,006 --> 00:30:43,758 Do you understand? 413 00:30:43,800 --> 00:30:45,844 -Do you understand?! -Yes. 414 00:30:56,938 --> 00:30:59,023 (soft scratching) 415 00:31:02,026 --> 00:31:03,194 (cup taps) 416 00:31:08,992 --> 00:31:10,994 My love, you should come back to bed. 417 00:31:18,459 --> 00:31:19,586 What are you writing? 418 00:31:19,627 --> 00:31:21,504 Nothing of note. 419 00:31:21,546 --> 00:31:23,006 It's never nothing. 420 00:31:23,047 --> 00:31:24,883 I don't know. 421 00:31:24,924 --> 00:31:28,052 Perhaps when it's finished, it will... 422 00:31:30,054 --> 00:31:32,181 Perhaps when it's finished. 423 00:31:32,223 --> 00:31:33,641 Why don't you read me what you've written? 424 00:31:33,683 --> 00:31:35,101 A-Agnes, it's not-- 425 00:31:35,143 --> 00:31:36,644 It-It's not finished. 426 00:31:36,686 --> 00:31:39,439 (chuckling) 427 00:31:39,480 --> 00:31:41,399 It's not finished. 428 00:31:44,986 --> 00:31:47,071 (breathing heavily) 429 00:31:49,490 --> 00:31:51,451 -(shushes) -(screams) 430 00:31:51,492 --> 00:31:53,870 -Stop it. You'll wake the baby. -(baby crying) 431 00:31:53,912 --> 00:31:55,872 (shushing) 432 00:31:55,914 --> 00:31:57,206 It's okay. 433 00:31:57,248 --> 00:31:59,292 -No. -(crying continues) 434 00:32:02,503 --> 00:32:04,881 (Agnes chuckling) 435 00:32:04,923 --> 00:32:06,507 I'm sorry. 436 00:32:06,549 --> 00:32:08,217 (crying continues) 437 00:32:08,259 --> 00:32:09,469 (groans) 438 00:32:11,095 --> 00:32:13,097 -I've had too much, uh... -(shushing) 439 00:32:13,139 --> 00:32:16,017 Agnes, I've had too much to drink. 440 00:32:16,059 --> 00:32:18,686 -(grunts) -(crying stops) 441 00:32:18,728 --> 00:32:20,188 I've had... 442 00:32:21,564 --> 00:32:23,066 (groans) 443 00:32:23,107 --> 00:32:25,443 -I've had too much to drink. -(shushing) 444 00:32:34,494 --> 00:32:36,037 -(sighs) -Hey. 445 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 -What is it? -(grunts) 446 00:32:41,584 --> 00:32:43,211 Give me your hand. 447 00:32:43,252 --> 00:32:45,213 Pl-Pl-Please, please, please, please, 448 00:32:45,254 --> 00:32:47,131 please, please, please, please. 449 00:32:47,173 --> 00:32:48,925 -What are you afraid I will see? -Please stop. 450 00:32:48,967 --> 00:32:50,927 That I am a violent and dangerous man. 451 00:32:50,969 --> 00:32:52,345 No, you are none of those things. 452 00:32:52,387 --> 00:32:54,305 -How do you know? -You're a good man. You're a... 453 00:32:55,974 --> 00:32:57,976 -You are a good man. -(crying) 454 00:32:59,227 --> 00:33:01,312 You're a good man. 455 00:33:05,525 --> 00:33:07,735 Is it that you wish that we never wed? 456 00:33:09,904 --> 00:33:13,366 (sighs) How could you say such a thing? 457 00:33:13,408 --> 00:33:15,576 How could you say such a thing? 458 00:33:20,164 --> 00:33:23,459 You and Susanna are all that I live for. 459 00:33:23,501 --> 00:33:25,128 All that I live for. 460 00:33:25,169 --> 00:33:27,213 -What is it, then? -(stammers) 461 00:33:29,924 --> 00:33:31,259 (sighs) 462 00:33:32,427 --> 00:33:34,470 -Here. Look at me. -Just stop! 463 00:33:34,512 --> 00:33:37,098 Stop, stop. Please, please, please, please, please, please. 464 00:33:37,140 --> 00:33:38,808 -Look at me. -(stammers) 465 00:33:38,850 --> 00:33:41,185 Listen. Listen. Listen. 466 00:33:47,942 --> 00:33:50,028 I'm lost. (stammers) 467 00:33:53,239 --> 00:33:55,616 I've lost my... 468 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 I've lost my way. 469 00:34:02,540 --> 00:34:05,543 I just need to-- uh, Agnes, I just need to work. 470 00:34:06,961 --> 00:34:08,796 AGNES: He's not sleeping. 471 00:34:08,838 --> 00:34:11,507 -BARTHOLOMEW: Has he ever lost his temper with you? -No. 472 00:34:11,549 --> 00:34:13,885 -If he raises a hand... -No, he has never. 473 00:34:13,926 --> 00:34:16,721 He's never. He's angry with himself. 474 00:34:16,763 --> 00:34:18,973 He's sick with himself. 475 00:34:19,015 --> 00:34:20,183 He's a good man. 476 00:34:20,224 --> 00:34:21,684 He's a good husband, he's a good father, 477 00:34:21,726 --> 00:34:23,519 but he n-needs more. 478 00:34:23,561 --> 00:34:26,064 What could he possibly need other than his family and you? 479 00:34:26,105 --> 00:34:27,857 -He has you. -He needs to go to London. 480 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 -London? -Yeah. 481 00:34:31,569 --> 00:34:34,530 -Why London? -Because London is where the whole world gathers. 482 00:34:34,572 --> 00:34:36,365 Perhaps he could extend his father's business there. 483 00:34:36,407 --> 00:34:38,117 -Oh, you're being hasty again. -Who knows what he may be... 484 00:34:38,159 --> 00:34:39,494 I'm not being hasty. He needs more. 485 00:34:39,535 --> 00:34:40,745 -Well, he needs proper work. -He's not of this world. 486 00:34:40,787 --> 00:34:42,121 The man needs proper work. 487 00:34:42,163 --> 00:34:43,372 -What's in this little town? -He can't just run away. 488 00:34:43,414 --> 00:34:44,540 This little life? This little thing, it'll... 489 00:34:44,582 --> 00:34:46,584 (frustrated grunt) ...crush him. 490 00:34:47,835 --> 00:34:49,212 He needs distance from his father. 491 00:34:49,253 --> 00:34:50,588 And you would go with him to London? 492 00:34:50,630 --> 00:34:52,840 No, I'll wait until he's settled. 493 00:34:52,882 --> 00:34:54,342 There'll be more of us soon. 494 00:34:54,383 --> 00:34:57,095 -Another child? -Yes. By summer's end. 495 00:34:57,136 --> 00:35:00,014 (scoffs) Then now is not the time to send him away. 496 00:35:00,056 --> 00:35:02,100 I'll lose him. 497 00:35:02,141 --> 00:35:03,518 I'm already losing him. 498 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 You'll lose him if you send him away. 499 00:35:05,019 --> 00:35:08,606 No, I know, I know that our love will keep us steady. 500 00:35:08,648 --> 00:35:11,442 Please. Will you speak to his father? 501 00:35:11,484 --> 00:35:14,278 He'll listen to you if you suggest him going to London. 502 00:35:15,446 --> 00:35:16,656 Please. 503 00:35:19,117 --> 00:35:21,577 HUSBAND: I should find lodgings. 504 00:35:21,619 --> 00:35:23,830 Be near the river, close to the tanneries. 505 00:35:23,871 --> 00:35:27,125 But I'm told that the currents in the river are dangerous 506 00:35:27,166 --> 00:35:29,502 and that you must engage an experienced boatman 507 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 every time you cross, and I'll be certain to do that 508 00:35:31,254 --> 00:35:33,256 every time, I promise. 509 00:35:34,549 --> 00:35:36,259 And I will think of you and Susanna 510 00:35:36,300 --> 00:35:37,426 with every passing moment. 511 00:35:37,468 --> 00:35:38,970 And I will find us lodgings in London, 512 00:35:39,011 --> 00:35:40,972 and we shall all be together again. 513 00:35:41,013 --> 00:35:43,141 ♪ ♪ 514 00:35:46,644 --> 00:35:48,813 Do you still not know if it's a boy or a girl? 515 00:35:48,855 --> 00:35:50,273 AGNES: (sighs) No. 516 00:35:50,314 --> 00:35:51,899 Don't know why. 517 00:35:53,109 --> 00:35:54,902 Have you not said that you would always have two children? 518 00:35:54,944 --> 00:35:56,487 Yes. 519 00:35:56,529 --> 00:35:59,073 Two children at my deathbed. 520 00:35:59,115 --> 00:36:02,410 Well, then, here is the second. 521 00:36:10,793 --> 00:36:12,378 (Agnes chuckles) 522 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 -We won't say goodbye. -No. 523 00:36:20,678 --> 00:36:22,597 -Get-- Go. -(sighs) 524 00:36:35,985 --> 00:36:37,862 (thunder rumbling) 525 00:36:37,904 --> 00:36:39,864 ♪ ♪ 526 00:36:45,411 --> 00:36:47,538 (breathing heavily) 527 00:36:51,042 --> 00:36:52,960 (breathing heavily) 528 00:36:58,049 --> 00:37:00,259 -You going somewhere? -No, I'm just... 529 00:37:00,301 --> 00:37:01,469 Yes, I'm going to the lake... 530 00:37:01,510 --> 00:37:03,429 You're not going to the forest. 531 00:37:07,225 --> 00:37:09,352 -I must. -No, you must not. Gilbert! 532 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 You... you have to let me go there. 533 00:37:12,480 --> 00:37:14,607 -(stammers) Let me go there! -Miss Agnes. 534 00:37:14,649 --> 00:37:17,026 -You must let me go! -The river has burst its banks! 535 00:37:17,068 --> 00:37:18,402 -There is no way... -Let me! 536 00:37:18,444 --> 00:37:20,154 -There's no way to get to the forest. -Let me! No! 537 00:37:20,196 --> 00:37:21,989 -We have everything ready for you. -My baby! 538 00:37:22,031 --> 00:37:23,741 No, my-my baby. 539 00:37:23,783 --> 00:37:25,701 (thunder rumbling) 540 00:37:39,048 --> 00:37:40,508 (crying): I can't. 541 00:37:40,549 --> 00:37:41,801 (groans) 542 00:37:41,842 --> 00:37:43,761 (mumbling indistinctly) 543 00:37:43,803 --> 00:37:46,305 I will not have my baby in this house. 544 00:37:46,347 --> 00:37:47,848 Not in this house. 545 00:37:47,890 --> 00:37:49,308 No. 546 00:37:52,603 --> 00:37:53,813 The river. 547 00:37:53,854 --> 00:37:55,064 -Hush, hush, hush, hush. Hush. -No, no, no, no. 548 00:37:55,106 --> 00:37:56,482 He spoke about the river. 549 00:37:56,524 --> 00:37:59,277 The river is dangerous. He may be swept downstream! 550 00:37:59,318 --> 00:38:01,028 (screaming) 551 00:38:01,070 --> 00:38:03,990 Agnes. Agnes. Agnes. 552 00:38:04,031 --> 00:38:06,450 Agnes, all is well with him. 553 00:38:06,492 --> 00:38:08,286 Do you not recall his last letter? 554 00:38:08,327 --> 00:38:09,412 -MIDWIFE: Stop the screaming. -(gasping) 555 00:38:09,453 --> 00:38:10,538 You'll wake the whole town. 556 00:38:10,579 --> 00:38:11,831 (panting): He sound... 557 00:38:11,872 --> 00:38:13,541 He sounded different. 558 00:38:13,582 --> 00:38:15,626 MARY: No, he had good news for us. 559 00:38:15,668 --> 00:38:17,253 -The theater. -Theater. 560 00:38:17,295 --> 00:38:19,255 He has a contract with the players 561 00:38:19,297 --> 00:38:20,381 to make gloves for the theater. 562 00:38:20,423 --> 00:38:21,924 For the gloves. For the gloves. 563 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 (Agnes groaning) 564 00:38:23,175 --> 00:38:24,969 Agnes, hush now. 565 00:38:25,011 --> 00:38:26,220 Hush. Hush. Hush. 566 00:38:26,262 --> 00:38:27,680 Bear down. Bear down. 567 00:38:27,722 --> 00:38:30,057 (screaming) 568 00:38:30,099 --> 00:38:32,184 (screaming louder) 569 00:38:32,226 --> 00:38:34,228 -(baby crying) -MIDWIFE: Ah! Ooh! 570 00:38:34,270 --> 00:38:35,604 -There we go. -MARY: It's a boy. 571 00:38:35,646 --> 00:38:37,940 -There we go. -(chuckles) 572 00:38:37,982 --> 00:38:40,943 Good boy. Good boy. 573 00:38:40,985 --> 00:38:42,862 (crying continues) 574 00:38:44,280 --> 00:38:45,948 ELIZA: It's a boy. 575 00:38:45,990 --> 00:38:47,867 (breathing heavily) 576 00:38:49,702 --> 00:38:51,370 It's a boy. 577 00:38:51,412 --> 00:38:53,039 (Mary chuckling) 578 00:38:53,080 --> 00:38:54,498 AGNES: My boy. 579 00:38:54,540 --> 00:38:57,084 -(breathing heavily) -(Mary shushing) 580 00:38:57,126 --> 00:38:58,377 ELIZA: Thank you. 581 00:38:59,337 --> 00:39:01,380 (mumbling breathlessly) 582 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 (gasps) 583 00:39:05,968 --> 00:39:07,887 (groaning) 584 00:39:09,555 --> 00:39:11,682 (groaning continues) 585 00:39:12,850 --> 00:39:15,061 MARY: What is it? What's happening? 586 00:39:15,102 --> 00:39:17,146 MIDWIFE: She's starting again. 587 00:39:17,188 --> 00:39:19,148 -You're having twins, my girl. -MARY: Come on, Eliza. 588 00:39:19,190 --> 00:39:21,650 Here. Quickly. 589 00:39:21,692 --> 00:39:22,860 Take him. 590 00:39:22,902 --> 00:39:24,779 (Agnes groaning) 591 00:39:28,074 --> 00:39:29,325 AGNES: No, no. 592 00:39:29,367 --> 00:39:31,243 Two standing at my deathbed. 593 00:39:31,285 --> 00:39:33,329 (breathing heavily) 594 00:39:33,371 --> 00:39:35,206 I always believed that it would be... 595 00:39:35,247 --> 00:39:37,541 that they would be my children. 596 00:39:38,876 --> 00:39:40,169 And now... 597 00:39:40,211 --> 00:39:42,046 now I see it will be you. 598 00:39:42,088 --> 00:39:43,339 We need to get you to the stool. 599 00:39:43,381 --> 00:39:44,799 It's coming. It's here. 600 00:39:44,840 --> 00:39:46,884 -No. -Come on. Come on up. Up, up. 601 00:39:46,926 --> 00:39:48,719 I can't... I... 602 00:39:48,761 --> 00:39:50,179 -I can't. -(women grunt) 603 00:39:50,221 --> 00:39:52,098 -Go. -I should never have... 604 00:39:52,139 --> 00:39:53,599 I can't... 605 00:39:56,143 --> 00:39:57,770 I can't make it. 606 00:39:57,812 --> 00:39:59,480 I got it wrong. I got it wrong. 607 00:39:59,522 --> 00:40:01,565 I got it... (mumbles) 608 00:40:01,607 --> 00:40:04,235 He... He's not here. 609 00:40:04,276 --> 00:40:06,362 (crying): He's... He's not here. 610 00:40:06,404 --> 00:40:09,865 Agnes, you can... 611 00:40:09,907 --> 00:40:11,742 and you must. 612 00:40:11,784 --> 00:40:13,994 I cannot. 613 00:40:14,036 --> 00:40:15,371 (sniffles, kisses) 614 00:40:15,413 --> 00:40:16,539 Agnes. 615 00:40:16,580 --> 00:40:17,873 (Mary sniffles) 616 00:40:17,915 --> 00:40:19,792 You can... 617 00:40:19,834 --> 00:40:21,419 and you will. 618 00:40:22,545 --> 00:40:27,883 Your husband was born here in this room. 619 00:40:27,925 --> 00:40:31,637 He took his first breath there by the window. 620 00:40:32,596 --> 00:40:34,723 (sighs) Please. 621 00:40:34,765 --> 00:40:36,600 ♪ ♪ 622 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 Please let this child live. 623 00:40:38,602 --> 00:40:41,439 Let this child live. Please. 624 00:40:41,480 --> 00:40:43,274 Will you let him... 625 00:40:43,315 --> 00:40:46,235 Let him come back and be with his child. 626 00:40:46,277 --> 00:40:47,903 Please. 627 00:40:47,945 --> 00:40:50,948 Let him think kindly of me always. 628 00:40:50,990 --> 00:40:52,116 Remember me. 629 00:40:52,158 --> 00:40:53,451 (gasps) 630 00:40:53,492 --> 00:40:54,910 Mama. 631 00:40:55,953 --> 00:40:57,121 Mama. 632 00:40:57,163 --> 00:40:59,081 Mum? (breathing heavily) 633 00:40:59,123 --> 00:41:01,959 (hushed chatter) 634 00:41:06,046 --> 00:41:07,465 WOMAN: Just too weak. 635 00:41:07,506 --> 00:41:09,592 She was in too much pain. 636 00:41:09,633 --> 00:41:11,135 I mean, poor woman. 637 00:41:11,177 --> 00:41:13,471 She just got weaker and weaker. 638 00:41:13,512 --> 00:41:15,097 I mean, that's just the way of it sometimes. 639 00:41:15,139 --> 00:41:17,266 She-she must have known the end was nigh. 640 00:41:17,308 --> 00:41:19,560 Best not speak of her to the children. 641 00:41:19,602 --> 00:41:22,813 Safer with a different mother. 642 00:41:22,855 --> 00:41:25,149 So young. 643 00:41:25,191 --> 00:41:26,192 They may not remember her. 644 00:41:27,818 --> 00:41:29,695 -(crying): Mum! -Agnes. Agnes. 645 00:41:29,737 --> 00:41:31,989 -Mama, no! -No, no. Agnes. 646 00:41:32,031 --> 00:41:33,365 Child. Child. 647 00:41:33,407 --> 00:41:35,409 -Mummy, no! -No, no, no. Ch-Ch-Ch-- No. 648 00:41:35,451 --> 00:41:36,827 -No! -No. 649 00:41:36,869 --> 00:41:38,996 -No, let me see her! -No, no! 650 00:41:39,038 --> 00:41:40,789 -Let me see her! -No! 651 00:41:40,831 --> 00:41:42,500 No, Mama! 652 00:41:42,541 --> 00:41:44,084 -Agnes. -No! 653 00:41:45,085 --> 00:41:48,130 (crying): Mum. I want, I want my mum. 654 00:41:48,172 --> 00:41:49,256 (crying) 655 00:41:49,298 --> 00:41:50,466 I want my... 656 00:41:50,508 --> 00:41:52,635 (wailing) 657 00:41:57,723 --> 00:42:00,100 (breathing shakily) 658 00:42:00,142 --> 00:42:03,103 (groaning) 659 00:42:03,145 --> 00:42:05,022 (sniffles) 660 00:42:05,064 --> 00:42:07,024 (screaming) 661 00:42:14,323 --> 00:42:16,992 (gasping) 662 00:42:17,034 --> 00:42:19,078 MIDWIFE: Oh! Here we go! It's a girl! 663 00:42:19,119 --> 00:42:21,372 It's a girl. She's... 664 00:42:21,413 --> 00:42:23,707 (panting): It's... Wait. 665 00:42:25,084 --> 00:42:26,210 (blows) 666 00:42:28,128 --> 00:42:29,338 Come on. Come on. 667 00:42:29,380 --> 00:42:31,173 AGNES: Why is she not crying? 668 00:42:32,341 --> 00:42:33,342 (midwife blows) 669 00:42:33,384 --> 00:42:34,677 Why is she not crying? 670 00:42:34,718 --> 00:42:37,054 MARY: She lives not. 671 00:42:37,096 --> 00:42:38,430 Let me have her. 672 00:42:38,472 --> 00:42:40,099 MIDWIFE: You should not look upon her. It's bad luck. 673 00:42:40,140 --> 00:42:41,517 Give her to me. 674 00:42:41,559 --> 00:42:42,643 I'll make sure it gets a decent burial. 675 00:42:42,685 --> 00:42:44,687 Give me my child! 676 00:42:47,565 --> 00:42:49,108 (whispers): My child. 677 00:42:52,069 --> 00:42:55,656 MARY: Agnes, you have a baby boy. 678 00:42:57,616 --> 00:43:00,619 Let me bring him to you, and you may feed him. 679 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 The girl has gone to heaven. 680 00:43:07,376 --> 00:43:09,253 She's not gone to heaven. 681 00:43:11,463 --> 00:43:14,049 I made a vow the night my mother died. 682 00:43:15,884 --> 00:43:19,054 I will go to your church, but I shan't say a word there. 683 00:43:19,096 --> 00:43:21,015 ♪ ♪ 684 00:43:28,772 --> 00:43:30,858 (baby cooing softly) 685 00:43:33,485 --> 00:43:35,362 (baby breathing) 686 00:43:45,831 --> 00:43:47,166 (object clatters) 687 00:43:47,207 --> 00:43:50,127 (footsteps approaching) 688 00:43:50,169 --> 00:43:52,588 (Agnes gasping softly) 689 00:43:52,630 --> 00:43:54,798 (baby cooing) 690 00:43:58,886 --> 00:44:00,929 -MIDWIFE: Yes. Yes. -(laughing) 691 00:44:09,104 --> 00:44:10,147 (sighs) 692 00:44:10,189 --> 00:44:12,066 You will live. 693 00:44:14,193 --> 00:44:15,986 You will live. 694 00:44:17,029 --> 00:44:21,742 I will make sure nothing ever takes you away. 695 00:44:27,414 --> 00:44:29,333 (birds chirping) 696 00:44:36,465 --> 00:44:38,384 (kids chattering faintly) 697 00:44:40,177 --> 00:44:42,221 (laughter) 698 00:44:43,222 --> 00:44:45,265 JUDITH: I actually couldn't find it. 699 00:44:50,062 --> 00:44:51,146 (grunts) 700 00:44:54,400 --> 00:44:55,693 Hmm. 701 00:44:58,696 --> 00:44:59,947 HAMNET: Here. 702 00:45:01,156 --> 00:45:02,241 Perfect. 703 00:45:03,367 --> 00:45:04,993 I found my hat. 704 00:45:11,792 --> 00:45:13,877 JUDITH: Okay. Yes. 705 00:45:15,254 --> 00:45:17,214 (chuckles) 706 00:45:18,882 --> 00:45:21,218 Okay, take that side. Take that side. 707 00:45:21,260 --> 00:45:22,678 HAMNET: Yeah. 708 00:45:22,720 --> 00:45:25,472 JUDITH: And put it around here. 709 00:45:26,557 --> 00:45:28,058 Perfect. 710 00:45:31,729 --> 00:45:33,772 -Ooh. Sorry. -Let me help you. 711 00:45:38,360 --> 00:45:39,695 (laughing) 712 00:45:39,737 --> 00:45:41,739 It's down my face. 713 00:45:44,950 --> 00:45:47,745 (both laughing) 714 00:45:49,580 --> 00:45:52,207 -I'm Hamnet. -I'm Hamnet. 715 00:45:53,584 --> 00:45:57,129 -I'm Judith. -I'm Judith. 716 00:45:57,171 --> 00:45:58,255 -(Hamnet and Judith chuckling) -(footsteps running) 717 00:45:58,297 --> 00:46:00,758 There will be no running in this house. 718 00:46:00,799 --> 00:46:04,553 Conduct yourselves, please, as... 719 00:46:04,595 --> 00:46:06,513 gentlewomen and gentlemen. 720 00:46:07,890 --> 00:46:09,224 (Hamnet and Judith laughing) 721 00:46:09,266 --> 00:46:11,143 Where are you going? 722 00:46:11,185 --> 00:46:13,353 JUDITH: Yeah. He's-he's coming. He's coming. 723 00:46:16,857 --> 00:46:18,233 HUSBAND: Hello. 724 00:46:18,275 --> 00:46:19,693 MARY: Hello. 725 00:46:19,735 --> 00:46:21,945 We all know they've swapped clothes. 726 00:46:21,987 --> 00:46:23,489 How long are we going to pretend we don't? 727 00:46:23,530 --> 00:46:25,783 We'll pretend for as long as they think they're the same. 728 00:46:28,118 --> 00:46:29,369 Hi. 729 00:46:34,458 --> 00:46:36,460 Father, will you help me with the Greek passage 730 00:46:36,502 --> 00:46:38,170 from yesterday's lesson? 731 00:46:38,212 --> 00:46:40,839 Hamnet, I thought you'd already learnt it. 732 00:46:40,881 --> 00:46:43,467 JUDITH: I didn't because I left my primer at school. 733 00:46:43,509 --> 00:46:44,802 (chuckles) Well, Hamnet, 734 00:46:44,843 --> 00:46:46,261 you need to take your studies seriously. 735 00:46:46,303 --> 00:46:47,846 How do you expect to improve if you're not... 736 00:46:47,888 --> 00:46:49,640 (speaking Ancient Greek) 737 00:46:49,681 --> 00:46:52,142 (gasps softly) 738 00:46:52,184 --> 00:46:54,895 (laughing) 739 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 You rascals. 740 00:46:59,399 --> 00:47:02,027 -Did we trick you? -Of course you did. 741 00:47:02,069 --> 00:47:04,112 You swapped places to hoodwink me again. 742 00:47:04,154 --> 00:47:07,032 -(kissing) -(Hamnet and Judith giggling) 743 00:47:07,908 --> 00:47:09,284 Susanna, come here. 744 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 Come here. 745 00:47:11,995 --> 00:47:13,539 (husband chuckles) 746 00:47:14,581 --> 00:47:15,749 (whispering): Now, do you remember the thing 747 00:47:15,791 --> 00:47:17,084 we were going to do for your mother? 748 00:47:17,125 --> 00:47:18,961 -Yeah. -You remember? You ready to do it? -Yeah. 749 00:47:19,002 --> 00:47:20,796 Okay. Go outside quickly. 750 00:47:20,838 --> 00:47:23,966 (normal voice): Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 751 00:47:25,300 --> 00:47:27,135 -Just step toward... -(chuckling): Wait. 752 00:47:27,177 --> 00:47:29,513 One st-- Come to your right. Step. 753 00:47:29,555 --> 00:47:31,849 (chuckling): Step. One more. 754 00:47:31,890 --> 00:47:33,225 -One more. -(both laughing) 755 00:47:35,102 --> 00:47:36,103 -(pot clanks) -(gasps) 756 00:47:36,144 --> 00:47:39,231 (Hamnet and Judith cackling) 757 00:47:39,273 --> 00:47:40,816 (Agnes laughing) 758 00:47:40,858 --> 00:47:43,861 When shall we three meet again? 759 00:47:43,902 --> 00:47:47,322 In thunder, lightning or in rain? 760 00:47:47,364 --> 00:47:50,450 When hurly-burly's done, when the battle's lost and won! 761 00:47:50,492 --> 00:47:51,577 (cackling) 762 00:47:51,618 --> 00:47:55,998 SUSANNA: That will be ere at set of sun. 763 00:47:56,039 --> 00:47:58,166 -Where the place? -Upon the heath. 764 00:47:58,208 --> 00:47:59,126 (laughing) 765 00:47:59,167 --> 00:48:00,502 SUSANNA: There to meet with Agnes. 766 00:48:00,544 --> 00:48:02,379 I come, Graymalkin. 767 00:48:02,421 --> 00:48:04,172 Paddock calls. 768 00:48:04,214 --> 00:48:05,924 -Anon! -(husband laughing) 769 00:48:05,966 --> 00:48:07,551 (chanting): Fair is foul and foul is fair. 770 00:48:07,593 --> 00:48:11,221 Fair is foul and foul is fair. Fair is foul and foul is fair. 771 00:48:11,263 --> 00:48:13,348 Fair is foul and foul is fair. 772 00:48:13,390 --> 00:48:14,224 Hover through the... 773 00:48:14,266 --> 00:48:16,768 (playful squealing, laughter) 774 00:48:16,810 --> 00:48:17,853 HUSBAND: Well done! 775 00:48:17,895 --> 00:48:20,314 That was amazing! 776 00:48:20,355 --> 00:48:22,691 AGNES: Dig it deep, and then you move all of it to the side, 777 00:48:22,733 --> 00:48:24,693 and then you put it down here. 778 00:48:24,735 --> 00:48:27,654 Right? And then you get the soil around the sides, 779 00:48:27,696 --> 00:48:29,406 and then you pat it more. 780 00:48:30,866 --> 00:48:33,243 And then you get bits like that. 781 00:48:37,998 --> 00:48:40,250 -And you rub it in your hands. -(hands rubbing) 782 00:48:40,292 --> 00:48:42,711 Whoa. And then back! (grunts) 783 00:48:42,753 --> 00:48:44,171 Do this. 784 00:48:44,212 --> 00:48:46,840 And when you're doing this, circle. 785 00:48:46,882 --> 00:48:48,675 (chuckles): Yeah, like that. 786 00:48:48,717 --> 00:48:50,135 Ready? 787 00:48:50,177 --> 00:48:52,054 Forward. And back. 788 00:48:52,095 --> 00:48:54,014 Now, parry, parry, parry. 789 00:48:55,432 --> 00:48:57,768 Good. Again. 790 00:48:57,809 --> 00:48:58,936 (grunting) 791 00:48:58,977 --> 00:49:01,146 Now, after that one, I'm gonna do this, 792 00:49:01,188 --> 00:49:02,773 and you get out of the way. 793 00:49:02,814 --> 00:49:04,775 Ready? Circle off. Spin your sword. 794 00:49:04,816 --> 00:49:06,109 No. 795 00:49:06,151 --> 00:49:08,612 Circle, spin your sword. 796 00:49:08,654 --> 00:49:10,614 Now, come forward. 797 00:49:10,656 --> 00:49:12,532 (grunts) And go back. 798 00:49:12,574 --> 00:49:14,576 One, two three. (grunting) 799 00:49:14,618 --> 00:49:15,744 Out of the way! (grunts) 800 00:49:15,786 --> 00:49:16,954 Very good. Again. 801 00:49:16,995 --> 00:49:18,372 AGNES: Judith, what's this one called? 802 00:49:18,413 --> 00:49:19,998 -SUSANNA: Thyme. Thyme. -Rosemary. 803 00:49:20,040 --> 00:49:21,249 -AGNES: Thyme. Thyme. Thyme. -Thyme. Thyme. 804 00:49:21,291 --> 00:49:23,502 (laughter) 805 00:49:23,543 --> 00:49:25,587 -I got it mixed up. -That's okay. 806 00:49:25,629 --> 00:49:28,215 This one... 807 00:49:28,256 --> 00:49:30,425 -JUDITH: Now, that's rosemary. -SUSANNA: Yeah. 808 00:49:30,467 --> 00:49:32,219 AGNES: And what is rosemary for? 809 00:49:32,260 --> 00:49:34,262 -Putting it in apples. -JUDITH: Apples. 810 00:49:34,304 --> 00:49:36,056 AGNES: No. Rosemary's for? 811 00:49:36,098 --> 00:49:37,057 -Remembering. -(Judith speaks indistinctly) 812 00:49:37,099 --> 00:49:38,517 AGNES: Remembering. 813 00:49:39,643 --> 00:49:41,269 (Judith chuckles) 814 00:49:43,814 --> 00:49:45,983 (wind blowing softly) 815 00:49:47,609 --> 00:49:49,528 ♪ ♪ 816 00:50:10,674 --> 00:50:12,592 ♪ ♪ 817 00:50:18,598 --> 00:50:21,476 Now, you're to rub all this in your hands. 818 00:50:24,354 --> 00:50:26,356 You blow a little wish. 819 00:50:28,859 --> 00:50:30,986 To wish him on his way. 820 00:50:31,028 --> 00:50:33,613 Yeah? And it's your secret with him. 821 00:50:37,534 --> 00:50:39,119 (whistles) 822 00:50:41,580 --> 00:50:43,832 Did you see him? 823 00:50:43,874 --> 00:50:46,376 Did you not see him in the sky? 824 00:50:46,418 --> 00:50:48,670 -All right, do it again. -(chuckles softly) 825 00:50:48,712 --> 00:50:50,505 Make another wish. 826 00:50:50,547 --> 00:50:51,798 (blows) 827 00:50:51,840 --> 00:50:53,133 (whistles) 828 00:50:53,175 --> 00:50:54,634 Look. Right up there. 829 00:50:55,802 --> 00:50:57,679 Look, just there. Did you see him? 830 00:50:59,389 --> 00:51:03,643 And he's got all your wishes tucked in his little heart. 831 00:51:03,685 --> 00:51:06,188 So any time that you want to remember him, 832 00:51:06,229 --> 00:51:08,315 you just have to go... (whistles) 833 00:51:09,649 --> 00:51:12,194 -Where are you going? -(Judith giggles) 834 00:51:12,235 --> 00:51:15,238 Huh? I'm gonna catch you! 835 00:51:15,280 --> 00:51:17,199 I'm gonna catch you! 836 00:51:17,240 --> 00:51:19,284 (laughter, playful chatter) 837 00:51:21,912 --> 00:51:23,246 HAMNET: Father? 838 00:51:25,165 --> 00:51:26,416 (grunts softly) 839 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 Is all well? 840 00:51:29,878 --> 00:51:31,171 Yes. 841 00:51:35,383 --> 00:51:38,303 Listen, I want you to stay away from your grandfather. 842 00:51:38,345 --> 00:51:40,931 He'll not hit your sisters, but it's you that I worry for, 843 00:51:40,972 --> 00:51:43,225 and I need to know that you'll be safe when I'm not here. 844 00:51:43,266 --> 00:51:45,811 You're going back to London again? 845 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Yes, tomorrow. 846 00:51:47,104 --> 00:51:48,897 Tomorrow? 847 00:51:48,939 --> 00:51:50,315 It's all right. 848 00:51:51,817 --> 00:51:53,610 Will we go with you this time? 849 00:51:53,652 --> 00:51:55,112 No, not yet. 850 00:51:58,365 --> 00:51:59,449 Hey. 851 00:52:02,869 --> 00:52:04,329 I'll miss you. 852 00:52:05,372 --> 00:52:07,791 But I have to go, you understand? I... 853 00:52:08,875 --> 00:52:10,210 I know. 854 00:52:11,086 --> 00:52:12,546 I understand. 855 00:52:13,922 --> 00:52:15,132 That's good. 856 00:52:16,967 --> 00:52:18,969 'Cause I need you to look after your mother and your sisters. 857 00:52:19,010 --> 00:52:20,762 Will you do that? 858 00:52:20,804 --> 00:52:22,222 Yes. 859 00:52:22,264 --> 00:52:23,765 -Will you be brave? -Yes. 860 00:52:23,807 --> 00:52:25,475 (chuckles): Yes? 861 00:52:25,517 --> 00:52:27,769 -Will you be brave? -Yes. 862 00:52:27,811 --> 00:52:29,396 Will you be brave?! 863 00:52:29,437 --> 00:52:31,481 -Huh?! -Yes! Yes, I'll be brave! 864 00:52:31,523 --> 00:52:34,651 I'll be brave. I'll be brave. 865 00:52:37,279 --> 00:52:39,739 HUSBAND: I've looked at houses for us in London. 866 00:52:42,492 --> 00:52:44,703 -AGNES: Autumn is coming. -Mm. 867 00:52:46,454 --> 00:52:48,498 And the children will fall ill. 868 00:52:50,584 --> 00:52:53,420 Judith, she's still not strong enough. 869 00:52:53,461 --> 00:52:57,090 She often gets congestion in her chest. 870 00:52:57,132 --> 00:52:59,634 And the air in London is... 871 00:52:59,676 --> 00:53:00,969 We can't. 872 00:53:01,011 --> 00:53:03,555 But one day soon, we will. 873 00:53:05,182 --> 00:53:07,475 We will come to London with you. 874 00:53:08,935 --> 00:53:10,729 No, you won't. 875 00:53:10,770 --> 00:53:12,689 You'll never come. 876 00:53:14,191 --> 00:53:17,194 You've waited for the heat of summer to pass... 877 00:53:18,987 --> 00:53:21,156 ...the dryness of autumn, 878 00:53:21,198 --> 00:53:24,492 the snow and the cold. 879 00:53:25,702 --> 00:53:28,538 You do not believe that Judith will ever survive London. 880 00:53:29,998 --> 00:53:33,668 You'd do anything in your power to keep that child alive. 881 00:53:33,710 --> 00:53:35,712 Isn't that what a mother is supposed to do? 882 00:53:35,754 --> 00:53:37,881 Of course it is. 883 00:53:37,923 --> 00:53:39,257 So... 884 00:53:42,844 --> 00:53:48,266 ...I've decided to look for land outside Stratford. 885 00:53:49,768 --> 00:53:51,895 That's where you should live with the children. 886 00:53:54,231 --> 00:53:55,482 -Thank you. -Mm-hmm. 887 00:53:59,486 --> 00:54:01,404 Ooh! (inhales sharply) 888 00:54:01,446 --> 00:54:03,031 Where is she? Ah! 889 00:54:03,073 --> 00:54:04,991 -(giggling) -(kissing) 890 00:54:05,033 --> 00:54:07,911 (chuckling) 891 00:54:07,953 --> 00:54:10,538 Hamnet. There he is. (grunts) 892 00:54:11,539 --> 00:54:14,000 -(sighs) -(Agnes chuckles) 893 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 Come here. 894 00:54:17,712 --> 00:54:20,799 (husband grunts softly, chuckles) 895 00:54:20,840 --> 00:54:22,926 (whispering): I love you. I love you. I love you. 896 00:54:24,803 --> 00:54:27,347 All right. Love you. 897 00:54:27,389 --> 00:54:29,015 (Agnes and husband chuckle) 898 00:54:29,057 --> 00:54:30,642 -Come on. -Love you. 899 00:54:32,310 --> 00:54:34,562 -(whispers): Love you. -(Agnes clears throat) 900 00:54:34,604 --> 00:54:35,772 Oh. 901 00:54:38,275 --> 00:54:40,360 All right. Come here. (chuckles) 902 00:54:41,653 --> 00:54:43,947 -Remember what I told you, okay? -Okay. 903 00:54:45,824 --> 00:54:47,367 Good boy. 904 00:54:49,494 --> 00:54:51,288 -Bye. -Bye. 905 00:54:55,917 --> 00:54:57,419 -Bye. -Bye. 906 00:54:59,629 --> 00:55:02,215 -(laughing): Bye. -(laughing): Bye. 907 00:55:02,257 --> 00:55:03,675 (Agnes chuckles) 908 00:55:17,188 --> 00:55:19,024 (panting softly) 909 00:55:21,151 --> 00:55:22,652 -Hamnet? -(gasps) 910 00:55:25,030 --> 00:55:26,948 -Oh. -(crying softly) 911 00:55:31,703 --> 00:55:34,080 -Come on. Come here. -(sniffles) 912 00:55:36,374 --> 00:55:39,085 (sniffling) 913 00:55:39,127 --> 00:55:40,670 Show me your hand. 914 00:55:42,255 --> 00:55:44,049 What? What do you see? 915 00:55:45,175 --> 00:55:47,010 I see you. 916 00:55:48,470 --> 00:55:51,139 -Grown. -(breathes deeply) 917 00:55:51,181 --> 00:55:53,391 And very strong. 918 00:55:54,768 --> 00:55:57,687 And I see you in London working with your father. 919 00:56:00,315 --> 00:56:01,983 -In the theater? -Yes. 920 00:56:02,025 --> 00:56:03,526 At the playhouse. 921 00:56:06,196 --> 00:56:07,697 What will I be doing? 922 00:56:07,739 --> 00:56:10,075 What do you wish to do, Hamnet? 923 00:56:10,116 --> 00:56:13,995 I should be one of the players with a sword. 924 00:56:14,037 --> 00:56:15,789 A sword? 925 00:56:15,830 --> 00:56:17,332 Yes. 926 00:56:17,374 --> 00:56:20,794 And I shall clash it against the sword of the other player. 927 00:56:20,835 --> 00:56:23,004 Show me. 928 00:56:23,046 --> 00:56:25,048 There'll be a terrible fight, 929 00:56:25,090 --> 00:56:29,552 and everybody watching will be frightened out of their wits. 930 00:56:29,594 --> 00:56:32,013 (laughs) And who will win? 931 00:56:32,055 --> 00:56:33,515 I shall, of course. 932 00:56:33,556 --> 00:56:35,433 Of course you shall. 933 00:56:37,394 --> 00:56:40,313 (insects buzzing) 934 00:56:40,355 --> 00:56:42,482 ♪ ♪ 935 00:56:45,068 --> 00:56:47,028 (buzzing) 936 00:56:47,070 --> 00:56:48,905 Something has upset them. 937 00:56:50,532 --> 00:56:53,034 What could it be? 938 00:56:53,076 --> 00:56:55,328 (sighs) The weather? 939 00:56:55,370 --> 00:56:56,955 Something in the air, perhaps? 940 00:56:59,457 --> 00:57:01,876 Best tell Joan to keep the children inside today. 941 00:57:02,919 --> 00:57:04,879 ♪ ♪ 942 00:57:20,019 --> 00:57:21,146 (blows) 943 00:57:21,187 --> 00:57:23,106 ♪ ♪ 944 00:57:30,196 --> 00:57:32,115 (lively chatter) 945 00:57:40,623 --> 00:57:41,875 (dog yapping) 946 00:57:43,001 --> 00:57:44,919 (clicking tongue) 947 00:57:49,299 --> 00:57:50,717 (dog barking) 948 00:58:01,352 --> 00:58:03,480 (lively chatter) 949 00:58:10,487 --> 00:58:11,988 (person coughing) 950 00:58:12,030 --> 00:58:13,990 (hammer tapping) 951 00:58:22,832 --> 00:58:25,543 (lively chatter and hammering continue) 952 00:58:29,506 --> 00:58:31,883 ♪ ♪ 953 00:58:31,925 --> 00:58:33,843 (wind whistling) 954 00:58:40,350 --> 00:58:42,644 (soft rhythmic drumming) 955 00:58:44,521 --> 00:58:46,564 (flute playing along gently) 956 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 ♪ ♪ 957 00:59:09,671 --> 00:59:12,507 (monkey puppet chittering) 958 00:59:12,549 --> 00:59:14,592 (child puppet grunting) 959 00:59:14,634 --> 00:59:16,678 (monkey puppet chittering softly) 960 00:59:29,440 --> 00:59:31,568 (water sloshing) 961 00:59:33,486 --> 00:59:34,737 (woman puppet chatters) 962 00:59:40,660 --> 00:59:43,246 (faint howling) 963 00:59:47,584 --> 00:59:49,627 (thunder rumbling softly) 964 00:59:52,463 --> 00:59:53,881 HAMNET (in distance): Judith? 965 00:59:58,636 --> 01:00:00,597 Judith? 966 01:00:00,638 --> 01:00:01,889 Where are you? 967 01:00:01,931 --> 01:00:03,975 (footsteps ascending stairs) 968 01:00:05,310 --> 01:00:06,728 Wake up! 969 01:00:06,769 --> 01:00:09,480 The baker told me her cat had kittens. 970 01:00:09,522 --> 01:00:11,065 We need to see them. 971 01:00:17,947 --> 01:00:20,950 There's eight, Judith. Eight! 972 01:00:20,992 --> 01:00:23,119 We need to hurry. It's going to rain. 973 01:00:27,040 --> 01:00:28,249 Judith? 974 01:00:30,168 --> 01:00:31,628 Jude? 975 01:00:32,962 --> 01:00:34,672 -(thunder rumbling softly) -(rain falling) 976 01:00:34,714 --> 01:00:36,215 What's wrong? 977 01:00:39,302 --> 01:00:40,762 What's wrong, Judith? 978 01:00:40,803 --> 01:00:42,639 Judith, answer me. 979 01:00:44,182 --> 01:00:45,725 Judith, wake up. 980 01:00:45,767 --> 01:00:47,769 Judith, please. Judith. 981 01:00:47,810 --> 01:00:49,854 (footsteps descending stairs quickly) 982 01:00:49,896 --> 01:00:51,981 (thunder rumbling) 983 01:01:01,074 --> 01:01:02,450 (gasps softly) 984 01:01:02,492 --> 01:01:04,661 -What is it? -It's Judith. 985 01:01:06,287 --> 01:01:07,372 (drops basket) 986 01:01:11,542 --> 01:01:12,835 How long has she been like this? 987 01:01:12,877 --> 01:01:14,170 Since I returned from school. 988 01:01:17,840 --> 01:01:18,883 AGNES (whispers): Oh, my God. 989 01:01:18,925 --> 01:01:20,843 (crying): She's got it. 990 01:01:20,885 --> 01:01:22,762 Hasn't she? (sniffles) 991 01:01:22,804 --> 01:01:25,306 She's got the pestilence. 992 01:01:25,348 --> 01:01:27,350 Hasn't she, Mama? 993 01:01:27,392 --> 01:01:28,476 Go find your grandmother. 994 01:01:28,518 --> 01:01:30,103 Bid her to come. 995 01:01:30,144 --> 01:01:31,229 Now! 996 01:01:38,653 --> 01:01:39,862 AGNES: She's burning up. 997 01:01:39,904 --> 01:01:42,323 We need, um, more water. 998 01:01:42,365 --> 01:01:44,158 Make a bigger fire and heat up more water. 999 01:01:44,200 --> 01:01:46,160 -We need warm water. -MARY: Eliza, fetch more water 1000 01:01:46,202 --> 01:01:47,453 and bring the Bellis from the kitchen. 1001 01:01:47,495 --> 01:01:48,746 AGNES: A row of cinnamon. 1002 01:01:48,788 --> 01:01:49,914 Cinnamon, that's good for drawing out the heat. 1003 01:01:49,956 --> 01:01:51,958 Pineweed or a rue. Thyme, yes. 1004 01:01:51,999 --> 01:01:53,334 MARY: You'll find them in the room. 1005 01:01:53,376 --> 01:01:55,002 -AGNES: Mama. Yeah. -The other table. The other side. 1006 01:01:55,044 --> 01:01:56,254 AGNES: Yeah, Mama's here, my love. 1007 01:01:56,295 --> 01:01:58,798 Here, drink this. It's rosemary and jelly. 1008 01:01:58,840 --> 01:02:01,300 All will be well, hmm? 1009 01:02:01,342 --> 01:02:02,844 All will be well. 1010 01:02:02,885 --> 01:02:05,054 Judith, stay with. 1011 01:02:05,096 --> 01:02:07,890 Mama's here. It's okay. Mama's here. 1012 01:02:07,932 --> 01:02:09,600 Rhubarb. We need rhubarb to purge the stomach, 1013 01:02:09,642 --> 01:02:10,685 drive out the pestilence. 1014 01:02:10,727 --> 01:02:13,020 Can you go and fetch some? 1015 01:02:13,062 --> 01:02:15,106 Mama's here. It's okay. Judith, we're all here. 1016 01:02:15,148 --> 01:02:16,399 MARY: Susanna, draw some water, too. 1017 01:02:16,441 --> 01:02:18,526 AGNES: Hamnet and... and Mary and Susanna. 1018 01:02:18,568 --> 01:02:20,111 MARY: Draw water as soon as you can. 1019 01:02:20,153 --> 01:02:22,238 AGNES: Why isn't he here? 1020 01:02:23,573 --> 01:02:25,825 MARY: Eliza, go write to your brother and tell him to come. 1021 01:02:28,035 --> 01:02:30,204 AGNES: (sighs) Judith. 1022 01:02:32,498 --> 01:02:35,001 (sighs) Open your mouth, Judith. 1023 01:02:35,042 --> 01:02:38,129 Open your mouth. Mama's here. That's it. 1024 01:02:38,171 --> 01:02:39,797 That's good. 1025 01:02:39,839 --> 01:02:41,883 Yes, you'll be safe. 1026 01:02:41,924 --> 01:02:44,051 You'll open your mouth. Drink it down. 1027 01:02:44,093 --> 01:02:47,138 Swallow it down. Mama's here. It's okay, Judith. 1028 01:02:48,765 --> 01:02:50,725 -Mama's here. It's okay. -(coughs softly) 1029 01:02:50,767 --> 01:02:51,934 Okay. 1030 01:02:51,976 --> 01:02:54,061 (utensil scraping in bowl) 1031 01:02:57,440 --> 01:02:59,358 ♪ ♪ 1032 01:03:05,406 --> 01:03:07,450 (wheezing softly) 1033 01:03:19,796 --> 01:03:21,005 Agnes. 1034 01:03:22,089 --> 01:03:23,216 Agnes. 1035 01:03:24,634 --> 01:03:27,011 You have done all that you can. 1036 01:03:29,931 --> 01:03:32,016 I will not let her cross over. 1037 01:03:36,979 --> 01:03:39,106 (water sloshing gently) 1038 01:03:45,321 --> 01:03:49,158 Grandmama, you had three daughters that were taken. 1039 01:03:53,496 --> 01:03:54,997 Were they... 1040 01:03:56,666 --> 01:03:58,543 Were they like Judith? 1041 01:03:58,584 --> 01:04:00,336 (sighs, sniffles) 1042 01:04:01,879 --> 01:04:03,506 Anne was seven. 1043 01:04:06,008 --> 01:04:08,636 The other two were just babies. 1044 01:04:08,678 --> 01:04:11,055 They all had swellings and... 1045 01:04:12,974 --> 01:04:15,518 ...fever like Judith. 1046 01:04:15,560 --> 01:04:17,979 Your mother's trying to... 1047 01:04:18,020 --> 01:04:20,106 keep a grip on her child. 1048 01:04:21,023 --> 01:04:22,859 It won't work. 1049 01:04:24,694 --> 01:04:26,153 (inhales sharply) 1050 01:04:26,195 --> 01:04:29,699 What is given may be taken away at any time. 1051 01:04:29,740 --> 01:04:32,285 (sniffles) 1052 01:04:32,326 --> 01:04:34,579 We must never let our guard down. 1053 01:04:36,455 --> 01:04:38,958 Never take for granted... 1054 01:04:41,252 --> 01:04:43,796 ...that our children's hearts beat, 1055 01:04:43,838 --> 01:04:46,549 that they draw breath, 1056 01:04:46,591 --> 01:04:49,927 that they walk and speak and... 1057 01:04:52,722 --> 01:04:55,057 ...smile, argue, play. 1058 01:04:59,061 --> 01:05:02,481 Never forget for a moment that they may be gone. 1059 01:05:09,864 --> 01:05:11,407 (whispering): Jude. 1060 01:05:17,622 --> 01:05:19,540 (crying softly) 1061 01:05:29,258 --> 01:05:31,385 (fire crackling softly) 1062 01:05:31,427 --> 01:05:33,346 ♪ ♪ 1063 01:05:53,991 --> 01:05:55,242 Jude. 1064 01:06:04,585 --> 01:06:05,670 (sniffles) 1065 01:06:06,921 --> 01:06:08,589 Don't be sad. 1066 01:06:10,841 --> 01:06:12,969 You shall be well. 1067 01:06:14,303 --> 01:06:16,097 (crying): I shall not. 1068 01:06:16,973 --> 01:06:19,058 Not without you. 1069 01:06:19,100 --> 01:06:21,227 (Hamnet crying softly) 1070 01:06:29,068 --> 01:06:30,736 (gasping softly) 1071 01:06:30,778 --> 01:06:32,780 It's here. 1072 01:06:32,822 --> 01:06:34,573 Do you see it, Jude? 1073 01:06:34,615 --> 01:06:35,658 (sniffles) 1074 01:06:40,955 --> 01:06:42,540 It's watching us. 1075 01:06:44,208 --> 01:06:46,210 I'll tell it to take us both. 1076 01:06:46,252 --> 01:06:48,504 We'll go together. (sniffles) 1077 01:06:56,095 --> 01:06:58,055 Turn away. (gasps) 1078 01:06:58,097 --> 01:06:59,724 Turn away. 1079 01:07:07,857 --> 01:07:09,358 It'll make a mistake. 1080 01:07:09,400 --> 01:07:10,901 (sniffles) 1081 01:07:10,943 --> 01:07:12,737 It can't tell us apart. 1082 01:07:12,778 --> 01:07:14,196 (sniffles) 1083 01:07:15,114 --> 01:07:17,575 Breathe with me, Judith. 1084 01:07:17,616 --> 01:07:19,535 (breathing deeply) 1085 01:07:24,415 --> 01:07:26,500 (deep breathing continues) 1086 01:07:49,774 --> 01:07:52,735 I give you my life. 1087 01:07:52,777 --> 01:07:55,071 You shall be well. 1088 01:07:55,112 --> 01:07:57,698 I give you my life, Judith. 1089 01:08:04,163 --> 01:08:06,082 I'll be brave. 1090 01:08:07,792 --> 01:08:10,211 I'll be brave, Father. 1091 01:08:10,252 --> 01:08:12,088 I'll be brave. 1092 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 I'll be brave. 1093 01:08:18,219 --> 01:08:19,804 I'll be brave, Father. 1094 01:08:19,845 --> 01:08:21,555 I'll be brave. 1095 01:08:21,597 --> 01:08:22,848 (sniffles) 1096 01:08:23,933 --> 01:08:25,726 I'll be brave. 1097 01:08:27,812 --> 01:08:29,730 (horse galloping) 1098 01:08:35,569 --> 01:08:37,446 ♪ ♪ 1099 01:08:53,045 --> 01:08:54,088 Whoa. 1100 01:08:54,130 --> 01:08:55,923 (shushes) 1101 01:08:55,965 --> 01:08:57,424 Quick as you can. 1102 01:08:58,467 --> 01:09:00,427 ♪ ♪ 1103 01:09:22,158 --> 01:09:23,492 (gasps) 1104 01:09:23,534 --> 01:09:25,494 (panting) 1105 01:09:32,585 --> 01:09:34,503 ♪ ♪ 1106 01:09:43,679 --> 01:09:45,222 -AGNES: Hamnet. -(Hamnet wheezing) 1107 01:09:45,264 --> 01:09:46,807 Hamnet, you're not supposed to be down here. 1108 01:09:46,849 --> 01:09:48,517 I need to take you up to bed. 1109 01:09:54,690 --> 01:09:55,858 Hamnet. 1110 01:09:57,693 --> 01:09:58,903 JUDITH: Hamnet? 1111 01:10:05,576 --> 01:10:07,536 ♪ ♪ 1112 01:10:13,792 --> 01:10:15,711 (crying softly) 1113 01:10:20,507 --> 01:10:21,759 Mama. 1114 01:10:25,137 --> 01:10:26,597 Mama. 1115 01:10:29,975 --> 01:10:31,435 Mama. 1116 01:10:37,566 --> 01:10:38,692 (sighs) 1117 01:10:43,572 --> 01:10:46,700 (whispering indistinctly) 1118 01:10:46,742 --> 01:10:48,369 (sniffling) 1119 01:10:52,289 --> 01:10:53,749 (whistles) 1120 01:10:56,710 --> 01:10:58,629 ♪ ♪ 1121 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 (crying softly) 1122 01:11:18,941 --> 01:11:21,068 -(whimpering, grunting) -AGNES: Hamnet. 1123 01:11:21,110 --> 01:11:22,903 You must open your mouth. 1124 01:11:22,945 --> 01:11:24,280 (Hamnet wheezing) 1125 01:11:24,321 --> 01:11:25,614 -All will be well. -(whimpering) 1126 01:11:25,656 --> 01:11:27,700 (Eliza whispering indistinctly) 1127 01:11:32,454 --> 01:11:34,081 (Hamnet groaning) 1128 01:11:34,123 --> 01:11:36,125 (Agnes mutters) 1129 01:11:36,166 --> 01:11:37,793 He's burning. 1130 01:11:37,835 --> 01:11:39,461 -He's burning up. -(pained moaning) 1131 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 It will not sti-- It will not stick! 1132 01:11:41,380 --> 01:11:43,257 (objects clattering) 1133 01:11:43,299 --> 01:11:44,758 A stone. There's a stone. 1134 01:11:44,800 --> 01:11:46,510 There's a stone upstairs with a hole in the middle of it. 1135 01:11:46,552 --> 01:11:48,929 By his bedside. Bring it down. I need it. 1136 01:11:48,971 --> 01:11:50,848 And, um, uh, salt. Get salt. 1137 01:11:50,889 --> 01:11:52,308 Get it. Can you give it? 1138 01:11:52,349 --> 01:11:55,269 Can you f-fetch me some salt, as much salt as you have. 1139 01:11:55,311 --> 01:11:56,812 Water. We need water. 1140 01:11:56,854 --> 01:11:58,689 He's... he's too hot. 1141 01:11:58,731 --> 01:12:00,274 He's burning. 1142 01:12:00,316 --> 01:12:02,443 -My love. Mama's here. -(pained moaning) 1143 01:12:02,484 --> 01:12:04,320 All will be well. All will be well. 1144 01:12:04,361 --> 01:12:05,696 All will be well. 1145 01:12:09,408 --> 01:12:10,909 All will be well. 1146 01:12:14,538 --> 01:12:17,875 Hamnet, don't be scared. 1147 01:12:17,916 --> 01:12:19,543 No need to be scared. 1148 01:12:19,585 --> 01:12:21,420 All will be well. Mommy's here. 1149 01:12:21,462 --> 01:12:24,256 Mommy's here. It's okay. 1150 01:12:24,298 --> 01:12:25,632 Mommy's here. 1151 01:12:25,674 --> 01:12:27,509 Look at me. Mommy's here. 1152 01:12:27,551 --> 01:12:30,429 I will never, ever let you go. 1153 01:12:30,471 --> 01:12:31,722 You understand? 1154 01:12:31,764 --> 01:12:34,808 -I will never, ever let you go. -(whimpering) 1155 01:12:34,850 --> 01:12:36,101 I love you. 1156 01:12:38,020 --> 01:12:39,438 I love you. 1157 01:12:39,480 --> 01:12:41,565 (Hamnet crying) 1158 01:12:43,192 --> 01:12:45,110 (pained screaming) 1159 01:12:48,947 --> 01:12:52,159 MARY: Eliza, take Judith to the kitchen and keep her there. 1160 01:12:52,201 --> 01:12:53,494 (crying): Please! 1161 01:12:55,579 --> 01:12:57,831 -He needs me! -MARY: Stay there. 1162 01:12:57,873 --> 01:13:00,167 He needs me! 1163 01:13:00,209 --> 01:13:01,502 Please! 1164 01:13:01,543 --> 01:13:03,545 -(Hamnet moaning in pain) -(Agnes speaking quietly) 1165 01:13:06,882 --> 01:13:08,425 Valerian... 1166 01:13:10,219 --> 01:13:12,846 Hamnet. Hamnet. Hamnet. 1167 01:13:12,888 --> 01:13:15,724 Hamnet, you have to stay. Hamnet, please. 1168 01:13:15,766 --> 01:13:17,601 Hamnet, please. You have to stay with us. 1169 01:13:17,643 --> 01:13:19,436 Mama needs you. We need you. 1170 01:13:19,478 --> 01:13:21,522 -SUSANNA: Stop! Enough! -Stay with us. Stay, stay. 1171 01:13:21,563 --> 01:13:22,856 Please, Hamnet. Hamnet, Hamnet, Hamnet. 1172 01:13:22,898 --> 01:13:24,274 -SUSANNA: Let him alone! -Hamnet, please! 1173 01:13:24,316 --> 01:13:27,528 Can't you see that it's too late for him! 1174 01:13:28,404 --> 01:13:30,906 Please, please. 1175 01:13:30,948 --> 01:13:32,366 Hamnet? 1176 01:13:32,408 --> 01:13:34,618 (crying): Hamnet. Hamnet. 1177 01:13:44,503 --> 01:13:45,754 (gasps) 1178 01:13:45,796 --> 01:13:48,757 (screaming) 1179 01:14:01,812 --> 01:14:03,772 (gasping) 1180 01:14:09,945 --> 01:14:11,947 (mumbling) 1181 01:14:19,788 --> 01:14:21,832 My son is gone. (stammers) 1182 01:14:23,250 --> 01:14:24,501 (mumbles) 1183 01:14:24,543 --> 01:14:26,086 My son. 1184 01:14:26,128 --> 01:14:27,421 I've lost my... 1185 01:14:27,463 --> 01:14:29,131 (gasping sharply) 1186 01:14:31,341 --> 01:14:33,469 (crying) 1187 01:14:35,971 --> 01:14:37,890 (breathing heavily) 1188 01:15:11,715 --> 01:15:13,842 (water splashing gently) 1189 01:15:35,197 --> 01:15:38,158 MARY: I saw the light, and I couldn't sleep. 1190 01:15:39,576 --> 01:15:41,036 (Agnes sniffling) 1191 01:15:45,874 --> 01:15:47,292 MARY (softly): Here. 1192 01:16:07,563 --> 01:16:09,147 MARY: Oh, child, no. 1193 01:16:09,189 --> 01:16:11,733 -No, no, no. Go to bed. -No, no, let-let her stay. 1194 01:16:13,735 --> 01:16:15,028 (sighs, sniffles) 1195 01:16:15,070 --> 01:16:16,697 JUDITH: It is my fault, Mama. 1196 01:16:16,738 --> 01:16:19,032 -It is my fault. -No. No. 1197 01:16:19,074 --> 01:16:20,659 (sniffles) 1198 01:16:20,701 --> 01:16:24,663 It is not your fault, Judith. 1199 01:16:24,705 --> 01:16:26,707 But he changed places with me. 1200 01:16:26,748 --> 01:16:28,041 He tricked it. 1201 01:16:28,083 --> 01:16:29,501 He tricked what? 1202 01:16:29,543 --> 01:16:30,586 Death. 1203 01:16:30,627 --> 01:16:32,421 Judith. 1204 01:16:32,462 --> 01:16:34,715 It took him when it came for me. 1205 01:16:35,966 --> 01:16:38,594 Never say those words to anyone ever again. 1206 01:16:40,262 --> 01:16:42,973 The fever came for your brother, and it took him. 1207 01:16:44,433 --> 01:16:46,351 Do you wish to see him? 1208 01:16:47,978 --> 01:16:49,104 Yes. 1209 01:16:57,779 --> 01:16:59,656 Go on. You can see him. 1210 01:17:11,627 --> 01:17:13,337 Is it really him? 1211 01:17:15,130 --> 01:17:16,298 Yes. 1212 01:17:19,176 --> 01:17:21,928 (crying): It-it doesn't look like him. 1213 01:17:25,307 --> 01:17:26,350 No. 1214 01:17:33,565 --> 01:17:35,609 It's not him. 1215 01:17:35,651 --> 01:17:37,152 It's not. 1216 01:17:38,403 --> 01:17:39,571 It's not him. 1217 01:17:39,613 --> 01:17:40,781 (knocking on door) 1218 01:17:40,822 --> 01:17:42,449 (Agnes grunts) 1219 01:17:42,491 --> 01:17:43,950 It-It's-it's not morning yet. 1220 01:17:43,992 --> 01:17:45,869 We haven't prepared him properly. 1221 01:17:45,911 --> 01:17:47,537 (footsteps approaching) 1222 01:17:47,579 --> 01:17:49,164 HUSBAND: Am I too late? 1223 01:17:55,921 --> 01:17:57,130 -It's you. -JUDITH: Father. 1224 01:17:57,172 --> 01:17:59,132 It's you. (crying) 1225 01:18:05,347 --> 01:18:06,515 JUDITH: It's me. 1226 01:18:06,556 --> 01:18:08,684 (crying continues) 1227 01:18:24,533 --> 01:18:25,992 Where is he? 1228 01:18:29,079 --> 01:18:30,288 Where is... 1229 01:18:35,127 --> 01:18:36,211 Where... 1230 01:18:50,392 --> 01:18:52,352 (panting softly) 1231 01:18:58,650 --> 01:18:59,901 (grunts softly) 1232 01:19:21,381 --> 01:19:23,592 It's my boy. 1233 01:19:23,633 --> 01:19:25,093 (groans) 1234 01:19:27,846 --> 01:19:29,806 It's my boy. 1235 01:19:47,741 --> 01:19:49,785 (wood creaking) 1236 01:19:51,661 --> 01:19:53,330 I didn't see it. 1237 01:20:00,670 --> 01:20:03,006 I should've paid him more attention. 1238 01:20:03,048 --> 01:20:04,966 I always thought she was the one to be taken away 1239 01:20:05,008 --> 01:20:07,135 when all the while it was him. 1240 01:20:08,178 --> 01:20:09,596 I'm a fool. 1241 01:20:09,638 --> 01:20:13,350 No, there's nothing anyone could have done to save him. 1242 01:20:13,391 --> 01:20:15,602 You did everything that you could. 1243 01:20:15,644 --> 01:20:17,062 Of course I did. 1244 01:20:18,688 --> 01:20:20,315 You weren't here. 1245 01:20:20,357 --> 01:20:22,234 I would have cut my heart out and given it to him. 1246 01:20:22,275 --> 01:20:23,944 I would have laid my life down on the ground for him. 1247 01:20:23,985 --> 01:20:25,862 -I-I know. I know. -And no one would take it. 1248 01:20:25,904 --> 01:20:28,657 -But you... -No, you don't know. 1249 01:20:28,698 --> 01:20:31,034 You don't know. You weren't here. 1250 01:20:32,994 --> 01:20:34,621 He died in agony. 1251 01:20:34,663 --> 01:20:35,997 I... 1252 01:20:39,042 --> 01:20:40,627 -He was in agony. -Agnes. 1253 01:20:40,669 --> 01:20:42,003 He cried and he cried 1254 01:20:42,045 --> 01:20:43,547 -and he cried and he cried. -Agnes, stop, stop. 1255 01:20:43,588 --> 01:20:45,632 -And his little body was wracked in pain. -(shushes) 1256 01:20:45,674 --> 01:20:46,967 No, don't shush me. 1257 01:20:47,008 --> 01:20:48,635 He was so scared. 1258 01:20:48,677 --> 01:20:50,345 -And you weren't here. -I know. 1259 01:20:54,474 --> 01:20:56,226 (whispering): I tried everything I could. 1260 01:20:56,268 --> 01:20:57,978 (whispering): I know you did. 1261 01:20:58,019 --> 01:21:00,730 -I tried... -You did everything that you could. 1262 01:21:00,772 --> 01:21:03,483 You did everything that you could. 1263 01:21:03,525 --> 01:21:05,026 Everything. 1264 01:21:06,653 --> 01:21:08,989 -Everything. -(whimpers) 1265 01:21:09,030 --> 01:21:10,991 (husband shushes) 1266 01:21:11,032 --> 01:21:13,451 Agnes. Agnes. 1267 01:21:15,787 --> 01:21:17,873 (Agnes whimpers) 1268 01:21:21,918 --> 01:21:24,004 (footsteps approaching) 1269 01:21:37,017 --> 01:21:38,977 I will send word, Agnes. 1270 01:21:39,019 --> 01:21:41,479 You'll send word? 1271 01:21:41,521 --> 01:21:43,398 -To whom? -To you. 1272 01:21:51,573 --> 01:21:53,533 -I'm here. -Mm. 1273 01:21:54,826 --> 01:21:56,912 What I meant was that I shall send word when I reach London. 1274 01:21:56,953 --> 01:21:58,413 London? 1275 01:22:00,332 --> 01:22:01,917 I must leave. 1276 01:22:05,170 --> 01:22:06,546 Leave? How can you leave? 1277 01:22:06,588 --> 01:22:09,966 The world does simply not stand still, Agnes. 1278 01:22:13,428 --> 01:22:15,221 There are people waiting for me in London. 1279 01:22:15,263 --> 01:22:17,182 The season is about to begin, 1280 01:22:17,223 --> 01:22:20,060 and my company shall return from Kent any day now. 1281 01:22:25,106 --> 01:22:27,484 -(Agnes sighs) -I have to go now. 1282 01:22:28,652 --> 01:22:30,236 Now? 1283 01:22:30,278 --> 01:22:32,322 There's a traveling party leaving today, 1284 01:22:32,364 --> 01:22:35,116 and they have a spare horse, so yeah. 1285 01:22:37,035 --> 01:22:38,870 Look after the girls, and I will return to-- 1286 01:22:38,912 --> 01:22:40,205 Stop. 1287 01:22:41,164 --> 01:22:43,291 Don't. (grunts) 1288 01:22:45,168 --> 01:22:46,419 (Agnes screams) 1289 01:22:48,463 --> 01:22:50,340 (both grunting) 1290 01:22:57,555 --> 01:22:59,474 (panting) 1291 01:23:01,810 --> 01:23:03,979 (Agnes crying softly) 1292 01:23:11,319 --> 01:23:13,238 Go. Go. 1293 01:23:20,203 --> 01:23:22,914 (wind blowing softly) 1294 01:23:22,956 --> 01:23:25,041 (bird calling) 1295 01:23:25,083 --> 01:23:26,876 SUSANNA: "When I do count the clock 1296 01:23:26,918 --> 01:23:29,045 "that tells the time, 1297 01:23:29,087 --> 01:23:33,008 "And see the brave day sunk in hideous night; 1298 01:23:33,049 --> 01:23:36,302 "When I behold the violet past prime, 1299 01:23:36,344 --> 01:23:40,348 "And sable curls all silver'd o'er with white; 1300 01:23:40,390 --> 01:23:44,477 "When lofty trees I see barren of leaves 1301 01:23:44,519 --> 01:23:47,522 "Which erst from the heat did canopy the herd, 1302 01:23:47,564 --> 01:23:52,360 "And summer's green all girded up in sheaves 1303 01:23:52,402 --> 01:23:57,323 "Borne on the bier with white and bristly beard; 1304 01:23:57,365 --> 01:24:00,702 "Then of thy beauty do I question make, 1305 01:24:00,744 --> 01:24:03,204 "Thou among the wastes of time must go, 1306 01:24:03,246 --> 01:24:07,500 "Since sweets and beauties do themselves forsake 1307 01:24:07,542 --> 01:24:10,754 "And die as fast as they see others grow; 1308 01:24:10,795 --> 01:24:14,215 "And nothing gainst Time's scythe can make defense 1309 01:24:14,257 --> 01:24:18,261 Save breed, to brave him when he takes thee hence." 1310 01:24:19,471 --> 01:24:21,514 JUDITH: Will you read it again? 1311 01:24:21,556 --> 01:24:23,266 No. 1312 01:24:23,308 --> 01:24:25,143 I've read it three times. 1313 01:24:26,019 --> 01:24:27,812 That's enough. 1314 01:24:31,566 --> 01:24:32,859 HUSBAND: Shall we do presents? 1315 01:24:32,901 --> 01:24:34,110 -MARY: Presents from London. -(thunder rumbling) 1316 01:24:34,152 --> 01:24:36,196 A hair comb for you, Jude. 1317 01:24:36,237 --> 01:24:38,323 (quiet chatter) 1318 01:24:38,364 --> 01:24:40,366 Mind you, you'll have to be careful. 1319 01:24:40,408 --> 01:24:42,452 (quiet chatter continues) 1320 01:24:46,664 --> 01:24:48,166 This is for you, Agnes. 1321 01:24:48,208 --> 01:24:50,251 (thunder rumbling softly) 1322 01:24:57,634 --> 01:24:59,928 -A ruby, is it? -HUSBAND: Mm-hmm. 1323 01:24:59,969 --> 01:25:02,263 It's the finest I've ever seen. 1324 01:25:03,556 --> 01:25:06,267 Everyone's talking about the new house. 1325 01:25:06,309 --> 01:25:08,228 It's the biggest in Stratford. 1326 01:25:08,269 --> 01:25:11,147 There are so many rooms. One could get lost. 1327 01:25:11,189 --> 01:25:13,316 HUSBAND: You shall keep the keys, Susanna. 1328 01:25:13,358 --> 01:25:15,443 You shall manage the house well. 1329 01:25:16,986 --> 01:25:18,446 Put it on, Mama. 1330 01:25:19,322 --> 01:25:21,449 (footsteps departing) 1331 01:25:24,369 --> 01:25:26,454 (footsteps approaching) 1332 01:25:39,134 --> 01:25:42,053 Did Bartholomew show you the new house? 1333 01:25:42,095 --> 01:25:43,346 AGNES: Mm-hmm. 1334 01:25:45,890 --> 01:25:47,350 Do you like it? 1335 01:25:49,102 --> 01:25:51,146 Why didn't you show me yourself? 1336 01:25:52,522 --> 01:25:54,732 Were you afraid I wouldn't leave? 1337 01:25:57,318 --> 01:25:59,487 'Cause Hamnet died here in this house. 1338 01:26:08,496 --> 01:26:10,665 You know, I'm constantly wondering where he is. 1339 01:26:13,001 --> 01:26:14,794 Or where he has gone. 1340 01:26:16,796 --> 01:26:20,341 Whatever I'm doing, I'm wondering, "Where is he?" 1341 01:26:22,343 --> 01:26:24,345 I mean, he can't have just vanished. 1342 01:26:27,098 --> 01:26:28,975 All he needs is for me to find him. 1343 01:26:29,017 --> 01:26:31,394 He must be somewhere. 1344 01:26:32,854 --> 01:26:36,816 I fear I may run mad with it, even now, a year on. 1345 01:26:36,858 --> 01:26:38,484 A year is nothing. 1346 01:26:42,780 --> 01:26:43,948 A year is nothing. 1347 01:26:43,990 --> 01:26:46,826 It's every second... 1348 01:26:46,868 --> 01:26:48,745 every minute, every day. 1349 01:26:51,539 --> 01:26:53,625 We may never stop looking for him. 1350 01:26:56,252 --> 01:26:58,213 I'm sorry, Agnes. 1351 01:27:01,216 --> 01:27:02,467 Did you hear me? I said that I'm sorry, Agnes. 1352 01:27:02,508 --> 01:27:03,718 -For what? -For everything. 1353 01:27:03,760 --> 01:27:05,386 -You're caught by that place. -For... 1354 01:27:05,428 --> 01:27:07,347 -What place? -That place in your head. 1355 01:27:07,388 --> 01:27:09,015 It is now more real to you than anywhere else. 1356 01:27:09,057 --> 01:27:13,394 Not even the death of our child can keep you from it. 1357 01:27:14,729 --> 01:27:16,856 Hamnet died. 1358 01:27:16,898 --> 01:27:18,524 A horrible death. 1359 01:27:20,068 --> 01:27:21,903 And you should have been there. 1360 01:27:23,196 --> 01:27:24,864 You could have bid him farewell. 1361 01:27:38,503 --> 01:27:40,588 (thunder rumbling softly) 1362 01:27:52,100 --> 01:27:53,393 (sobs softly) 1363 01:27:55,228 --> 01:27:57,021 What do you see? 1364 01:27:58,648 --> 01:27:59,774 Hmm? 1365 01:28:04,612 --> 01:28:05,863 Nothing. 1366 01:28:10,785 --> 01:28:12,036 Nothing? 1367 01:28:14,414 --> 01:28:16,332 Nothing at all. 1368 01:28:16,374 --> 01:28:17,834 (softly): Oh, well. 1369 01:28:23,006 --> 01:28:24,924 You should go back to London. 1370 01:28:26,676 --> 01:28:29,679 You need not concern yourself with us. 1371 01:28:31,681 --> 01:28:34,100 Get along just fine without you. 1372 01:28:34,142 --> 01:28:36,311 ♪ ♪ 1373 01:28:37,729 --> 01:28:39,647 ACTOR 1: This was sometime a paradox, 1374 01:28:39,689 --> 01:28:42,358 but now the time gives it proof. 1375 01:28:42,400 --> 01:28:44,902 I did love you once. 1376 01:28:44,944 --> 01:28:48,781 ACTOR 2: Indeed, my lord, you made me believe so. 1377 01:28:48,823 --> 01:28:52,368 ACTOR 1: You should not have believed me, 1378 01:28:52,410 --> 01:28:56,706 for virtue cannot so inoculate our old stock for... 1379 01:28:58,666 --> 01:29:00,543 You should not have believed me, 1380 01:29:00,585 --> 01:29:03,296 for virtue cannot so inoculate our old stock 1381 01:29:03,338 --> 01:29:05,089 but we shall relish of it. 1382 01:29:07,216 --> 01:29:08,843 I loved you not. 1383 01:29:10,219 --> 01:29:12,347 ACTOR 2: I was the more deceived. 1384 01:29:14,057 --> 01:29:16,517 ACTOR 1: Get thee to a nunnery. 1385 01:29:16,559 --> 01:29:19,604 Why wouldst thou be a breeder of sinners? 1386 01:29:19,645 --> 01:29:22,357 I am myself indifferent honest, 1387 01:29:22,398 --> 01:29:24,275 but yet I could accuse me of such things 1388 01:29:24,317 --> 01:29:26,235 that it were better to... (sighs) 1389 01:29:26,277 --> 01:29:27,820 -Again. -(clicks tongue) 1390 01:29:29,030 --> 01:29:30,698 Get thee to a nunnery. 1391 01:29:31,866 --> 01:29:34,744 Why wouldst thou be a breeder of sinners? 1392 01:29:34,786 --> 01:29:37,038 I am myself indifferent honest, but... 1393 01:29:37,080 --> 01:29:39,332 Again. "I am myself indifferent honest." Again. 1394 01:29:39,374 --> 01:29:41,250 I am myself indifferent honest, 1395 01:29:41,292 --> 01:29:43,711 but yet I could accuse me of such things that it were better 1396 01:29:43,753 --> 01:29:45,838 -my mother had not borne me. -Again. 1397 01:29:47,382 --> 01:29:50,051 I, myself... 1398 01:29:50,093 --> 01:29:52,095 -(stammers) -Again. 1399 01:29:52,136 --> 01:29:53,846 I, myself, am indifferent... 1400 01:29:53,888 --> 01:29:55,348 "I am myself." 1401 01:29:55,390 --> 01:29:58,518 I am myself indifferent honest, 1402 01:29:58,559 --> 01:30:01,687 but yet I could accuse me of such things that it were... 1403 01:30:01,729 --> 01:30:03,147 Again. 1404 01:30:03,189 --> 01:30:04,732 But yet I could accuse me of such things that it were... 1405 01:30:04,774 --> 01:30:06,109 Again! 1406 01:30:06,150 --> 01:30:07,360 I am myself indifferent honest, 1407 01:30:07,402 --> 01:30:08,653 but yet I could accuse me of such... 1408 01:30:08,694 --> 01:30:11,030 You are simply mouthing the words! 1409 01:30:14,117 --> 01:30:17,286 I am myself indifferent honest, 1410 01:30:17,328 --> 01:30:19,539 but yet I could accuse me of such things 1411 01:30:19,580 --> 01:30:22,417 that it were better my mother had not borne me. 1412 01:30:24,252 --> 01:30:27,213 I am very proud, revengeful, ambitious, 1413 01:30:27,255 --> 01:30:28,798 with more offenses at my beck 1414 01:30:28,840 --> 01:30:32,760 than I have thoughts to put them in, 1415 01:30:32,802 --> 01:30:36,764 imagination to give them shape or time to act them in. 1416 01:30:37,849 --> 01:30:39,559 Now, what should such fellows as I do 1417 01:30:39,600 --> 01:30:41,310 crawling between heaven and earth? 1418 01:30:41,352 --> 01:30:42,895 We are arrant knaves all. 1419 01:30:42,937 --> 01:30:45,356 Believe none of us. 1420 01:30:45,398 --> 01:30:47,817 Go thy ways to a nunnery. Again. 1421 01:30:48,901 --> 01:30:50,778 ♪ ♪ 1422 01:31:09,881 --> 01:31:11,841 ♪ ♪ 1423 01:31:26,105 --> 01:31:27,982 (panting softly) 1424 01:31:32,028 --> 01:31:33,112 To be... 1425 01:31:33,154 --> 01:31:35,114 (breathing shakily) 1426 01:31:38,659 --> 01:31:40,495 ...or not to be... 1427 01:31:48,336 --> 01:31:50,129 ...that is the question: 1428 01:31:58,054 --> 01:32:02,600 Whether 'tis nobler in the mind to... suffer 1429 01:32:02,642 --> 01:32:04,977 The slings and arrows of... 1430 01:32:06,896 --> 01:32:08,314 (scoffs) 1431 01:32:08,356 --> 01:32:10,191 ...outrageous fortune... 1432 01:32:13,569 --> 01:32:15,029 ...Or... 1433 01:32:17,448 --> 01:32:19,700 ...to take arms against a... 1434 01:32:22,119 --> 01:32:24,330 ...sea of troubles, 1435 01:32:24,372 --> 01:32:26,624 And by opposing... 1436 01:32:28,918 --> 01:32:30,169 ...end them. 1437 01:32:31,337 --> 01:32:33,256 ♪ ♪ 1438 01:32:51,899 --> 01:32:53,818 ♪ ♪ 1439 01:33:09,000 --> 01:33:10,918 (birds chirping) 1440 01:33:23,097 --> 01:33:25,057 ♪ ♪ 1441 01:33:32,607 --> 01:33:35,735 JUDITH: ♪ I pray that those trees ♪ 1442 01:33:35,776 --> 01:33:38,446 ♪ Will return my boy ♪ 1443 01:33:38,487 --> 01:33:41,157 ♪ For ♪ 1444 01:33:41,198 --> 01:33:43,784 ♪ Sweet bonny Robin ♪ 1445 01:33:43,826 --> 01:33:48,205 ♪ Is all my joy. ♪ 1446 01:33:48,247 --> 01:33:50,124 (birds chirping) 1447 01:33:52,126 --> 01:33:53,836 (bees buzzing) 1448 01:33:55,755 --> 01:33:57,340 JOAN: Agnes? 1449 01:33:59,342 --> 01:34:01,427 I... I was in town, and I... 1450 01:34:01,469 --> 01:34:03,304 I thought I would pay you a visit. 1451 01:34:05,014 --> 01:34:08,559 I was very sorry to hear about John's passing. 1452 01:34:08,601 --> 01:34:10,019 How's your husband? 1453 01:34:10,061 --> 01:34:12,688 It's a... it's a terrible thing to lose one's father. 1454 01:34:12,730 --> 01:34:14,523 AGNES: He's well. 1455 01:34:14,565 --> 01:34:17,068 He's very busy. He's preparing a comedy. 1456 01:34:17,109 --> 01:34:19,403 (chuckles) His new play is not a comedy. 1457 01:34:20,738 --> 01:34:22,823 It's a tragedy. 1458 01:34:22,865 --> 01:34:25,534 But you knew that. 1459 01:34:25,576 --> 01:34:27,995 Everyone in town is talking about it. 1460 01:34:38,255 --> 01:34:40,633 I did warn you about marrying him. 1461 01:34:40,675 --> 01:34:42,760 Don't pretend that you care for me. 1462 01:34:44,887 --> 01:34:48,057 You are not my mother, and you never were. 1463 01:34:58,317 --> 01:34:59,985 Good day, Agnes. 1464 01:35:01,112 --> 01:35:02,697 (bee buzzes) 1465 01:35:05,574 --> 01:35:06,826 He's not spoken to us for months. 1466 01:35:06,867 --> 01:35:08,369 How could he... 1467 01:35:08,411 --> 01:35:09,870 How could he not tell us? 1468 01:35:09,912 --> 01:35:12,289 Do you not wonder what is in it? 1469 01:35:14,166 --> 01:35:15,835 In what? 1470 01:35:15,876 --> 01:35:17,378 SUSANNA: The play. 1471 01:35:19,338 --> 01:35:21,298 ♪ ♪ 1472 01:35:44,196 --> 01:35:46,115 ♪ ♪ 1473 01:36:11,223 --> 01:36:13,225 -(lively chatter) -(woman laughing in distance) 1474 01:36:32,578 --> 01:36:34,580 Who are you looking for? 1475 01:36:34,622 --> 01:36:37,416 William Shakespeare. 1476 01:36:37,458 --> 01:36:39,168 We're his family from Stratford. 1477 01:36:39,210 --> 01:36:41,545 Go up the stairs. He lives in the attic. 1478 01:36:58,604 --> 01:37:00,940 Why would the man with the largest house in Stratford 1479 01:37:00,981 --> 01:37:03,108 be living here? 1480 01:37:13,744 --> 01:37:16,163 (sighs) I don't understand. 1481 01:37:17,706 --> 01:37:19,166 I thought... 1482 01:37:20,751 --> 01:37:22,127 I thought he... 1483 01:37:29,009 --> 01:37:31,011 What shall I do? 1484 01:37:34,390 --> 01:37:35,891 Keep your heart open. 1485 01:37:41,146 --> 01:37:43,065 ♪ ♪ 1486 01:38:05,546 --> 01:38:07,506 ♪ ♪ 1487 01:38:27,902 --> 01:38:29,987 ♪ ♪ 1488 01:38:47,630 --> 01:38:50,466 ♪ ♪ 1489 01:39:09,610 --> 01:39:11,487 (crowd chattering) 1490 01:39:16,867 --> 01:39:20,120 -(horn trumpeting) -(cheering and applause) 1491 01:39:24,541 --> 01:39:26,585 -(people shushing) -(crowd quiets) 1492 01:39:31,507 --> 01:39:32,883 (thump offstage) 1493 01:39:32,925 --> 01:39:34,927 -BERNARDO: Who's there? -FRANCISCO: Nay, answer me: 1494 01:39:34,969 --> 01:39:36,095 stand and unfold yourself! 1495 01:39:36,136 --> 01:39:37,763 BERNARDO: Long live the king! 1496 01:39:37,805 --> 01:39:39,014 FRANCISCO: Bernardo? 1497 01:39:39,056 --> 01:39:41,308 BERNARDO: If you do meet Horatio and Marcellus, 1498 01:39:41,350 --> 01:39:44,311 The rivals to my watch, bid them make haste. 1499 01:39:44,353 --> 01:39:46,855 I think I hear them. Stand, ho! 1500 01:39:46,897 --> 01:39:48,315 Who's there? 1501 01:39:50,150 --> 01:39:53,362 (chuckles) Has this thing appeared again tonight? 1502 01:39:53,404 --> 01:39:55,322 -I have seen nothing. -MARCELLUS: Horatio says... 1503 01:39:55,364 --> 01:39:56,949 (hushed): What are they talking about? 1504 01:39:56,991 --> 01:39:59,326 (play dialogue continues) 1505 01:39:59,368 --> 01:40:02,287 -What has any of this to do with my son? -(people shushing) 1506 01:40:02,329 --> 01:40:03,872 (hushed): These men are frightened. 1507 01:40:03,914 --> 01:40:05,207 Of what? 1508 01:40:06,333 --> 01:40:08,168 They watch for a ghost. 1509 01:40:11,046 --> 01:40:12,214 Ghost? 1510 01:40:12,256 --> 01:40:13,549 ...The bell then beating one... 1511 01:40:13,590 --> 01:40:16,885 -Peace, break thee off! -(crowd gasping) 1512 01:40:16,927 --> 01:40:18,512 Look where it comes again! 1513 01:40:18,554 --> 01:40:21,557 In the same figure, like the king that's dead. 1514 01:40:27,229 --> 01:40:28,814 See, it stalks away! 1515 01:40:28,856 --> 01:40:30,315 That was him. 1516 01:40:30,357 --> 01:40:32,109 -(person shushes) -(play dialogue continues) 1517 01:40:32,151 --> 01:40:34,695 -That was Will. -(people shushing) 1518 01:40:34,737 --> 01:40:36,030 -He's not in the play. -No, no. 1519 01:40:36,071 --> 01:40:37,823 It was Will as a ghost. 1520 01:40:37,865 --> 01:40:40,617 Our last king, Whose image but now appeared to us, 1521 01:40:40,659 --> 01:40:44,163 Was dared to the combat; our valiant Hamlet... 1522 01:40:44,204 --> 01:40:46,081 -(mouths): Hamlet. -(play dialogue continues) 1523 01:40:47,041 --> 01:40:48,459 Did you hear... did you hear that? 1524 01:40:48,500 --> 01:40:50,002 -(person shushing) -BARTHOLOMEW: Yes. 1525 01:40:50,044 --> 01:40:51,754 They said his-- they said his name. 1526 01:40:51,795 --> 01:40:53,172 -Agnes. -(breathing shakily) 1527 01:40:53,213 --> 01:40:55,591 -Agnes, wait. -Out of my way! 1528 01:40:55,632 --> 01:40:57,342 MAN: Please be quiet. 1529 01:40:57,384 --> 01:41:00,054 Wait, did they say his name? Huh? 1530 01:41:00,095 --> 01:41:02,014 -Do not upset yourself. -(people shushing) 1531 01:41:02,056 --> 01:41:03,849 Why is-- Why did he use his name? 1532 01:41:03,891 --> 01:41:05,684 -I don't know him. -(people shushing) -MAN: Quiet. 1533 01:41:05,726 --> 01:41:06,810 ...and by my advice, 1534 01:41:06,852 --> 01:41:08,145 Let us impart what we have seen tonight 1535 01:41:08,187 --> 01:41:09,271 Unto the young prince... 1536 01:41:09,313 --> 01:41:11,940 Don't you dare pronounce my son's name! 1537 01:41:11,982 --> 01:41:13,400 -(crowd shushing, murmuring) -MAN: Quiet! 1538 01:41:13,442 --> 01:41:16,111 HORATIO: ...dumb to us, will speak to him. 1539 01:41:16,153 --> 01:41:18,947 -(panting) -(soft rhythmic drumming) 1540 01:41:18,989 --> 01:41:21,075 (flute playing along gently) 1541 01:41:22,826 --> 01:41:25,704 CLAUDIUS: Though yet of our dear brother's death, 1542 01:41:25,746 --> 01:41:27,039 The memory be green, 1543 01:41:27,081 --> 01:41:31,210 Yet so far hath discretion fought with nature 1544 01:41:31,251 --> 01:41:34,463 That we with wisest sorrow think on him, 1545 01:41:34,505 --> 01:41:36,381 Together with remembrance of ourselves. 1546 01:41:36,423 --> 01:41:38,759 I will not stay a minute longer to be a part of this jest. 1547 01:41:38,801 --> 01:41:40,469 -Wait. One moment. -No. 1548 01:41:40,511 --> 01:41:42,554 -I want to go home. -CLAUDIUS: ...my cousin Hamlet, 1549 01:41:42,596 --> 01:41:44,348 and my son... 1550 01:41:48,268 --> 01:41:50,813 How is it that the clouds still hang on you? 1551 01:41:50,854 --> 01:41:54,191 GERTRUDE: Good Hamlet, cast thy nighted color off. 1552 01:41:54,233 --> 01:41:57,361 Do not for ever with thy vailed lids 1553 01:41:57,402 --> 01:42:00,656 Seek for thy noble father in the dust. 1554 01:42:00,697 --> 01:42:03,492 All that lives must die, 1555 01:42:03,534 --> 01:42:06,745 Passing through nature to eternity. 1556 01:42:06,787 --> 01:42:09,206 Ay, madam, it is common. 1557 01:42:10,499 --> 01:42:13,377 But I have that within which passes show. 1558 01:42:13,418 --> 01:42:16,338 These are but the trappings and the suits of woe. 1559 01:42:16,380 --> 01:42:19,341 CLAUDIUS: To persevere In obstinate condolement 1560 01:42:19,383 --> 01:42:22,636 is a course of impious stubbornness. 1561 01:42:22,678 --> 01:42:25,347 'Tis unmanly grief. 1562 01:42:25,389 --> 01:42:28,142 It shows a will most incorrect to heaven. 1563 01:42:48,287 --> 01:42:49,705 (softly): Oh. 1564 01:42:53,167 --> 01:42:58,297 This too, too solid flesh would melt, 1565 01:42:58,338 --> 01:43:01,300 Thaw and resolve itself into a dew. 1566 01:43:02,509 --> 01:43:04,261 Or that the Everlasting had not fixed 1567 01:43:04,303 --> 01:43:06,346 His canon gainst self-slaughter. 1568 01:43:08,515 --> 01:43:11,435 'Tis an unweeded garden That grows to seed; 1569 01:43:11,476 --> 01:43:14,730 things rank and gross in nature Possess it merely. 1570 01:43:16,440 --> 01:43:18,859 That it should come to this. 1571 01:43:21,778 --> 01:43:23,989 But two months dead-- 1572 01:43:24,031 --> 01:43:26,241 nay, not so much, not two-- 1573 01:43:26,283 --> 01:43:29,328 So excellent a king, that was to this 1574 01:43:29,369 --> 01:43:33,081 Hyperion to a... a satyr. 1575 01:43:33,123 --> 01:43:35,209 (crowd murmuring) 1576 01:43:40,380 --> 01:43:42,507 Whither wilt thou lead me? 1577 01:43:42,549 --> 01:43:44,968 Speak. I'll go no further. 1578 01:43:46,553 --> 01:43:48,889 I am thy father's spirit, 1579 01:43:48,931 --> 01:43:51,516 Doomed for a certain term to walk the night, 1580 01:43:51,558 --> 01:43:55,020 And for the day confined to fast in fires. 1581 01:43:55,062 --> 01:43:56,897 My hour is almost come 1582 01:43:56,939 --> 01:43:59,024 When I to sulfurous and tormenting flames 1583 01:43:59,066 --> 01:44:00,484 Must render up myself. 1584 01:44:00,525 --> 01:44:03,237 -Alas, poor ghost. -No, pity me not... 1585 01:44:04,947 --> 01:44:07,950 ...but lend thy serious hearing To what I shall unfold. 1586 01:44:07,991 --> 01:44:09,451 List. 1587 01:44:10,911 --> 01:44:12,079 List, oh, list. 1588 01:44:12,120 --> 01:44:14,331 If thou didst ever thy father love... 1589 01:44:14,373 --> 01:44:15,582 HAMLET: Oh, God. 1590 01:44:15,624 --> 01:44:18,210 WILL: But soft, methinks I scent the morning air. 1591 01:44:18,252 --> 01:44:22,381 Brief let me be. Sleeping within my orchard. 1592 01:44:22,422 --> 01:44:25,759 Upon my secure hour, thy uncle stole 1593 01:44:25,801 --> 01:44:27,803 With juice of cursed hebona in a vile, 1594 01:44:27,844 --> 01:44:30,514 Within the porches of my ears did pour 1595 01:44:30,555 --> 01:44:32,599 The leprous distillment... 1596 01:44:34,977 --> 01:44:38,730 ...whose effect Holds such an enmity with blood of man 1597 01:44:38,772 --> 01:44:42,609 That swift as quicksilver it courses through 1598 01:44:42,651 --> 01:44:45,988 The natural gates and alleys of the body. 1599 01:44:48,573 --> 01:44:50,409 And with a sudden vigor it doth posset 1600 01:44:50,450 --> 01:44:52,160 And curd, like... 1601 01:44:52,202 --> 01:44:53,662 (sighs) 1602 01:44:53,704 --> 01:44:55,247 ...eager droppings into milk, 1603 01:44:55,289 --> 01:44:57,457 The thin and wholesome blood. 1604 01:44:57,499 --> 01:44:59,126 So did it mine. 1605 01:44:59,167 --> 01:45:01,837 ♪ ♪ 1606 01:45:01,878 --> 01:45:04,881 A most instant tetter barked about... 1607 01:45:06,800 --> 01:45:10,804 ...Most lazar-like, with vile and loathsome crust, 1608 01:45:10,846 --> 01:45:13,015 All my smooth body. 1609 01:45:17,978 --> 01:45:20,897 Oh, horrible. 1610 01:45:23,984 --> 01:45:26,278 Oh, horrible. Most horrible. 1611 01:45:26,320 --> 01:45:28,822 If thou hast nature in thee, bear it not... 1612 01:45:28,864 --> 01:45:31,366 He has swapped places with our son. 1613 01:45:32,826 --> 01:45:34,286 (breathing shakily) 1614 01:45:34,328 --> 01:45:35,996 (whispering): Look at me. 1615 01:45:41,168 --> 01:45:42,711 (sighs) 1616 01:45:42,753 --> 01:45:44,379 Look at me. 1617 01:45:46,590 --> 01:45:48,717 (breathing shakily) 1618 01:45:48,759 --> 01:45:50,677 ♪ ♪ 1619 01:46:10,697 --> 01:46:12,657 ♪ ♪ 1620 01:46:20,832 --> 01:46:22,667 (grunts) 1621 01:46:22,709 --> 01:46:27,255 The... the glowworm shows the matin to be near, 1622 01:46:27,297 --> 01:46:30,675 And 'gins to pale his uneffectual fires. 1623 01:46:33,887 --> 01:46:35,013 (clicks tongue) 1624 01:46:35,055 --> 01:46:36,556 (mutters softly) 1625 01:46:37,432 --> 01:46:39,559 ♪ ♪ 1626 01:46:50,404 --> 01:46:51,530 (whimpers) 1627 01:46:51,571 --> 01:46:53,156 (crying): My boy. 1628 01:46:59,913 --> 01:47:01,415 Adieu. 1629 01:47:03,417 --> 01:47:05,210 (sniffles) 1630 01:47:05,252 --> 01:47:06,670 (sighs) 1631 01:47:06,711 --> 01:47:07,963 Adieu. 1632 01:47:11,508 --> 01:47:12,884 (chuckles softly) 1633 01:47:12,926 --> 01:47:14,052 Adieu. 1634 01:47:20,225 --> 01:47:22,102 (Will crying softly) 1635 01:47:24,271 --> 01:47:25,897 (whispers): Remember me. 1636 01:47:25,939 --> 01:47:27,232 (crying softly) 1637 01:47:27,274 --> 01:47:28,608 (shushes) 1638 01:47:39,995 --> 01:47:41,955 ♪ ♪ 1639 01:48:01,892 --> 01:48:03,810 ♪ ♪ 1640 01:48:13,695 --> 01:48:15,822 (breathing shakily) 1641 01:48:18,950 --> 01:48:20,869 (sobbing) 1642 01:48:37,219 --> 01:48:40,180 HAMLET: To be, or not to be, 1643 01:48:40,222 --> 01:48:42,599 that is the question. 1644 01:48:42,641 --> 01:48:44,059 Whether 'tis nobler in the mind to suffer 1645 01:48:44,100 --> 01:48:47,062 The slings and arrows of outrageous fortune, 1646 01:48:47,103 --> 01:48:49,606 Or to take arms against a sea of troubles 1647 01:48:49,648 --> 01:48:51,691 And, by opposing, end them. 1648 01:48:52,692 --> 01:48:55,403 To die, to sleep, 1649 01:48:55,445 --> 01:48:56,738 No more. 1650 01:48:56,780 --> 01:48:59,157 And by a sleep, to say we end 1651 01:48:59,199 --> 01:49:01,701 The heartache and the thousand natural shocks 1652 01:49:01,743 --> 01:49:04,329 That flesh is heir to-- 'tis a consummation 1653 01:49:04,371 --> 01:49:06,122 Devoutly to be wished. 1654 01:49:08,458 --> 01:49:09,668 To die, 1655 01:49:09,709 --> 01:49:11,711 -To sleep, perchance to dream. -(sobbing) 1656 01:49:11,753 --> 01:49:14,130 Ay, there's the rub. 1657 01:49:14,172 --> 01:49:16,758 For in that sleep of death, what dreams may come 1658 01:49:16,800 --> 01:49:18,593 When we have shuffled off this mortal coil 1659 01:49:18,635 --> 01:49:21,429 Must give us pause. 1660 01:49:21,471 --> 01:49:22,722 There's the respect 1661 01:49:22,764 --> 01:49:26,851 That makes calamity of so long life. 1662 01:49:26,893 --> 01:49:29,688 Who would bear the whips and scorns of time, 1663 01:49:29,729 --> 01:49:30,939 The oppressor's wrong, 1664 01:49:30,981 --> 01:49:33,775 -the proud man's contumely, -(sobbing) 1665 01:49:33,817 --> 01:49:37,946 The pangs of despised love, the law's delay, 1666 01:49:37,988 --> 01:49:39,990 The insolence of office, and the spurns 1667 01:49:40,031 --> 01:49:42,409 That patient merit of the unworthy take, 1668 01:49:42,450 --> 01:49:44,369 When he himself might his quietus make 1669 01:49:44,411 --> 01:49:45,453 With a bare bodkin? 1670 01:49:45,495 --> 01:49:47,414 Who would fardels bear, 1671 01:49:47,455 --> 01:49:49,833 To grunt and sweat under a weary life, 1672 01:49:49,874 --> 01:49:52,711 But that the dread of something after death, 1673 01:49:52,752 --> 01:49:54,838 The undiscovered country from whose bourn 1674 01:49:54,879 --> 01:49:57,716 No traveler returns, puzzles the will, 1675 01:49:57,757 --> 01:50:00,135 (fading): And makes us rather bear those ills... 1676 01:50:00,176 --> 01:50:02,095 ♪ ♪ 1677 01:50:06,308 --> 01:50:08,184 (crowd gasping, murmuring) 1678 01:50:12,105 --> 01:50:14,357 (crowd exclaims) 1679 01:50:15,734 --> 01:50:17,152 LAERTES: En garde! 1680 01:50:19,946 --> 01:50:21,865 ♪ ♪ 1681 01:50:33,043 --> 01:50:34,169 (grunts) 1682 01:50:35,712 --> 01:50:37,339 -(grunts) -(crowd gasps) 1683 01:50:37,380 --> 01:50:39,132 (crowd murmuring) 1684 01:50:41,301 --> 01:50:42,469 (grunts) One! 1685 01:50:42,510 --> 01:50:44,804 -(cheering and applause) -No! No! 1686 01:50:46,514 --> 01:50:48,433 OSRIC: A hit, a palpable hit! 1687 01:50:48,475 --> 01:50:50,852 CLAUDIUS: Our son shall win! 1688 01:50:50,894 --> 01:50:52,145 LAERTES: Well, again! 1689 01:50:52,187 --> 01:50:53,938 CLAUDIUS: Gertrude, do not drink. 1690 01:50:53,980 --> 01:50:55,940 ♪ ♪ 1691 01:50:59,986 --> 01:51:01,905 -(grunting) -(crowd gasping, murmuring) 1692 01:51:10,538 --> 01:51:13,124 (crowd exclaims) 1693 01:51:13,166 --> 01:51:15,168 -Another hit! What say you? -(cheering and applause) 1694 01:51:18,713 --> 01:51:21,675 (cheering swells) 1695 01:51:23,968 --> 01:51:26,680 -LAERTES: Have at you now! -(crowd groaning) 1696 01:51:26,721 --> 01:51:28,932 (crowd booing and hissing) 1697 01:51:33,353 --> 01:51:35,271 (grunting fiercely) 1698 01:51:44,531 --> 01:51:45,824 -(grunts) -(crowd exclaims) 1699 01:51:45,865 --> 01:51:47,951 (cheering and applause) 1700 01:51:50,245 --> 01:51:51,705 (Laertes grunts) 1701 01:51:53,873 --> 01:51:56,751 How does the queen? 1702 01:51:56,793 --> 01:51:58,044 She swoons to see them bleed. 1703 01:51:58,086 --> 01:52:01,756 No, no, the drink, the drink! 1704 01:52:01,798 --> 01:52:04,175 Oh, my dear Hamlet. 1705 01:52:04,217 --> 01:52:05,677 I am poisoned. 1706 01:52:05,719 --> 01:52:07,137 (crowd groans) 1707 01:52:07,178 --> 01:52:10,348 HAMLET: Oh, villainy! 1708 01:52:10,390 --> 01:52:12,934 Ho, let the door be locked! 1709 01:52:12,976 --> 01:52:15,061 Treachery! Seek it out! 1710 01:52:15,103 --> 01:52:16,479 LAERTES: It is here, Hamlet. 1711 01:52:16,521 --> 01:52:17,814 (grunts) 1712 01:52:18,898 --> 01:52:21,025 Hamlet, thou art slain. 1713 01:52:21,067 --> 01:52:23,236 No medicine in the world can do thee good. 1714 01:52:23,278 --> 01:52:25,739 In thee, there is not half an hour's life. 1715 01:52:25,780 --> 01:52:27,323 The king's to blame! 1716 01:52:27,365 --> 01:52:28,575 (crowd gasps) 1717 01:52:28,616 --> 01:52:30,535 (Laertes chokes) 1718 01:52:30,577 --> 01:52:32,287 The point envenomed, too? 1719 01:52:32,328 --> 01:52:34,205 Then, venom, to thy work! 1720 01:52:34,247 --> 01:52:36,374 -(Claudius screaming) -(crowd exclaiming) 1721 01:52:36,416 --> 01:52:37,751 (grunts fiercely) 1722 01:52:39,419 --> 01:52:41,421 (Claudius screaming) 1723 01:52:44,924 --> 01:52:50,638 Here, thou incestuous, murderous, damned Dane! 1724 01:52:50,680 --> 01:52:52,640 (pained grunting) 1725 01:52:52,682 --> 01:52:54,392 -Drink... -(screaming) 1726 01:52:54,434 --> 01:52:56,811 Drink off this potion! 1727 01:52:56,853 --> 01:52:58,730 (Claudius choking, coughing) 1728 01:52:58,772 --> 01:53:00,523 Is thy union here? 1729 01:53:00,565 --> 01:53:03,443 Follow my mother. 1730 01:53:06,404 --> 01:53:08,323 (panting) 1731 01:53:30,595 --> 01:53:32,096 I am dead. 1732 01:53:32,138 --> 01:53:33,348 (crowd murmurs quietly) 1733 01:53:35,350 --> 01:53:36,851 Thou livest. 1734 01:53:38,102 --> 01:53:40,313 Report me and my cause aright 1735 01:53:40,355 --> 01:53:42,357 To the unsatisfied. 1736 01:53:42,398 --> 01:53:44,275 If thou didst ever hold me in thy heart, 1737 01:53:44,317 --> 01:53:46,861 Absent thee from felicity awhile, 1738 01:53:46,903 --> 01:53:50,782 And in this harsh world draw thy breath in pain 1739 01:53:50,824 --> 01:53:52,575 To tell my story. 1740 01:53:55,328 --> 01:53:56,412 (grunts) 1741 01:53:57,997 --> 01:54:00,917 -(choking) -(crowd gasps) 1742 01:54:07,841 --> 01:54:10,760 (gasping) 1743 01:54:10,802 --> 01:54:13,596 (screams): I die! 1744 01:54:14,806 --> 01:54:16,641 (pained grunting) 1745 01:54:16,683 --> 01:54:18,601 (panting sharply) 1746 01:54:20,895 --> 01:54:22,814 (whimpers) 1747 01:54:22,856 --> 01:54:26,651 The potent poison quite o'ercrows my spirit. 1748 01:54:26,693 --> 01:54:28,278 (pained gasping) 1749 01:54:32,949 --> 01:54:35,159 (breathing shakily) 1750 01:54:42,750 --> 01:54:44,878 ♪ ♪ 1751 01:55:06,524 --> 01:55:08,443 ♪ ♪ 1752 01:55:18,077 --> 01:55:19,954 (gasps softly) 1753 01:55:28,338 --> 01:55:30,256 ♪ ♪ 1754 01:55:43,937 --> 01:55:46,481 (softly): The rest is silence. 1755 01:55:57,700 --> 01:56:00,286 ♪ ♪ 1756 01:56:24,978 --> 01:56:27,105 ♪ ♪ 1757 01:56:52,296 --> 01:56:54,257 ♪ ♪ 1758 01:57:17,071 --> 01:57:19,198 ♪ ♪ 1759 01:57:42,722 --> 01:57:44,766 ♪ ♪ 1760 01:58:04,911 --> 01:58:07,080 ♪ ♪ 1761 01:58:18,674 --> 01:58:20,593 (laughing softly) 1762 01:58:39,487 --> 01:58:41,447 ♪ ♪ 1763 01:58:55,837 --> 01:58:57,797 ♪ ♪ 1764 01:59:27,535 --> 01:59:29,495 ♪ ♪ 1765 01:59:59,609 --> 02:00:01,527 ♪ ♪ 1766 02:00:31,641 --> 02:00:33,559 ♪ ♪ 1767 02:01:03,631 --> 02:01:05,591 ♪ ♪ 1768 02:01:16,894 --> 02:01:19,814 ("My Robin to the Greenwood Gone" playing) 1769 02:01:19,855 --> 02:01:22,817 -(birds chirping) -(leaves rustling softly) 1770 02:01:22,858 --> 02:01:29,532 ♪ My Robin to the greenwood will go ♪ 1771 02:01:29,573 --> 02:01:33,035 ♪ Where the oak and the ash ♪ 1772 02:01:33,077 --> 02:01:36,372 ♪ And the briars do grow ♪ 1773 02:01:36,414 --> 02:01:39,875 ♪ How fares my love ♪ 1774 02:01:39,917 --> 02:01:43,462 ♪ As the darkness falls ♪ 1775 02:01:43,504 --> 02:01:46,299 ♪ There within ♪ 1776 02:01:46,340 --> 02:01:49,593 ♪ Those tangled walls? ♪ 1777 02:01:49,635 --> 02:01:53,097 ♪ How fares my love ♪ 1778 02:01:53,139 --> 02:01:56,934 ♪ As the darkness falls ♪ 1779 02:01:56,976 --> 02:01:59,854 ♪ There within ♪ 1780 02:01:59,895 --> 02:02:03,357 ♪ Those tangled walls? ♪ 1781 02:02:03,399 --> 02:02:05,484 (birds chirping) 1782 02:02:09,697 --> 02:02:12,992 ♪ The greenwood is near ♪ 1783 02:02:13,034 --> 02:02:16,412 ♪ And the greenwood is far ♪ 1784 02:02:16,454 --> 02:02:20,291 ♪ And many a danger ♪ 1785 02:02:20,333 --> 02:02:23,127 ♪ Befalls a man there ♪ 1786 02:02:23,169 --> 02:02:26,422 ♪ I pray that those trees ♪ 1787 02:02:26,464 --> 02:02:29,633 ♪ Will return my boy ♪ 1788 02:02:29,675 --> 02:02:33,137 ♪ For sweet bonny Robin ♪ 1789 02:02:33,179 --> 02:02:36,515 ♪ Is all my joy ♪ 1790 02:02:36,557 --> 02:02:39,643 ♪ I pray that those trees ♪ 1791 02:02:39,685 --> 02:02:43,230 ♪ Will return my boy ♪ 1792 02:02:43,272 --> 02:02:46,359 ♪ For sweet bonny Robin ♪ 1793 02:02:46,400 --> 02:02:49,987 ♪ Is all my joy. ♪ 1794 02:02:50,029 --> 02:02:52,073 (song ends) 1795 02:02:52,114 --> 02:02:54,033 (birds chirping) 1796 02:02:56,202 --> 02:02:58,371 ♪ ♪ 1797 02:03:27,817 --> 02:03:29,735 ♪ ♪ 1798 02:03:59,849 --> 02:04:01,767 ♪ ♪ 1799 02:04:31,839 --> 02:04:33,799 ♪ ♪ 1800 02:05:03,871 --> 02:05:05,831 ♪ ♪ 1801 02:05:36,946 --> 02:05:38,614 (music fades) 1802 02:05:38,656 --> 02:05:40,574 (hawk calling in distance)