1 00:03:00,943 --> 00:03:04,934 Wanita memotong wanita 2 00:03:06,298 --> 00:03:10,043 Wanita memotong wanita 3 00:03:11,517 --> 00:03:13,277 Aku uang kutukan 4 00:03:13,301 --> 00:03:16,349 Dan aku akan mengambil setiap sen darimu 5 00:03:16,547 --> 00:03:18,619 Aku uang kutukan 6 00:03:18,643 --> 00:03:22,087 Dan aku terlahir untuk merobek dan memotongmu 7 00:03:22,422 --> 00:03:27,720 Wanita memotong wanita 8 00:03:27,757 --> 00:03:31,458 Wanita memotong wanita 9 00:03:32,694 --> 00:03:35,002 Aku suka itu! 10 00:03:35,055 --> 00:03:37,492 Tapi kau tahu apa yang kurang? 11 00:03:37,561 --> 00:03:39,594 Sedikit solo bass. 12 00:03:39,638 --> 00:03:41,500 Tidak. Apa? 13 00:03:41,525 --> 00:03:43,032 Oke, satu chorus lagi. 14 00:03:43,076 --> 00:03:45,377 Tidak. Berat dan cepat, itu ciri khas kita. 15 00:03:45,414 --> 00:03:48,560 - Oke, sekali lagi? - Satu, dua... 16 00:03:48,603 --> 00:03:51,731 Satu, dua, tiga, takut! 17 00:04:07,585 --> 00:04:09,127 Hei, Iz. 18 00:04:09,161 --> 00:04:12,331 Ibu akan ke kota besok. Kau mau sesuatu? 19 00:04:12,378 --> 00:04:14,209 Boleh aku ikut? 20 00:04:16,047 --> 00:04:22,587 Bisa aku titip pensil celak dan stik drum, tolong? 21 00:04:22,622 --> 00:04:24,117 Tentu. 22 00:04:24,199 --> 00:04:26,408 Hei, latihan malam ini sangat bagus. 23 00:04:26,433 --> 00:04:27,871 Ya. 24 00:04:28,219 --> 00:04:31,097 - Ibu menyayangimu, Iz. - Aku sayang Ibu. 25 00:05:03,284 --> 00:05:11,284 - Berhenti - Menjauh 26 00:07:46,982 --> 00:07:49,104 Itu salah satu favoritku. 27 00:07:49,148 --> 00:07:51,280 Seniman lokal. Dia menawan. 28 00:07:51,324 --> 00:07:54,249 Aku mengingatmu. Aku tahu kau. 29 00:07:54,301 --> 00:07:56,785 Kau sama sekali tak berubah. 30 00:07:56,827 --> 00:07:59,146 Kau dulu perawat nenekku. 31 00:07:59,210 --> 00:08:01,470 Maaf, aku rasa kau salah orang. 32 00:08:01,543 --> 00:08:03,822 Totalnya $75. 33 00:08:03,860 --> 00:08:05,430 - Terima kasih. - Terima kasih. 34 00:08:05,477 --> 00:08:06,951 Semoga harimu indah. 35 00:08:07,011 --> 00:08:08,500 Sampai jumpa. 36 00:08:32,582 --> 00:08:34,585 - Hei, Ibu. - Hei, Nak. 37 00:08:34,609 --> 00:08:36,004 Bagaimana kota? 38 00:08:36,029 --> 00:08:37,500 Sama seperti biasanya. 39 00:08:37,544 --> 00:08:39,480 Tapi Ibu mendapat banyak barang bagus. 40 00:08:41,230 --> 00:08:43,132 Lihatlah ini. 41 00:08:43,157 --> 00:08:44,778 Penampilan baru untuk band, mungkin? 42 00:08:44,803 --> 00:08:47,178 Aku suka itu. Itu menakjubkan! 43 00:08:47,755 --> 00:08:49,762 Itu sangat keren. 44 00:08:49,790 --> 00:08:51,268 Apa lagi? 45 00:08:51,338 --> 00:08:53,299 Ibu ke toko kaset. 46 00:08:53,876 --> 00:08:56,386 - Ibu pikir ini terlihat keren. - Itu menakjubkan. 47 00:08:56,473 --> 00:08:58,805 Aku tak sabar untuk melihatnya. 48 00:09:01,943 --> 00:09:03,698 - Terima kasih. - Sama-sama. 49 00:09:03,713 --> 00:09:05,982 Ibu suka membuatmu senang. 50 00:09:06,270 --> 00:09:09,361 Bagaimana denganmu? Bagaimana harimu? 51 00:09:09,403 --> 00:09:11,149 Itu bagus. 52 00:09:11,208 --> 00:09:14,950 Aku pergi berburu. 53 00:09:15,018 --> 00:09:16,616 Berburu apa? 54 00:09:16,693 --> 00:09:18,501 Tawa. 55 00:09:19,675 --> 00:09:23,024 Tapi itu hantu. 56 00:10:47,837 --> 00:10:49,845 Ada makanan luar biasa di hutan hari ini. 57 00:10:49,874 --> 00:10:50,985 Ini kelihatan enak. 58 00:10:51,029 --> 00:10:53,636 Musim semi melahap musim dingin, musim dingin melahap musim gugur. 59 00:10:53,680 --> 00:10:56,476 Musim gugur melahap musim panas, musim panas melahap musim semi. 60 00:13:09,934 --> 00:13:11,374 Hai. 61 00:13:11,405 --> 00:13:13,139 Ya Tuhan. 62 00:13:13,298 --> 00:13:16,265 Maaf mengganggumu. 63 00:13:16,290 --> 00:13:18,391 Aku tersesat. 64 00:13:18,428 --> 00:13:20,827 Kau menerobos masuk. 65 00:13:20,870 --> 00:13:22,268 Aku mengerti. 66 00:13:22,908 --> 00:13:25,092 Ya Tuhan, aku mendaki berjam-jam. 67 00:13:25,136 --> 00:13:28,966 Aku parkir di 209, 68 00:13:29,009 --> 00:13:31,456 Dan sekarang aku tak bisa temukan jalan kembali. 69 00:13:31,481 --> 00:13:33,851 Apa kau tahu di mana 209? 70 00:13:33,908 --> 00:13:35,700 Apa ini propertimu? 71 00:13:35,768 --> 00:13:38,096 Ya, aku tinggal di sini bersama Ibuku. 72 00:13:38,121 --> 00:13:40,345 Kau gadis desa, seperti keponakanku. 73 00:13:40,377 --> 00:13:43,140 Amber Hanson? Dia sekolah di kota. 74 00:13:43,839 --> 00:13:45,995 Aku sekolah rumahan. 75 00:13:46,058 --> 00:13:51,076 Dia tinggal dibalik gunung sana. 76 00:13:51,151 --> 00:13:53,186 Atau dibalik gunung sana. 77 00:13:53,206 --> 00:13:56,839 Dia tinggal di balik gunung. 78 00:13:56,950 --> 00:13:58,643 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 79 00:13:58,664 --> 00:14:00,175 Lihatlah ini. 80 00:14:00,221 --> 00:14:01,640 Itu tak berfungsi di sini. 81 00:14:01,665 --> 00:14:04,391 Jika ini berfungsi, aku takkan begitu tersesat. 82 00:14:04,461 --> 00:14:09,385 Aku memfoto sesuatu yang sangat tak biasa. 83 00:14:09,457 --> 00:14:11,966 Apa kau pernah melihat sesuatu seperti ini? 84 00:14:12,237 --> 00:14:13,652 Aku sakit. 85 00:14:13,677 --> 00:14:16,330 - Kau tak terlihat sakit. - Aku sakit. 86 00:14:16,355 --> 00:14:17,890 Lihatlah ini. 87 00:14:18,865 --> 00:14:20,471 Hei! 88 00:14:31,229 --> 00:14:32,768 Senang bertemu kau. 89 00:14:44,563 --> 00:14:47,628 Astaga! 90 00:14:55,049 --> 00:14:57,216 Bagaimana... 91 00:15:01,822 --> 00:15:05,540 Jadi, itu putrimu yang aku temui? 92 00:15:10,075 --> 00:15:11,820 Ada apa dengan dia? 93 00:15:15,255 --> 00:15:17,822 Kau tahu keluarga Hansons? Aku beritahu putrimu... 94 00:15:17,838 --> 00:15:20,903 ...jika keponakanku tinggal tak jauh dari sini. 95 00:15:20,947 --> 00:15:25,277 Aku berpikir jika mungkin aku bisa kenalkan mereka. 96 00:15:25,302 --> 00:15:28,923 Aku rasa mereka bisa berteman baik. 97 00:15:28,971 --> 00:15:31,009 Apa kau menikah? 98 00:15:31,034 --> 00:15:32,572 Tidak. 99 00:15:32,597 --> 00:15:35,844 Apa kau punya anak? 100 00:15:35,890 --> 00:15:39,770 Tidak. Tapi aku ingin memiliki anak. 101 00:15:42,912 --> 00:15:44,578 Oke. 102 00:17:00,171 --> 00:17:03,974 Aku tak terlalu dekat dengan dia, aku janji. 103 00:17:04,040 --> 00:17:05,467 Oke. 104 00:17:06,726 --> 00:17:08,653 Menurutmu aku akan baik saja? 105 00:17:11,496 --> 00:17:13,494 Kau akan baik saja. 106 00:20:19,428 --> 00:20:20,681 Hei! 107 00:20:20,725 --> 00:20:23,423 Aku melihatmu, dasar mesum! 108 00:20:23,467 --> 00:20:25,033 AJ! 109 00:20:27,048 --> 00:20:29,085 Aku akan menghajarmu! 110 00:20:32,187 --> 00:20:33,778 Kau bukan AJ. 111 00:20:34,597 --> 00:20:36,188 Maaf. 112 00:20:36,937 --> 00:20:38,422 Aku Izzy. 113 00:20:39,792 --> 00:20:41,417 Amber. 114 00:20:41,495 --> 00:20:43,185 Aku tetanggamu. 115 00:20:43,244 --> 00:20:45,336 Aku tinggal di gunung sana. 116 00:20:45,390 --> 00:20:47,150 Gunung mana? 117 00:20:48,544 --> 00:20:50,311 Gunung itu. 118 00:20:51,120 --> 00:20:52,490 Itu hal baru untukku. 119 00:20:52,510 --> 00:20:54,180 Kau mau bir, tetangga? 120 00:21:00,012 --> 00:21:02,822 Apa kau akan bersikap menyeramkan, atau kau akan ke sini? 121 00:21:26,135 --> 00:21:28,934 Apa kau akan duduk atau apa? 122 00:21:31,431 --> 00:21:34,557 - Aku sakit. - Apa, penyakit kelamin? 123 00:21:35,709 --> 00:21:37,418 Aku hanya bercanda. 124 00:21:38,137 --> 00:21:39,447 Duduk. 125 00:21:39,501 --> 00:21:42,319 Aku tak bisa terlalu dekat dengan orang. 126 00:21:42,352 --> 00:21:44,116 Tak satupun dari kita yang bisa. 127 00:21:46,034 --> 00:21:47,801 Aku akan duduk. 128 00:22:05,932 --> 00:22:07,627 Kenapa aku tak pernah melihatmu sebelumnya? 129 00:22:07,681 --> 00:22:09,425 Aku sekolah rumahan. 130 00:22:09,469 --> 00:22:11,704 Apa yang kau lakukan untuk hiburan? 131 00:22:12,342 --> 00:22:14,604 Aku mendaki. 132 00:22:15,723 --> 00:22:17,312 Aku menggambar. 133 00:22:17,345 --> 00:22:20,311 Dan renang, aku berenang. 134 00:22:21,667 --> 00:22:23,260 Aku punya band. 135 00:22:23,342 --> 00:22:25,316 Itu keren. Apa instrumenmu? 136 00:22:25,352 --> 00:22:26,637 Drum. 137 00:22:26,662 --> 00:22:28,243 Keren. Aku pernah mengencani drumer. 138 00:22:28,287 --> 00:22:30,746 Mereka menawan, tapi bodoh. 139 00:22:30,786 --> 00:22:33,387 - Aku juga bernyanyi. - Bagus. 140 00:22:33,412 --> 00:22:36,188 Aku juga penulis lirik. 141 00:22:36,213 --> 00:22:38,064 Astaga. Apa nama bandmu? 142 00:22:38,090 --> 00:22:40,015 Hellbender. 143 00:22:40,040 --> 00:22:41,380 Sangar. 144 00:22:41,407 --> 00:22:43,145 Kau harus bermain di tempatku kapan-kapan. 145 00:22:43,170 --> 00:22:44,981 Itu akan sangat seru! 146 00:22:55,626 --> 00:22:58,668 Minumlah. Tapi jangan kencing di kolam. 147 00:24:43,857 --> 00:24:45,593 Pembohong. 148 00:24:55,215 --> 00:24:57,432 Ibu? 149 00:24:57,516 --> 00:24:59,456 Apa yang terjadi? 150 00:26:19,278 --> 00:26:20,697 Aku sebaiknya pulang. 151 00:26:20,722 --> 00:26:22,260 Aku ada tugas menjaga anak malam ini. 152 00:26:22,303 --> 00:26:25,161 Apa? Ini bukan rumahmu? 153 00:26:25,186 --> 00:26:27,874 Kau pikir aku tinggal di sini? Tidak mungkin. 154 00:26:27,918 --> 00:26:29,544 Aku hanya menyelinap masuk untuk gunakan kolam mereka. 155 00:26:29,569 --> 00:26:31,218 Seseorang harus menggunakannya. 156 00:26:31,288 --> 00:26:33,853 Mereka orang kota. Mereka takkan pernah tahu. 157 00:26:33,926 --> 00:26:35,850 Di mana kau tinggal? 158 00:26:35,895 --> 00:26:38,825 Tak begitu jauh dari sini. Itu tidak begitu bagus. 159 00:26:48,658 --> 00:26:51,434 Teman-temanku akan datang besok. Kau sebaiknya juga datang. 160 00:26:51,491 --> 00:26:52,809 Oke. 161 00:26:52,869 --> 00:26:55,075 Bawa baju renang kali ini. 162 00:26:55,119 --> 00:26:57,749 Aku tak punya baju renang. 163 00:26:58,267 --> 00:26:59,633 Aku akan bawakan untukmu. 164 00:26:59,658 --> 00:27:02,821 Kau terlihat seperti persimpangan antara Kurt Cobain dan anjing basah. 165 00:27:02,846 --> 00:27:04,302 Oke. 166 00:27:04,345 --> 00:27:06,989 Sampai besok, Hellbender! 167 00:27:07,025 --> 00:27:09,085 Sampai jumpa, Amber. 168 00:27:28,743 --> 00:27:30,343 Aku ingin tampil di luar. 169 00:27:30,368 --> 00:27:31,516 Apa? 170 00:27:31,541 --> 00:27:33,900 Aku ingin tampil di luar, untuk orang. 171 00:27:35,304 --> 00:27:37,054 Itu takkan terjadi. 172 00:27:37,079 --> 00:27:39,369 Kenapa tidak? Maksudku, 173 00:27:39,394 --> 00:27:41,353 Kita melakukan semua ini, dan kita sangat bagus. 174 00:27:41,378 --> 00:27:42,776 Menurutku kita harus tunjukkan orang. 175 00:27:42,801 --> 00:27:45,574 Kau tahu, kita melakukan ini untuk kita. 176 00:27:45,599 --> 00:27:48,713 Ini tradisi kita. Karena ini seru. 177 00:27:48,750 --> 00:27:53,655 Aku suka bermain bersamamu, tapi menurutku itu akan seru... 178 00:27:53,699 --> 00:27:58,422 ...untuk membagi lagu-lagu keren kita dengan orang lain. 179 00:27:58,508 --> 00:28:00,667 Aku rasa orang akan sangat menyukainya. 180 00:28:00,743 --> 00:28:02,361 Jika band bermain di hutan, 181 00:28:02,374 --> 00:28:03,853 Dan tak ada orang untuk mendengarnya, 182 00:28:03,878 --> 00:28:05,892 Apa band bisa disebut tampil? 183 00:28:07,345 --> 00:28:09,543 Izzy, ada apa? 184 00:28:09,562 --> 00:28:11,631 Tidak ada, aku hanya... 185 00:28:11,959 --> 00:28:14,101 - Bagaimana jika aku sudah membaik? - Kau belum membaik. 186 00:28:14,135 --> 00:28:16,409 Ibu menjauhkanku dari orang saat aku 5 tahun. 187 00:28:16,434 --> 00:28:17,881 Bagaimana Ibu tahu? 188 00:28:17,946 --> 00:28:21,135 Ibu tahu jika ibu tak ingin mengambil resiko. 189 00:28:21,160 --> 00:28:22,892 Ibu terlalu menyayangimu. 190 00:28:22,898 --> 00:28:24,202 Aku juga sayang Ibu. 191 00:28:24,227 --> 00:28:28,631 Tapi aku juga suka gagasan bertemu orang lainnya, 192 00:28:28,656 --> 00:28:32,255 Yang mungkin menyukai musik sama sepertiku, kau tahu? 193 00:28:32,280 --> 00:28:34,540 Mungkin aku bisa memiliki satu teman. 194 00:28:34,579 --> 00:28:36,528 Aku hanya butuh satu teman. 195 00:28:36,723 --> 00:28:40,254 Izzy, kau tak bisa berada didekat orang lain selamanya. 196 00:28:41,402 --> 00:28:43,229 Mari kita latihan. 197 00:28:44,774 --> 00:28:46,751 Armageddon? 198 00:28:46,771 --> 00:28:48,495 Oke. 199 00:28:49,755 --> 00:28:52,482 Satu, dua, tiga, empat. 200 00:29:00,461 --> 00:29:04,378 Aku bermimpi dalam begitu banyak hal 201 00:29:04,422 --> 00:29:08,295 Aku tahu mereka semua sama dan terkadang 202 00:29:08,339 --> 00:29:12,256 Aku lari jauh dari kebenaran dan rasa sakit 203 00:29:12,299 --> 00:29:16,390 Aku tahu permintaan maaf itu dangkal 204 00:29:16,434 --> 00:29:20,568 Aku akan mengikutimu besok 205 00:29:20,612 --> 00:29:24,810 Aku akan mengikutimu besok 206 00:29:26,444 --> 00:29:30,512 Aku mendapat kedamaianku di Armagedon 207 00:29:34,452 --> 00:29:38,181 Aku mendapat kedamaianku di Armagedon 208 00:29:40,458 --> 00:29:44,418 Aku mendapat kedamaianku di Armagedon 209 00:29:44,462 --> 00:29:48,292 Aku mendapat kedamaianku di Armagedon 210 00:29:48,321 --> 00:29:51,405 Aku mendapat kedamaianku di Armagedon 211 00:30:23,394 --> 00:30:25,246 Itu dia. 212 00:30:25,294 --> 00:30:28,256 Baiklah, Hellbender. Aku punya sesuatu untukmu di kursi. 213 00:30:34,455 --> 00:30:36,277 Sangat seksi! 214 00:30:36,762 --> 00:30:38,073 Hai, aku AJ. 215 00:30:38,097 --> 00:30:39,767 Hei, aku Ingrid. 216 00:30:39,791 --> 00:30:41,305 AJ akan masuk sekolah kedokteran musim gugur nanti. 217 00:30:41,345 --> 00:30:43,294 Kau harus beritahu dia tentang penyakit kelaminmu. 218 00:30:43,348 --> 00:30:46,178 Aku tidak sakit kelamin. Aku memiliki penyakit imun. 219 00:30:46,203 --> 00:30:47,372 Penyakit apa? 220 00:30:47,397 --> 00:30:51,105 Komplikasi X-linked akut dan penyakit defisiensi imun. 221 00:30:51,151 --> 00:30:54,057 Itu aneh. Aku pikir hanya anak laki-laki yang menderita itu. 222 00:30:54,082 --> 00:30:56,624 Dan itu sangat fatal setelah melewati masa pertumbuhan. 223 00:30:56,660 --> 00:30:58,842 Jika itu benar, kau bisa terima kasih Ibumu untuk itu. 224 00:30:58,875 --> 00:31:00,430 Itu artinya dari "X". 225 00:31:08,168 --> 00:31:10,212 Ya Tuhan, kau payah. 226 00:31:11,215 --> 00:31:12,653 Hellbender. 227 00:31:47,041 --> 00:31:49,022 Aku akan minum untuk itu, sobat. 228 00:31:49,056 --> 00:31:50,578 Tequila? 229 00:31:55,332 --> 00:31:59,175 Untuk merayakan teman baru kita dan seloki tequila pertamanya, 230 00:31:59,223 --> 00:32:01,098 Aku akan masukkan ke salah satu cangkir ini, 231 00:32:01,123 --> 00:32:05,212 Bukan cacing mati yang biasa kau temui di dasar botol, 232 00:32:05,276 --> 00:32:11,173 Tapi cacing tanah hidup sebenarnya. 233 00:32:32,650 --> 00:32:34,152 Minumlah. 234 00:32:36,917 --> 00:32:38,934 Aku vegetarian. 235 00:32:38,985 --> 00:32:40,420 Kau sebelumnya vegetarian. 236 00:32:40,464 --> 00:32:41,943 Sekarang kau cacing-tarian. 237 00:32:41,987 --> 00:32:43,773 Ayolah, teman-teman. Tinggalkan dia sendiri. 238 00:32:43,798 --> 00:32:46,122 - Aku yang minum cacingnya. - Tidak. Itu peraturannya. 239 00:32:46,165 --> 00:32:48,069 Kau mendapat cacing, kau makan cacing. 240 00:32:48,094 --> 00:32:49,388 Ayolah. 241 00:32:49,413 --> 00:32:51,139 Itu akan memberimu kekuatan manusia super. 242 00:32:51,170 --> 00:32:53,235 Jepit hidungmu. Kau takkan merasakannya. 243 00:33:48,358 --> 00:33:49,847 Hei! 244 00:34:11,816 --> 00:34:13,034 Ya Tuhan. 245 00:34:13,078 --> 00:34:15,165 Mereka tak pernah datang di hari kerja. 246 00:34:18,259 --> 00:34:20,509 Bung, bajumu ketinggalan. 247 00:34:21,528 --> 00:34:23,966 Juga sepatumu. 248 00:34:24,012 --> 00:34:26,008 Kau wanita liar! 249 00:34:27,051 --> 00:34:29,122 Aku mau bikini itu kembali. 250 00:34:29,147 --> 00:34:32,772 Astaga, kau sangat kacau. 251 00:34:42,645 --> 00:34:44,760 Bung, aku tidak gay. 252 00:34:44,797 --> 00:34:46,955 Tapi aku punya teman yang bisa kau temui. 253 00:35:01,505 --> 00:35:03,908 Apa-apaan, Bung? 254 00:35:06,959 --> 00:35:09,493 Jangan pernah mendekatiku lagi! 255 00:35:59,053 --> 00:36:01,144 Hei! Kau akan tamat! 256 00:36:01,169 --> 00:36:03,235 Aku muak kalian mengacaukan kolamku, 257 00:36:03,260 --> 00:36:04,711 Dan menerobos masuk rumah kolamku! 258 00:36:04,755 --> 00:36:06,835 Itu set drum antik! 259 00:36:07,329 --> 00:36:09,525 Lihat aku saat aku bicara denganmu! 260 00:36:10,869 --> 00:36:12,678 Apa kau teler? 261 00:36:12,718 --> 00:36:14,982 Kau dalam pengaruh obat? 262 00:36:15,026 --> 00:36:16,436 Halo? 263 00:36:17,424 --> 00:36:19,603 Menyedihkan. 264 00:36:19,633 --> 00:36:21,093 Kau idiot. 265 00:36:21,122 --> 00:36:23,522 Kau ikut denganku dan aku akan panggil polisi. 266 00:36:51,373 --> 00:36:54,341 Kau dari mana? 267 00:36:54,369 --> 00:36:56,885 Aku berkumpul bersama beberapa teman. 268 00:37:09,203 --> 00:37:11,078 Aku makan cacing. 269 00:37:13,435 --> 00:37:16,407 Cacing hidup. 270 00:37:16,475 --> 00:37:18,602 Apa temanmu baik-baik saja? 271 00:37:20,659 --> 00:37:22,483 Mereka akan baik. 272 00:37:27,595 --> 00:37:29,893 Aku tidak sakit. 273 00:37:31,494 --> 00:37:33,663 Kau berbahaya. 274 00:37:38,597 --> 00:37:41,657 Paman temanku Amber menghilang selama dua hari. 275 00:37:50,511 --> 00:37:51,921 Izzy? 276 00:37:54,716 --> 00:37:57,477 Ini akan baik saja. 277 00:37:57,502 --> 00:37:59,612 Ibu akan membantumu. 278 00:38:02,540 --> 00:38:04,857 Bisa kita bicara tentang apa yang terjadi hari ini? 279 00:40:33,804 --> 00:40:37,304 http://159.223.79. 209/ Agen Judi Online Terpercaya 280 00:40:37,328 --> 00:40:40,828 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 281 00:40:40,852 --> 00:40:44,352 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 282 00:40:50,293 --> 00:40:52,018 Hei! 283 00:40:52,085 --> 00:40:54,470 Kau takkan memakan itu, 'kan? 284 00:40:54,538 --> 00:40:55,943 Tidak. 285 00:40:55,966 --> 00:40:58,839 Karena bulunya akan menyangkut di gigimu. 286 00:41:00,727 --> 00:41:03,560 Kenapa cacing itu membuatku begitu gila? 287 00:41:03,630 --> 00:41:05,139 Itu bukan cacingnya. 288 00:41:05,198 --> 00:41:07,067 Tapi kehidupan di cacing itu. 289 00:41:07,102 --> 00:41:10,847 Magis berasal dari rasa takut, rasa takut kematian. 290 00:41:10,873 --> 00:41:12,631 Setiap makhluk itu memiliki itu. 291 00:41:12,687 --> 00:41:15,036 Makin banyak rasa takut dipompa melalui darah, 292 00:41:15,060 --> 00:41:17,233 Makin banyak kekuatannya. 293 00:41:17,262 --> 00:41:19,685 Kau pikir cacing memberimu kekuatan? 294 00:41:20,546 --> 00:41:22,261 Cobalah tikus. 295 00:41:22,329 --> 00:41:24,334 Atau anjing. 296 00:41:24,382 --> 00:41:26,263 Atau rusa. 297 00:41:28,120 --> 00:41:30,637 Semuanya didalam pompa darah. 298 00:41:34,517 --> 00:41:37,653 Apa yang terjadi jika kita makan... 299 00:41:40,068 --> 00:41:42,124 Apa? 300 00:41:42,156 --> 00:41:44,258 Orang. 301 00:41:45,463 --> 00:41:47,793 Maka kau akan tahu kekuatannya. 302 00:41:47,835 --> 00:41:49,964 Apa ini mimpi? 303 00:42:42,265 --> 00:42:43,637 Wow. 304 00:42:43,666 --> 00:42:46,630 Ibu tak mengira kau begitu menyukai duri raspberi. 305 00:42:47,348 --> 00:42:49,170 Seleramu makin berkembang. 306 00:42:50,739 --> 00:42:52,750 Ibu tak seharusnya mengatakan sesuatu. 307 00:42:54,021 --> 00:42:55,948 Kau mau pergi mendaki hari hujan bersamaku? 308 00:42:57,151 --> 00:42:58,778 Tentu. 309 00:43:10,542 --> 00:43:13,528 Ibu tak seharusnya menyimpan ini darimu. 310 00:43:13,600 --> 00:43:15,890 Itu kesalahan. 311 00:43:15,968 --> 00:43:18,073 Tak apa. 312 00:43:18,663 --> 00:43:20,341 Kenapa Ibu melakukan itu? 313 00:43:22,081 --> 00:43:25,058 - Agar kau tetap aman. - Dari apa? 314 00:43:25,949 --> 00:43:31,147 Kau membuka pintu dimana setelah itu dibuka, 315 00:43:31,172 --> 00:43:33,209 Itu akan sulit untuk ditutup. 316 00:43:33,234 --> 00:43:36,393 Tapi kau hanya membukanya sedikit, bukan? 317 00:43:36,456 --> 00:43:37,959 Jadi itu bagus. 318 00:43:38,015 --> 00:43:40,257 Bahkan, itu... 319 00:43:40,306 --> 00:43:42,170 Itu luar biasa. 320 00:43:43,253 --> 00:43:45,385 Itu cenderung akan terbuka, dan ibu berharap ada disana. 321 00:43:45,410 --> 00:43:47,058 Ibu seharusnya ada disana. 322 00:43:47,112 --> 00:43:50,054 Kau tak apa, Izzy. Kau tak apa. 323 00:43:50,078 --> 00:43:53,271 Ibu bisa membantumu mengontrolnya. 324 00:44:06,608 --> 00:44:09,622 Jadi kita sama? 325 00:44:09,683 --> 00:44:11,459 Ya. 326 00:44:12,321 --> 00:44:14,428 Apa Ibumu seperti kita? 327 00:44:16,527 --> 00:44:20,593 Itu benar. Tapi dia bukan ibu yang baik. 328 00:44:20,639 --> 00:44:22,839 Dan pada akhirnya, 329 00:44:22,864 --> 00:44:25,420 Dia mungkin berharap bisa jadi ibu yang baik. 330 00:44:30,281 --> 00:44:32,922 Jadi kita bisa meninggalkan pegunungan sekarang? 331 00:44:32,959 --> 00:44:35,026 Tidak. 332 00:44:35,083 --> 00:44:37,372 Kenapa? Aku tidak sakit. 333 00:44:37,876 --> 00:44:40,487 Dengar, Ibu akan tunjukkan kau sesuatu, 334 00:44:40,531 --> 00:44:43,386 Tapi kau harus janji berhenti membanting pintu. 335 00:44:43,424 --> 00:44:45,185 Oke? 336 00:44:51,401 --> 00:44:53,688 Makan yang cepat selagi itu masih hidup. 337 00:46:04,407 --> 00:46:06,431 Baiklah, tunjukkan Ibu kemampuanmu, Nak. 338 00:46:36,872 --> 00:46:38,926 Astaga. 339 00:46:40,581 --> 00:46:43,071 Dan itu sebabnya kau tak bisa tinggalkan pegunungan. 340 00:47:06,849 --> 00:47:10,905 Ya, aku adalah gunung 341 00:47:12,367 --> 00:47:16,928 Ya, mengalir seperti mata air 342 00:47:17,870 --> 00:47:20,386 Aku berbuat banyak, aku berbuat banyak 343 00:47:20,430 --> 00:47:23,172 Aku berbuat banyak, aku berbuat banyak 344 00:47:23,215 --> 00:47:29,185 Aku menghantam dan lari, aku menghantam dan lari 345 00:47:39,701 --> 00:47:45,368 Aku menghantam dan lari, aku menghantam dan lari 346 00:47:45,411 --> 00:47:51,125 Aku menghantam dan lari, aku menghantam dan lari 347 00:49:37,459 --> 00:49:39,960 - Hei. - Hei. 348 00:49:40,004 --> 00:49:42,155 Kau sedang apa di bawah sana? 349 00:49:43,834 --> 00:49:46,183 Aku hanya menaruh kembali cat. 350 00:51:02,630 --> 00:51:04,523 Aku bisa mendengar ibu mengupingku! 351 00:51:04,567 --> 00:51:05,950 Hei. 352 00:51:05,981 --> 00:51:07,756 Boleh Ibu masuk? 353 00:51:07,780 --> 00:51:09,560 Tentu. 354 00:51:14,618 --> 00:51:19,522 Kau ingat temanmu dari musim panas lalu? 355 00:51:19,576 --> 00:51:21,757 - Amber? - Ya. 356 00:51:23,179 --> 00:51:25,138 Kau masih berteman? 357 00:51:28,385 --> 00:51:31,435 Apa kau ada melihat dia? 358 00:51:31,492 --> 00:51:33,610 Tidak. 359 00:51:36,603 --> 00:51:41,786 Apa itu karena Ibu melarangmu, atau sesuatu yang buruk terjadi? 360 00:51:43,850 --> 00:51:45,224 Terakhir aku melihat dia, 361 00:51:45,249 --> 00:51:50,431 Dia bilang jika pertemananku seperti mencekik dia. 362 00:51:52,353 --> 00:51:54,193 Itu bukan salahmu. 363 00:51:55,656 --> 00:51:58,453 Tapi ingat, Iz, kita tak seperti mereka. 364 00:51:59,723 --> 00:52:01,766 Kita tak butuh mereka. 365 00:52:03,214 --> 00:52:06,401 Kita bisa sangat bahagia di sini, bersama. 366 00:52:07,686 --> 00:52:09,408 Sendiri. 367 00:52:11,024 --> 00:52:15,037 Lalu mengapa hanya aku yang sepenuhnya sendirian? 368 00:52:15,061 --> 00:52:18,090 Kita bisa usahakan itu. 369 00:52:18,164 --> 00:52:19,623 Saat... 370 00:52:19,635 --> 00:52:21,360 Saat aku tak berbahaya? 371 00:52:21,412 --> 00:52:23,035 Ya. 372 00:52:24,106 --> 00:52:26,087 Berbahaya kepada siapa? 373 00:52:27,768 --> 00:52:29,419 "Kepada apa." 374 00:52:38,698 --> 00:52:41,241 Hei, Iz, ibu akan ke kota. Kau butuh sesuatu? 375 00:52:41,255 --> 00:52:42,794 Tidak, terima kasih. 376 00:52:42,812 --> 00:52:44,540 Selamat bersenang-senang. 377 00:55:06,494 --> 00:55:08,681 Hei, ayo ke jurang. 378 00:55:08,721 --> 00:55:10,431 Oke. 379 00:55:11,216 --> 00:55:14,909 - Ibu? Ibu? - Tulang. 380 00:55:17,406 --> 00:55:19,152 Tulang lagi. 381 00:55:24,846 --> 00:55:26,785 Menurutmu apa yang melakukan ini? 382 00:55:26,829 --> 00:55:28,787 Ibu tidak tahu. 383 00:55:28,831 --> 00:55:31,146 Ibu banyak melihat tulang belakangan ini. 384 00:55:31,162 --> 00:55:33,591 Semuanya menjadi bersih, seperti ini. 385 00:55:33,618 --> 00:55:35,382 Mengesankan. 386 00:55:38,085 --> 00:55:40,369 Mungkin anjing hutan. 387 00:55:40,425 --> 00:55:42,117 Indah. 388 00:55:44,124 --> 00:55:46,382 - Tapi kejam. - Tidak, tidak, Ibu... 389 00:55:46,407 --> 00:55:49,330 Apapun yang melakukan ini, itu bukan benar atau salah. 390 00:55:49,355 --> 00:55:50,881 Itu hanya sifat mereka. 391 00:56:18,620 --> 00:56:21,100 Apa sifat kita? 392 00:56:23,244 --> 00:56:25,617 Sifat kita adalah kegelapan. 393 00:56:26,399 --> 00:56:29,325 Tapi Ibu bisa ajarkan kau membuatnya lapar, 394 00:56:29,350 --> 00:56:31,649 Agar itu tak mengonsumsimu. 395 00:56:32,621 --> 00:56:35,610 Tapi Ibu bilang, apapun yang membunuh rusa itu di sana, 396 00:56:35,656 --> 00:56:37,859 Itu adalah sifat mereka. 397 00:56:37,898 --> 00:56:41,388 Kau tahu kenapa kita bernama "Hellbenders" (Pengendali Neraka)? 398 00:56:41,440 --> 00:56:43,582 Karena kita sangat kuat. 399 00:56:43,775 --> 00:56:46,691 Dan semua yang kuat ditakuti. 400 00:56:47,636 --> 00:56:50,561 Leluhur kita dimabukkan oleh ketakutan itu. 401 00:56:50,586 --> 00:56:52,713 Mereka mendambakannya. 402 00:56:52,752 --> 00:56:56,440 Dan kabarnya kita jadi berpaling dari Surga... 403 00:56:56,483 --> 00:56:58,582 ...dan condong ke Neraka. 404 00:57:01,508 --> 00:57:03,979 Apa kau menginginkan peninggalan seperti itu? 405 00:57:04,945 --> 00:57:07,106 Untuk tak berjiwa? 406 00:57:07,134 --> 00:57:09,518 Tak dicintai? 407 00:57:09,566 --> 00:57:11,511 Ditakuti? 408 00:57:14,444 --> 00:57:16,197 Ujian dadakan. 409 00:57:16,244 --> 00:57:18,753 Apa yang terjadi saat kau mencampur... 410 00:57:18,778 --> 00:57:21,148 ...huckleberi dan air mata? 411 00:57:23,875 --> 00:57:27,543 - Itu meningkatkan penglihatanmu. - Oke, itu terlalu mudah. 412 00:57:27,822 --> 00:57:32,345 Bagaimana jika kau menumbuk jaring laba-laba dan ivy. 413 00:57:34,161 --> 00:57:35,726 Itu membuat telapakmu lengket, 414 00:57:35,751 --> 00:57:37,898 Hingga kau bisa memanjat pohon seperti tupai. 415 00:57:38,081 --> 00:57:40,551 - Menakjubkan. - Itu benar. 416 00:57:41,292 --> 00:57:42,896 Dari mana Ibu belajar ini? 417 00:57:42,933 --> 00:57:44,682 Ibuku. 418 00:57:45,953 --> 00:57:47,772 Ada tempat lainnya? 419 00:57:47,850 --> 00:57:49,657 Tidak. 420 00:57:52,491 --> 00:57:54,454 Hei. 421 00:57:54,498 --> 00:57:56,992 Apa yang kau tahu tentang pakis? 422 00:57:57,024 --> 00:57:59,555 - Tidak ada. - Ini tanaman yang indah. 423 00:57:59,604 --> 00:58:02,300 Bereproduksi sendiri, seperti kita. 424 00:58:02,798 --> 00:58:04,885 - Menakjubkan. - Itu benar. 425 00:58:04,930 --> 00:58:10,482 Dan, jika kau menumbuk pakis dan jamur, 426 00:58:10,527 --> 00:58:16,018 Dengan salah satu unsur yang sangat spesial... 427 00:58:21,372 --> 00:58:23,995 Kau bisa mencium darah di angin. 428 00:58:24,078 --> 00:58:27,169 Darah di angin. aku suka itu. 429 00:58:27,207 --> 00:58:28,762 Tapi Ibu ingin kau mengerti, 430 00:58:28,787 --> 00:58:31,541 Kita tak melakukan hal seperti ini lagi. 431 00:58:31,594 --> 00:58:33,855 Ini berkembang. 432 00:58:33,902 --> 00:58:35,278 Oke. 433 00:58:35,306 --> 00:58:37,082 Ini sangat keren. Kau mau coba? 434 00:58:37,106 --> 00:58:38,909 - Ya. - Oke, bagus. 435 00:58:59,805 --> 00:59:01,736 Apa yang kau cium? 436 00:59:03,911 --> 00:59:05,623 Gagak? 437 00:59:10,880 --> 00:59:12,522 Kelinci? 438 00:59:16,077 --> 00:59:18,383 Aku mencium sesuatu yang besar. 439 00:59:19,203 --> 00:59:20,600 Wangi. 440 00:59:20,625 --> 00:59:22,802 - Aku mencium manusia. - Halo? 441 00:59:23,705 --> 00:59:26,167 Ini properti pribadi. Kau menerobos masuk. 442 00:59:26,202 --> 00:59:30,117 Sebenarnya, tanah negara sepanjang bebatuan ini. 443 00:59:30,177 --> 00:59:32,620 Itu pasti batas propertimu. 444 00:59:33,841 --> 00:59:35,956 Bisa kita bicara satu menit? 445 00:59:36,958 --> 00:59:38,697 Bagaimana 30 detik? 446 00:59:38,742 --> 00:59:40,331 Kami baru akan pergi. 447 00:59:40,343 --> 00:59:42,790 10 detik. Aku berbicara cepat. 448 00:59:47,180 --> 00:59:48,744 Baiklah, karena waktu kita terbatas, 449 00:59:48,769 --> 00:59:50,615 Aku akan langsung ke intinya. 450 00:59:50,638 --> 00:59:53,638 Nona muda, aku mau kau benar-benar jujur denganku. 451 00:59:54,688 --> 00:59:56,228 Di mana aku bisa beli kaos itu? 452 00:59:56,272 --> 00:59:57,946 Ini satu-satunya. 453 00:59:57,971 --> 00:59:59,618 Aku membuatnya untuk band kami. 454 00:59:59,671 --> 01:00:02,942 - 10 detik. - Baiklah. Bisnis. 455 01:00:02,996 --> 01:00:05,298 Aku yakin kau sudah dengar seseorang dibunuh, 456 01:00:05,323 --> 01:00:08,734 Musim panas lalu oleh hewan liar, atau beberapa hewan liar, 457 01:00:08,778 --> 01:00:10,587 Tak begitu jauh dari sini. 458 01:00:10,612 --> 01:00:13,174 Aku yakin itu singa gunung. 459 01:00:13,199 --> 01:00:15,025 Kalian ada perhatikan bangkai lainnya? 460 01:00:15,050 --> 01:00:16,335 Tidak. 461 01:00:16,379 --> 01:00:19,001 Ini mungkin ada kaitannya dengan orang yang menghilang. 462 01:00:19,094 --> 01:00:22,863 Kami temukan mobilnya di 209, tapi tak ada tanda-tanda mayatnya. 463 01:00:22,929 --> 01:00:24,604 Kau sering melihat pendaki lewat sini? 464 01:00:24,648 --> 01:00:25,806 Tidak. 465 01:00:25,815 --> 01:00:27,584 Mungkin itu Hellbender. 466 01:00:27,609 --> 01:00:28,939 Apa itu Hellbender? 467 01:00:28,964 --> 01:00:30,619 Itu semacam perpaduan antara penyihir, 468 01:00:30,654 --> 01:00:33,139 Setan, dan predator tertinggi. 469 01:00:33,173 --> 01:00:35,572 Mereka hidup dari rasa takut yang dipompa melalui darah. 470 01:00:35,597 --> 01:00:38,034 Yang bisa memberi mereka kekuatan terbesar. 471 01:00:38,496 --> 01:00:40,644 Mereka sudah ada sejak awal masa, 472 01:00:40,669 --> 01:00:42,509 Dan mereka masih berkembang. 473 01:00:42,534 --> 01:00:45,199 Nona muda, jika kau tak menjadi desainer, 474 01:00:45,224 --> 01:00:46,701 Kau harus menjadi penulis. 475 01:00:46,726 --> 01:00:49,044 Mengerti? Sepakat? 476 01:00:49,215 --> 01:00:51,817 Baiklah, gadis-gadis. Jaga diri kalian. 477 01:00:51,844 --> 01:00:53,516 Semoga harimu indah. 478 01:02:31,692 --> 01:02:33,624 Cacing? 479 01:02:33,710 --> 01:02:37,225 Kau mau kembali ke lumut dan ranting? 480 01:02:38,395 --> 01:02:40,708 Maksudku, ini makanan bayi. 481 01:02:42,697 --> 01:02:46,038 Kenapa kita tak makan kodok? 482 01:02:46,104 --> 01:02:47,971 Atau landak? 483 01:02:48,888 --> 01:02:51,729 Atau kita bisa pergi beli burger. 484 01:02:58,419 --> 01:03:00,150 Makanlah yang Ibu. 485 01:03:58,307 --> 01:04:00,851 Ibu sangat menyayangimu, 486 01:04:00,876 --> 01:04:03,358 Ibu bisa memakanmu. 487 01:04:07,463 --> 01:04:10,465 Jika kau mematahkan hati ibu, ibu akan melahapmu. 488 01:04:25,580 --> 01:04:27,978 Hei, Izzy, ibu tahu kau marah. 489 01:04:28,034 --> 01:04:30,220 Mari menghisap pipa perdamaian. 490 01:04:33,645 --> 01:04:36,334 Ini simpanan khusus Ibu. 491 01:04:38,489 --> 01:04:40,346 Belatung? 492 01:04:40,771 --> 01:04:42,637 Mereka sangat kecil. 493 01:04:42,662 --> 01:04:44,288 Tapi ampuh. 494 01:04:45,384 --> 01:04:47,427 Mereka tak mungkin begitu menakutkan. 495 01:04:47,489 --> 01:04:50,870 Mereka merupakan pelahap kematian terbesar di dunia. 496 01:04:50,914 --> 01:04:53,271 Pikirkan tentang siklus kehidupan lalat. 497 01:04:53,295 --> 01:04:57,046 Lalat melahap kematian, menanam telur disana, 498 01:04:57,071 --> 01:04:58,788 Kemudian didalam kematian itu, 499 01:04:58,813 --> 01:05:00,812 Datanglah kelahiran, belatung, 500 01:05:00,851 --> 01:05:03,709 Yang kemudian melahap kematian hingga mereka berubah menjadi lalat. 501 01:05:03,753 --> 01:05:07,335 Lalu seluruh siklus dimulai kembali. 502 01:05:07,399 --> 01:05:09,273 Seberapa magis itu? 503 01:05:09,775 --> 01:05:11,029 Dan bayi-bayi ini... 504 01:05:11,054 --> 01:05:13,198 ...melahap salah satu rusa yang Ibu temukan di hutan, 505 01:05:13,223 --> 01:05:16,235 Dimana itu kelihatannya memiliki akhir menyeramkan. 506 01:05:16,306 --> 01:05:19,423 Percaya Ibu, ada banyak untuk dinikmati. 507 01:05:21,201 --> 01:05:23,120 Cobalah. 508 01:05:37,078 --> 01:05:38,510 Mari terbang. 509 01:05:38,550 --> 01:05:40,333 Ayo, mari terbang! 510 01:05:40,380 --> 01:05:44,701 Itu butuh lebih dari belatung untuk terbang, dasar serakah! 511 01:05:44,726 --> 01:05:47,946 Kalau begitu kau bisa ambil belatungmu yang tak berguna! 512 01:06:08,801 --> 01:06:10,633 Ya Tuhan! 513 01:06:29,202 --> 01:06:30,808 Jalang. 514 01:06:36,036 --> 01:06:38,510 Apa kau memasuki mimpi Ibu? 515 01:06:38,541 --> 01:06:40,842 Kita bisa menjadi tim yang baik. 516 01:06:46,100 --> 01:06:49,316 Ibu merasa tak enak badan. 517 01:06:51,840 --> 01:06:53,940 Ibu sebaiknya mandi. 518 01:06:58,665 --> 01:07:00,536 Itu tadi seru. 519 01:07:00,620 --> 01:07:05,701 Ya, tapi kita tak boleh melakukan itu lagi. 520 01:07:05,744 --> 01:07:08,733 Itu sangat-sangat buruk. 521 01:07:13,228 --> 01:07:15,364 Beritahu aku tentang Ibumu. 522 01:07:17,661 --> 01:07:19,854 Dia seorang monster. 523 01:07:23,157 --> 01:07:25,831 Dia memakan separuh desa. 524 01:07:27,065 --> 01:07:29,040 Mereka masih anak-anak. 525 01:07:30,582 --> 01:07:32,479 Teman-teman Ibu. 526 01:07:36,206 --> 01:07:40,926 Dia merasa begitu bersalah hingga menjahit rapat mulutnya. 527 01:07:42,701 --> 01:07:45,901 Apa dia mati kelaparan? 528 01:07:45,968 --> 01:07:48,282 Tidak. 529 01:07:48,314 --> 01:07:50,689 Dia digantung. 530 01:07:52,249 --> 01:07:54,934 Tali yang tak berguna. 531 01:07:57,057 --> 01:08:00,295 Lalu bagaimana dia mati? 532 01:08:01,626 --> 01:08:04,843 Seperti kita semua para Hellbender mati. 533 01:08:04,865 --> 01:08:08,439 Musim semi melahap musim dingin, musim dingin melahap musim gugur. 534 01:08:08,464 --> 01:08:11,384 Musim gugur melahap musim panas. 535 01:08:15,683 --> 01:08:17,985 Berapa umur Ibu? 536 01:08:20,621 --> 01:08:24,195 Ibu rasa 147 tahun. 537 01:08:25,609 --> 01:08:27,773 Ibu bisa menjadi seberapa tua? 538 01:08:30,978 --> 01:08:32,949 Kau katakan pada Ibu. 539 01:08:54,538 --> 01:08:55,965 Hei. 540 01:08:57,682 --> 01:08:59,364 Kenapa kau di sini? 541 01:08:59,421 --> 01:09:01,889 Aku hanya ingin meminta maaf. 542 01:09:02,914 --> 01:09:06,499 Bagaimana kau tahu aku bekerja di sini? 543 01:09:09,967 --> 01:09:11,853 Kau menguntitku. 544 01:09:11,916 --> 01:09:14,535 - Dasar psikopat. - Sebentar... 545 01:09:14,597 --> 01:09:16,723 Aku hanya ingin berikan ini padamu. 546 01:09:18,500 --> 01:09:21,518 - Apa itu? - Itu bikini milikmu. 547 01:09:22,315 --> 01:09:23,951 Terima kasih. 548 01:09:24,007 --> 01:09:25,826 Terima kasih sudah pinjamkan aku. 549 01:09:26,710 --> 01:09:28,717 Tak masalah, Hellbender. 550 01:09:29,604 --> 01:09:32,225 Maaf karena bertingkah aneh musim panas lalu. 551 01:09:32,287 --> 01:09:33,779 Tak apa. 552 01:09:35,241 --> 01:09:37,654 Kau percaya apa yang terjadi kepada orang itu? 553 01:09:38,220 --> 01:09:40,860 - Siapa? - Orang yang mengejar kita. 554 01:09:40,895 --> 01:09:45,528 Dia diserang semacam hewan liar. 555 01:09:46,416 --> 01:09:47,645 Itu gila. 556 01:09:47,670 --> 01:09:49,496 Aku berharap tak ada yang terjadi kepadamu, 557 01:09:49,571 --> 01:09:51,728 Meski kau bersikap gila. 558 01:09:52,328 --> 01:09:54,520 Terima kasih untuk bikininya. 559 01:09:54,545 --> 01:09:56,308 Aku hampir lupa. 560 01:09:56,919 --> 01:09:58,850 Aku ingin berikan ini padamu. 561 01:10:00,497 --> 01:10:01,923 Jepit rambut? 562 01:10:01,934 --> 01:10:03,681 Itu milikmu. 563 01:10:03,718 --> 01:10:06,961 Aku mencurinya darimu saat pertama bertemu di kolam. 564 01:10:10,933 --> 01:10:14,238 Kau tahu, menjauhlah. 565 01:10:54,572 --> 01:10:56,194 Hei, Izzy? 566 01:10:58,687 --> 01:11:00,368 Iz? 567 01:12:27,196 --> 01:12:28,622 Hei, Ibu! 568 01:12:29,261 --> 01:12:32,011 Kau mau dengar sesuatu yang aku tulis untuk Hellbender? 569 01:12:33,393 --> 01:12:35,173 Oke. 570 01:12:36,588 --> 01:12:40,323 Ada serigala yang ingin menjadi domba. 571 01:12:40,372 --> 01:12:43,850 Jadi dia memotong cakarnya dan mematahkan giginya. 572 01:12:43,898 --> 01:12:47,102 Dia mengubur dalam serigala itu. 573 01:12:47,144 --> 01:12:51,701 Kemudian dia melahirkan anak, dia besarkan itu sebagai domba. 574 01:12:51,787 --> 01:12:55,559 Dia memotong cakarnya dan mematahkan giginya. 575 01:12:55,584 --> 01:12:58,568 Dia mengubur dalam serigala itu. 576 01:12:58,881 --> 01:13:02,608 Tapi saat domba tumbuh, cakarnya juga tumbuh. 577 01:13:02,691 --> 01:13:04,472 Begitu juga giginya. 578 01:13:04,536 --> 01:13:08,797 Lalu serigala memakan ibunya yang hanya seekor domba. 579 01:13:08,863 --> 01:13:11,216 Ibu suka? 580 01:13:14,118 --> 01:13:15,897 Hei, ibu sudah bertemu temanku Amber? 581 01:13:15,940 --> 01:13:20,581 Dia masih hidup dan sangat ketakutan. 582 01:13:33,154 --> 01:13:34,729 Bersulang. 583 01:13:47,212 --> 01:13:49,342 Aku mohon! 584 01:13:56,456 --> 01:13:58,807 Tolong, tolong! 585 01:15:35,017 --> 01:15:37,742 Tolong aku. 586 01:15:47,811 --> 01:15:50,048 Tolong! 587 01:15:56,907 --> 01:15:58,633 Bajingan! 588 01:16:23,089 --> 01:16:26,065 Tolong, aku mau pulang. 589 01:16:29,549 --> 01:16:31,178 Tolong. 590 01:16:32,809 --> 01:16:35,374 Aku tak bisa bergerak. 591 01:16:35,399 --> 01:16:37,556 Apa dia di sini? 592 01:16:37,604 --> 01:16:39,706 Tolong bantu. 593 01:16:40,642 --> 01:16:42,407 Aku tak bisa gerakkan tubuhku. 594 01:16:42,451 --> 01:16:44,889 Tolong bantu. 595 01:16:46,223 --> 01:16:47,936 Tolong. 596 01:16:50,852 --> 01:16:56,182 Tolong aku, tolong aku, tolong, tolong. 597 01:16:56,282 --> 01:16:58,462 Aku mohon, tolong. 598 01:16:59,119 --> 01:17:02,165 Lepaskan aku, lepaskan aku... 599 01:17:02,210 --> 01:17:04,746 Jangan biarkan dia melakukan ini kepadaku. 600 01:17:06,166 --> 01:17:08,825 Tolong jangan tinggalkan aku. 601 01:17:08,869 --> 01:17:10,784 Jangan tinggalkan aku. 602 01:17:10,827 --> 01:17:12,703 Tolong jangan tinggalkan aku. 603 01:17:12,748 --> 01:17:15,091 Tolong, tolong bantu aku. 604 01:17:20,221 --> 01:17:23,622 Hei, Ibu, itu temanku Amber. 605 01:17:23,666 --> 01:17:26,679 Ingat kita bertemu pamannya di hutan hari itu? 606 01:17:26,761 --> 01:17:29,382 Aku rasa Ibu membuatnya menjadi debu. 607 01:17:31,577 --> 01:17:33,685 Aku suka trik itu. 608 01:17:33,729 --> 01:17:35,741 Itu sangat bagus untuk dilakukan didepan orang. 609 01:17:35,765 --> 01:17:39,033 Itu membuat mereka lumpuh karena takut. 610 01:17:39,057 --> 01:17:40,517 Seperti Amber. 611 01:17:40,542 --> 01:17:42,163 Aku melihatmu mencicipinya. 612 01:17:42,206 --> 01:17:44,615 - Tidak. - Izzy... 613 01:17:44,645 --> 01:17:47,585 Apa yang kau lakukan? Apa... 614 01:17:48,329 --> 01:17:50,763 Tempat apa ini? 615 01:17:50,823 --> 01:17:52,843 Tempat bahagiaku. 616 01:17:52,956 --> 01:17:55,868 Ibu takkan biarkan kau membunuh gadis ini. 617 01:17:56,407 --> 01:17:59,467 Ibu akan selamatkan dia, agar Ibu bisa selamatkan kau. 618 01:18:00,573 --> 01:18:02,731 Selamatkan aku dari apa? 619 01:18:04,182 --> 01:18:08,075 Izzy, ibu hanya ingin selamatkan kau... 620 01:18:08,100 --> 01:18:10,321 ...dari Neraka yang Ibu ketahui. 621 01:18:10,365 --> 01:18:13,584 Ibu hanya ingin kita menjadi,... 622 01:18:13,618 --> 01:18:15,239 Aku mohon! 623 01:18:15,283 --> 01:18:17,926 - ...,Orang. - Orang? 624 01:18:17,980 --> 01:18:20,949 Seperti orang yang ibu jauhkan dariku? 625 01:18:20,984 --> 01:18:23,163 Seperti Amber? 626 01:18:23,552 --> 01:18:27,065 Orang yang percaya dengan baik dan jahat? 627 01:18:27,207 --> 01:18:29,516 Tuhan dan Setan? 628 01:18:31,795 --> 01:18:34,578 Jika mereka ingin begitu percaya Neraka, 629 01:18:34,620 --> 01:18:37,518 - Aku akan beri mereka Neraka. - Lepaskan aku! 630 01:18:37,577 --> 01:18:39,711 Izzy, kau orang baik. 631 01:18:39,785 --> 01:18:43,386 Ibu membesarkanmu agar menjadi baik. 632 01:18:43,420 --> 01:18:46,588 Bukan jahat. 633 01:18:47,416 --> 01:18:49,821 Aku melihat buku itu. 634 01:18:49,887 --> 01:18:55,050 Darah, mayat, anak bayi, teror. 635 01:18:55,446 --> 01:18:57,841 Aku mendengarkan rahasia-rahasia Ibu, 636 01:18:57,866 --> 01:19:00,269 Dan aku mengawasi mimpimu. 637 01:19:00,722 --> 01:19:02,835 Aku tahu yang sebenarnya, Ibu. 638 01:19:04,519 --> 01:19:06,855 Ibu melakukan apa yang diajarkan kepadaku. 639 01:19:06,944 --> 01:19:09,350 Dan kau membantah hak itu dariku. 640 01:19:10,413 --> 01:19:12,185 Hak. 641 01:19:12,240 --> 01:19:16,518 Untuk menjadi alat dari tangan Neraka? 642 01:19:17,595 --> 01:19:20,364 Itu bukan anugerah, Izzy. 643 01:19:20,413 --> 01:19:22,853 Lalu kenapa itu diberikan? 644 01:19:23,799 --> 01:19:27,280 Aku tahu satu-satunya cara pengendali neraka bisa mati. 645 01:19:27,353 --> 01:19:31,564 Musim dingin melahap musim semi, Musim gugur melahap musim panas, 646 01:19:31,652 --> 01:19:35,682 Musim panas melahap musim semi, dan musim semi melahap musim dingin. 647 01:19:36,434 --> 01:19:40,614 Apa Ibumu mengorbankan dirinya, atau...? 648 01:19:41,543 --> 01:19:43,800 Aku rasa aku tahu. 649 01:19:44,156 --> 01:19:46,746 Hati-hati, Ibu. 650 01:19:46,812 --> 01:19:50,251 Kau mungkin berubah menjadi pengendali neraka sebenarnya. 651 01:19:50,771 --> 01:19:53,794 Aku tahu kau di sana. Tunjukkan padaku. 652 01:19:58,765 --> 01:20:01,193 Biar aku lihat. 653 01:20:02,594 --> 01:20:04,479 Itu kau sebenarnya. 654 01:20:05,422 --> 01:20:07,696 Kau begitu indah. 655 01:20:09,327 --> 01:20:11,023 Terima kasih. 656 01:20:12,033 --> 01:20:13,766 Sekarang, ini giliranku. 657 01:20:13,813 --> 01:20:17,051 Ibu tak takut denganmu, Izzy. 658 01:20:17,089 --> 01:20:19,123 Kau akan takut. 659 01:20:29,907 --> 01:20:33,300 Tolong, tolong bantu aku. 660 01:20:50,624 --> 01:20:53,006 Jangan, Ibu belum siap. 661 01:20:53,049 --> 01:20:55,747 Ibu belum siap. Ibu belum siap. 662 01:20:55,791 --> 01:20:57,880 Ibu belum... Jangan. 663 01:20:58,624 --> 01:21:02,038 Ibu, aku takkan memakanmu. 664 01:21:03,028 --> 01:21:05,666 Aku belum siap memiliki pengendali neraka kecil. 665 01:21:07,293 --> 01:21:08,948 Dan aku sayang Ibu. 666 01:21:10,453 --> 01:21:14,308 Aku akan ke kota. Ibu butuh sesuatu? 667 01:21:14,372 --> 01:21:16,766 Senar bass. 668 01:21:16,807 --> 01:21:18,996 Baiklah. 669 01:21:25,347 --> 01:21:30,347 http://159.223.79. 209/ Agen Judi Online Terpercaya 670 01:21:30,371 --> 01:21:35,371 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 671 01:21:35,395 --> 01:21:40,395 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%