1
00:00:30,864 --> 00:00:35,994
FUTURO
2034
2
00:00:56,347 --> 00:00:59,601
GARCIA, AMOS
ALERTA DE PERIGO POTENCIAL
3
00:01:17,285 --> 00:01:21,206
O suspeito Amos Garcia foi classificado
como potencial extremista.
4
00:01:21,498 --> 00:01:24,042
O seu nível de ameaça contra
o FBI aumentou.
5
00:01:24,250 --> 00:01:26,544
Foi emitido um mandado
para a sua detenção.
6
00:01:48,233 --> 00:01:49,150
Não pode ser.
7
00:01:50,401 --> 00:01:51,444
O que fazes aqui?
8
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
Ia perguntar o mesmo.
9
00:01:54,405 --> 00:01:56,825
Bom, este caso não é meu.
10
00:01:57,867 --> 00:01:59,869
- Olá.
- Nem meu. Olá.
11
00:02:02,664 --> 00:02:05,959
Entre todos, escolheram-nos?
E passado tanto tempo?
12
00:02:06,501 --> 00:02:10,130
Não foi aleatório. Tem de haver um motivo.
13
00:02:15,718 --> 00:02:17,137
- Esperas alguém?
- Não.
14
00:03:34,672 --> 00:03:38,509
Amos Garcia. É o FBI.
15
00:03:58,696 --> 00:04:01,574
Não somos apenas
um dos melhores países do mundo,
16
00:04:02,617 --> 00:04:04,577
mas também dos mais seguros.
17
00:04:05,119 --> 00:04:08,081
Não somos apenas
um dos maiores países do mundo,
18
00:04:09,123 --> 00:04:10,540
mas também dos mais seguros.
19
00:04:10,541 --> 00:04:12,084
EM DIRETO
TAYO MICHAELS, DIRETOR DO FBI
20
00:04:12,085 --> 00:04:14,337
Não somos apenas
um dos maiores países do mundo...
21
00:04:15,171 --> 00:04:19,050
- Achas que este vídeo é para nós?
- Como saberiam que vínhamos?
22
00:04:24,138 --> 00:04:27,600
Não somos apenas
um dos maiores países do mundo,
23
00:04:27,976 --> 00:04:29,727
mas também dos mais seguros.
24
00:04:59,924 --> 00:05:02,927
CLASSE 09
25
00:05:17,650 --> 00:05:19,902
ANTIGUIDADES
26
00:05:24,824 --> 00:05:29,120
PASSADO
2009
27
00:06:16,334 --> 00:06:18,627
Não podes parar assim no meio da estrada.
28
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Perdão. Quem é o senhor?
29
00:06:20,963 --> 00:06:22,382
O quê? Achas-me velho?
30
00:06:22,882 --> 00:06:25,259
- Para quê?
- Para ser teu colega?
31
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
Não acho, de todo.
32
00:06:27,428 --> 00:06:29,806
Sou a Ashley Poet, mas chamam-me Poet.
33
00:06:30,098 --> 00:06:33,476
Chamo-me Murphy. Sou polícia.
Isto é, era polícia.
34
00:06:34,143 --> 00:06:35,603
Faz sentido, daí me teres parado.
35
00:06:37,313 --> 00:06:42,235
Velhos hábitos, creio.
Foram 12 anos em Salt Lake City.
36
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
- E tu?
- Era enfermeira.
37
00:06:48,157 --> 00:06:52,245
Meu Deus. Não sentes o coração
prestes a explodir de orgulho?
38
00:06:57,500 --> 00:06:59,252
Ficas nervoso com desconhecidos,
não ficas?
39
00:06:59,961 --> 00:07:02,712
Tentas ter piada,
mas acabas por ser irritante.
40
00:07:02,713 --> 00:07:05,425
E depois ficas a pensar no que correu mal.
41
00:07:09,262 --> 00:07:10,555
Sabes o que acho?
42
00:07:11,305 --> 00:07:13,391
Vamos ter uma daquelas amizades
43
00:07:13,558 --> 00:07:16,060
que começa mal, mas que melhora bastante.
44
00:07:26,237 --> 00:07:30,908
DEPARTAMENTO FEDERAL DE INVESTIGAÇÃO
FIDELIDADE, BRAVURA E INTEGRIDADE
45
00:07:40,084 --> 00:07:41,210
Olá?
46
00:07:57,935 --> 00:07:59,770
Estás bem?
47
00:08:04,066 --> 00:08:05,985
Somos quatro nesta casa de banho.
48
00:08:06,402 --> 00:08:09,489
Chamam-nos colegas de dormitório,
por motivos óbvios.
49
00:08:11,032 --> 00:08:14,035
Não posso ficar num sítio
que nos chama assim.
50
00:08:14,327 --> 00:08:15,369
Percebo.
51
00:08:17,747 --> 00:08:19,207
É mesmo esse o motivo?
52
00:08:20,082 --> 00:08:23,711
Tenho 12 dólares e 50 cêntimos.
53
00:08:24,212 --> 00:08:25,880
Gastei o que tinha no voo
54
00:08:26,005 --> 00:08:29,008
porque julgava que, na academia,
tudo correria bem.
55
00:08:29,175 --> 00:08:31,218
Temos comida. Um sítio onde dormir.
56
00:08:31,219 --> 00:08:35,640
Pagam-nos para aqui estar.
Recebemos daqui a uma semana.
57
00:08:35,765 --> 00:08:39,685
- Temos de comprar os uniformes.
- Creio que são oferta.
58
00:08:50,321 --> 00:08:51,906
Nem oferecem cabides.
59
00:08:53,449 --> 00:08:56,577
Não posso ser a única sem uniforme
na apresentação
60
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
e ainda explicar
a falta de dinheiro para calças.
61
00:09:00,665 --> 00:09:02,375
Podia emprestar-te o dinheiro.
62
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Não pedi um empréstimo.
63
00:09:05,044 --> 00:09:06,087
Sei que não.
64
00:09:10,716 --> 00:09:12,343
Eu não devia cá estar.
65
00:09:16,264 --> 00:09:20,518
E se te disser que preciso que fiques?
66
00:09:25,606 --> 00:09:26,691
Nem me conheces.
67
00:09:27,858 --> 00:09:30,111
Não, mas vou conhecer.
68
00:09:32,446 --> 00:09:35,408
Tudo o que fizerem
nos próximos cinco meses
69
00:09:35,533 --> 00:09:36,784
será avaliado.
70
00:09:37,243 --> 00:09:41,038
Não serão apenas as aulas,
a instrução e os testes.
71
00:09:41,664 --> 00:09:45,334
Mas os pormenores.
Com quem se sentam ao pequeno-almoço?
72
00:09:46,294 --> 00:09:47,962
A que horas se deitam?
73
00:09:49,005 --> 00:09:54,385
Protegemos 300 milhões de americanos
e só temos 13 mil agentes para o efeito.
74
00:09:54,885 --> 00:09:57,513
Temos de vos conhecer
ao mais ínfimo pormenor.
75
00:10:00,641 --> 00:10:04,103
Chamo-me Drew.
Sou uma das vossas orientadoras.
76
00:10:06,772 --> 00:10:09,275
Chamo-me Gabriel. Sou a outra pessoa
77
00:10:09,442 --> 00:10:12,528
que tentará deslindar
o mistério de quem vocês são.
78
00:10:16,824 --> 00:10:21,162
A primeira classe de novos agentes
do FBI em 1935.
79
00:10:21,329 --> 00:10:23,122
Sabem o que tinham de especial?
80
00:10:24,832 --> 00:10:27,501
Nada. Exceto terem sido os primeiros.
81
00:10:29,295 --> 00:10:32,798
Passei a maior parte da minha carreira
a ensinar, por acreditar
82
00:10:33,257 --> 00:10:36,636
que podia ser mais decisivo aqui
do que em serviço.
83
00:10:37,136 --> 00:10:40,848
Tive boas classes,
Até tive algumas incríveis.
84
00:10:41,474 --> 00:10:44,018
Mas nunca tive uma excecional.
85
00:10:45,353 --> 00:10:46,896
Estou a ficar sem tempo.
86
00:10:47,980 --> 00:10:50,107
Espero que seja a vossa.
87
00:10:51,150 --> 00:10:54,862
Levantem-se à vez
e digam algo sobre vocês.
88
00:10:55,279 --> 00:10:56,197
Comecemos por si.
89
00:11:03,037 --> 00:11:06,832
Chamo-me Daniel Lennix. Fui advogado.
90
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Essa foi a profissão do meu pai,
91
00:11:10,169 --> 00:11:14,090
e também do pai dele, mas não é a minha.
92
00:11:14,382 --> 00:11:17,843
Portanto, vir para o FBI
é uma afirmação de identidade?
93
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Não foi o que quis dizer.
94
00:11:21,180 --> 00:11:25,643
Ainda bem que o podemos ajudar nisso,
recruta Lennix. Pode sentar-se.
95
00:11:27,728 --> 00:11:28,628
E a menina?
96
00:11:35,820 --> 00:11:39,782
Chamo-me Hour Nazari.
Os meus pais nasceram no Irão.
97
00:11:39,907 --> 00:11:42,910
O meu pai era professor universitário
em Teerão.
98
00:11:44,328 --> 00:11:46,914
- A minha mãe era contabilista.
- Porque vieram?
99
00:11:48,916 --> 00:11:53,295
Ele foi detido por agentes
do Ministério de Inteligência.
100
00:11:53,754 --> 00:11:55,172
Qual o motivo?
101
00:11:55,464 --> 00:11:58,092
Por ter consigo
livros sobre a União Soviética.
102
00:12:01,262 --> 00:12:05,099
Durante duas semanas, interrogaram-no:
"Porque lê esses livros?"
103
00:12:06,100 --> 00:12:08,644
Ele respondia que gostava de história.
104
00:12:10,563 --> 00:12:13,983
Na terceira semana, foi torturado.
105
00:12:14,942 --> 00:12:17,445
Como a resposta não mudava, libertaram-no.
106
00:12:18,404 --> 00:12:20,614
Depois os meus pais pediram asilo aqui.
107
00:12:25,661 --> 00:12:26,662
E você?
108
00:12:32,793 --> 00:12:35,629
Chamo-me Tayo Michaels. Tenho 30 anos.
109
00:12:35,796 --> 00:12:38,799
Trabalhava em seguros
antes de me candidatar ao FBI.
110
00:12:40,176 --> 00:12:41,761
O que o fez querer mudar?
111
00:12:43,429 --> 00:12:46,348
Vou parecer um pouco cromo, senhor.
112
00:12:46,515 --> 00:12:49,518
Não, recruta. Isso interessa-me. Conte-me.
113
00:12:50,644 --> 00:12:56,525
Está bem. Eu... descobri que o prémio
do seguro tem uma variação de 60 por cento
114
00:12:56,650 --> 00:12:57,902
consoante quem avalia.
115
00:12:58,402 --> 00:13:01,113
As mesmas circunstâncias
e varia 60 por cento.
116
00:13:02,364 --> 00:13:06,326
E no meu agradável escritório,
na minha agradável cadeira ergonómica
117
00:13:06,327 --> 00:13:12,124
e o meu muito agradável salário,
cheguei à conclusão
118
00:13:12,249 --> 00:13:16,879
de que não era o tipo de injustiça
que queria passar a vida a resolver.
119
00:13:21,675 --> 00:13:23,803
E você? É a próxima.
120
00:13:28,182 --> 00:13:29,516
CONTOS DE FADAS
121
00:13:29,517 --> 00:13:31,559
A FADA, O CAMPONÊS E A BRUXA
122
00:13:31,560 --> 00:13:34,730
"Era uma vez um pobre camponês
com uma mulher enferma.
123
00:13:35,314 --> 00:13:38,150
As suas roupas eram trapos
e doía-lhes a barriga.
124
00:13:38,609 --> 00:13:42,655
As suas terras eram tão áridas
que mal tinham o que comer.
125
00:13:43,614 --> 00:13:46,909
Um dia, o camponês estava tão desesperado
que clamou:
126
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
'Por favor, ajudem-me.
A minha vida é tão difícil.'"
127
00:13:53,916 --> 00:13:55,835
O FBI veio para falar contigo.
128
00:13:57,878 --> 00:13:59,004
O FBI?
129
00:14:01,048 --> 00:14:02,383
Posso terminar a história?
130
00:14:06,053 --> 00:14:09,974
Ele é o suspeito.
O irmão é paciente aqui.
131
00:14:11,267 --> 00:14:12,476
É próxima dele.
132
00:14:14,645 --> 00:14:15,729
Chama-se Alphie.
133
00:14:16,355 --> 00:14:19,149
Tentámos falar com ele,
mas começou a gritar.
134
00:14:19,984 --> 00:14:22,945
Talvez fosse melhor... sucedida.
135
00:14:25,072 --> 00:14:28,868
O irmão nunca o visitou.
O que poderá ele saber?
136
00:14:29,118 --> 00:14:30,661
Pode ser perda de tempo.
137
00:14:34,665 --> 00:14:35,666
Eu faço-o.
138
00:14:37,710 --> 00:14:38,669
Mas não aqui.
139
00:14:42,798 --> 00:14:47,469
Ele vem aí... Vem atrás de mim.
140
00:14:47,595 --> 00:14:49,722
Ele...
141
00:15:21,795 --> 00:15:23,631
Já pensou em juntar-se ao FBI?
142
00:15:27,217 --> 00:15:29,094
Não, nunca.
143
00:15:29,762 --> 00:15:33,140
Procuramos todo o tipo de gente...
que não seja da polícia.
144
00:15:35,768 --> 00:15:36,852
Como está a correr?
145
00:15:41,357 --> 00:15:42,524
Não quer considerar?
146
00:15:44,026 --> 00:15:47,696
Encare como a possibilidade
de impedir que haja feridos,
147
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
em vez de curar as feridas.
148
00:15:54,703 --> 00:15:57,247
Como aluno da Academia do FBI,
149
00:15:57,373 --> 00:16:00,709
dedico-me à procura da verdade
e do conhecimento.
150
00:16:01,001 --> 00:16:06,507
Subscrevo os mais elevados padrões
de honestidade, integridade, fidelidade
151
00:16:06,840 --> 00:16:08,008
e conduta honrosa.
152
00:16:08,342 --> 00:16:13,722
Subscrevo os padrões mais elevados
de honestidade, integridade, fidelidade
153
00:16:13,931 --> 00:16:15,391
e de conduta honrosa.
154
00:16:29,780 --> 00:16:31,198
Podemos enterrar, senhor?
155
00:16:33,534 --> 00:16:35,285
Sim, Nathan. Podemos.
156
00:16:48,007 --> 00:16:49,258
Como se sente, Nathan?
157
00:16:51,802 --> 00:16:53,012
Melhor, senhor.
158
00:16:55,097 --> 00:16:56,932
Recruta, o que acha disto?
159
00:16:57,224 --> 00:16:59,601
Acho que foi um gesto nobre, Nathan.
160
00:17:01,437 --> 00:17:03,105
E a recruta, o que acha?
161
00:17:03,313 --> 00:17:05,232
Penso que foi um gesto simpático.
162
00:17:06,775 --> 00:17:11,405
Terminamos. Estão dispensados.
Nathan, quero falar consigo.
163
00:17:19,872 --> 00:17:21,540
O que achaste, sinceramente?
164
00:17:21,832 --> 00:17:24,418
Que terá feito as malas quando chegarmos.
165
00:17:24,835 --> 00:17:27,254
Fez agora o juramento. Não o expulsam.
166
00:17:28,922 --> 00:17:30,215
Veremos isso.
167
00:18:00,871 --> 00:18:02,039
Estava errada.
168
00:18:03,707 --> 00:18:05,667
Nem o deixaram fazer a mala.
169
00:18:06,919 --> 00:18:08,587
Foram outros dois.
170
00:18:09,713 --> 00:18:11,757
- Tu viste?
- Sim.
171
00:18:17,846 --> 00:18:19,348
Ele deixou ficar isto.
172
00:18:23,185 --> 00:18:25,103
Não estava a enterrar uma ave.
173
00:18:25,104 --> 00:18:27,272
ERAS COMO UM IRMÃO PARA ELE
174
00:18:43,122 --> 00:18:45,082
Fico feliz por estarmos na mesma turma.
175
00:18:48,669 --> 00:18:49,670
Eu também.
176
00:19:10,649 --> 00:19:15,404
PRESENTE
2023
177
00:19:50,063 --> 00:19:53,108
Houve relatos de tiros
no interior deste apartamento.
178
00:19:54,234 --> 00:19:56,361
Nada de tiros aqui, agente.
179
00:19:56,528 --> 00:19:57,863
Podemos averiguar?
180
00:20:03,577 --> 00:20:04,661
Eu vejo lá atrás.
181
00:20:30,771 --> 00:20:33,148
Estás bem?
182
00:20:33,899 --> 00:20:36,193
- ... mudaste de lado.
- Não foi isso.
183
00:20:36,401 --> 00:20:38,111
- Quem mais?
- Mentiram-te.
184
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
Escondes-te debaixo da cama?
185
00:20:40,197 --> 00:20:41,531
Diz-me os nomes.
186
00:20:41,698 --> 00:20:43,575
- Não sei.
- Jogo duplo não.
187
00:20:43,784 --> 00:20:45,160
Muito bem. Fica aí.
188
00:20:45,327 --> 00:20:48,038
Não estou a tentar... Do que falas?
189
00:20:48,163 --> 00:20:49,539
Espera. Não faças isso!
190
00:21:26,576 --> 00:21:29,788
Código três. Houve tiros.
Agente precisa de assistência.
191
00:23:01,963 --> 00:23:04,800
O que ouviu sobre este departamento
antes de aderir?
192
00:23:08,512 --> 00:23:10,055
Que era corrupto.
193
00:23:12,307 --> 00:23:13,392
Mas está aqui.
194
00:23:15,685 --> 00:23:18,897
A minha vida não correu... como esperado.
195
00:23:19,022 --> 00:23:20,023
Tretas.
196
00:23:20,941 --> 00:23:24,569
Não faltam empregos.
Porque não vende sapatos?
197
00:23:24,736 --> 00:23:25,946
Sou polícia.
198
00:23:26,530 --> 00:23:29,950
Polícia de uma pequena cidade.
Porque veio para cá?
199
00:23:31,201 --> 00:23:33,370
- Porque...
- Prefere homens ou mulheres?
200
00:23:35,664 --> 00:23:37,624
- Não lhe interessa.
- É mulheres.
201
00:23:38,875 --> 00:23:41,962
Veio para a cidade grande.
Nada de amigos nem família.
202
00:23:42,546 --> 00:23:45,215
Julga que não investigámos
a sua triste vida?
203
00:23:45,382 --> 00:23:48,927
Sei que investigaram.
Notei que eles me seguiam.
204
00:23:49,803 --> 00:23:51,012
Não são muito bons.
205
00:23:54,766 --> 00:23:56,393
Tem mais uma oportunidade.
206
00:23:57,894 --> 00:24:00,439
Ou me dá uma resposta aceitável,
207
00:24:01,064 --> 00:24:02,774
ou volta para casa.
208
00:24:08,113 --> 00:24:10,157
Porque veio para aqui?
209
00:24:16,163 --> 00:24:17,706
Queria fazer parte de algo.
210
00:24:33,013 --> 00:24:35,599
Ele era um informante do FBI.
211
00:24:39,186 --> 00:24:41,229
Quis-me lá para ver se eu o conhecia?
212
00:24:44,316 --> 00:24:45,442
E não o conhecia.
213
00:25:04,836 --> 00:25:05,837
Bem-vinda à família.
214
00:25:18,308 --> 00:25:21,520
A operação secreta Esquema Azul
começou há nove meses.
215
00:25:22,145 --> 00:25:26,149
Foram precisos três meses
para me convidarem para a família deles.
216
00:25:26,650 --> 00:25:31,780
Desde aí que estou na tal família,
a recolher informação.
217
00:25:32,822 --> 00:25:35,492
Como gravou conversas,
uma vez que receavam
218
00:25:35,617 --> 00:25:36,826
que fosse infiltrada?
219
00:25:38,370 --> 00:25:41,081
Desconfiava de mim,
mas confiava na minha arma.
220
00:25:47,003 --> 00:25:50,632
Porque teve sucesso,
quando os outros infiltrados falharam?
221
00:25:52,050 --> 00:25:53,718
Não me tentei integrar-me.
222
00:25:54,386 --> 00:25:57,055
Não fingi ser um deles.
223
00:25:57,514 --> 00:25:58,640
Fez-se difícil.
224
00:26:00,517 --> 00:26:01,434
Já terminou.
225
00:26:13,947 --> 00:26:19,327
Querem fazer grande aparato.
E que estejas presente na detenção.
226
00:26:19,995 --> 00:26:21,288
Na esquadra?
227
00:26:22,247 --> 00:26:25,584
Não posso voltar lá.
Não é suposto ser assim.
228
00:26:27,252 --> 00:26:28,378
Mas são ordens.
229
00:28:13,191 --> 00:28:15,985
Enquanto estava infiltrada
recusou comparecer
230
00:28:16,111 --> 00:28:17,570
à avaliação psiquiátrica?
231
00:28:19,072 --> 00:28:21,366
É mais fácil fingir,
se não se falar disso.
232
00:28:23,576 --> 00:28:26,746
E quando se candidatou ao FBI,
estava noiva?
233
00:28:28,581 --> 00:28:30,500
Foi a última relação séria?
234
00:28:33,336 --> 00:28:34,671
Não. Houve outra.
235
00:28:36,339 --> 00:28:38,341
E o que aconteceu com o noivado?
236
00:28:40,051 --> 00:28:43,972
Já vivíamos juntos.
Fazíamos planos para o futuro.
237
00:28:44,097 --> 00:28:48,852
Falei-lhe na candidatura
238
00:28:50,186 --> 00:28:52,480
ao FBI e ele sentiu-se orgulhoso de mim.
239
00:28:52,647 --> 00:28:53,690
"Vai em frente."
240
00:28:54,232 --> 00:28:56,317
Mas na minha candidatura...
241
00:28:59,320 --> 00:29:01,780
- Houve a entrevista ao cônjuge.
- Sim.
242
00:29:01,781 --> 00:29:07,203
Certo. Aí perguntaram-lhe
se estaria disposto a mudar-se
243
00:29:08,121 --> 00:29:10,832
para onde me destacassem
e ele disse que não.
244
00:29:11,040 --> 00:29:14,419
Então, o FBI suspendeu
a minha candidatura.
245
00:29:16,921 --> 00:29:20,049
Ele compreendia as consequências
da resposta?
246
00:29:22,010 --> 00:29:24,304
Sim, eu fui bem clara com ele.
247
00:29:24,804 --> 00:29:26,347
Porque acha que ele respondeu assim?
248
00:29:28,433 --> 00:29:29,934
Achou que eu não passaria.
249
00:29:31,144 --> 00:29:32,187
Então, deixou-o?
250
00:29:34,481 --> 00:29:35,899
Que outra opção restava?
251
00:29:37,066 --> 00:29:39,235
Podia ter desistido da candidatura.
252
00:29:43,072 --> 00:29:46,493
Não foi uma questão de escolha
entre ele e o FBI.
253
00:29:49,621 --> 00:29:52,832
Ele... revelou quem era.
254
00:29:54,709 --> 00:29:55,627
Ele desiludiu-me.
255
00:29:59,172 --> 00:30:01,674
E se o FBI a desiludir?
256
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
A desilusão não seria a maior preocupação.
257
00:30:11,810 --> 00:30:14,562
A desilusão também merece preocupação.
258
00:30:22,529 --> 00:30:26,031
FIDELIDADE - BRAVURA - INTEGRIDADE
259
00:30:26,032 --> 00:30:28,201
Ensinaram-te a programar a descida?
260
00:30:28,660 --> 00:30:30,203
Achaste a entrada encenada?
261
00:30:31,120 --> 00:30:33,581
Marcaste aqui.
Vens cinco minutos atrasado.
262
00:30:36,000 --> 00:30:37,168
Parabéns.
263
00:30:38,002 --> 00:30:40,672
O maior caso de corrupção policial do FBI.
264
00:30:42,507 --> 00:30:43,800
Obrigada, creio.
265
00:30:44,717 --> 00:30:46,219
Deve ter custado.
266
00:30:47,720 --> 00:30:49,430
O que fazes é que custa.
267
00:30:49,889 --> 00:30:52,016
Custa? E o que faço eu?
268
00:30:52,976 --> 00:30:54,269
O quê? Tu não sabes?
269
00:30:55,061 --> 00:30:56,312
Podias recordar-me.
270
00:30:57,480 --> 00:30:59,023
Tomas as grandes decisões.
271
00:30:59,607 --> 00:31:00,650
Estás a gozar?
272
00:31:01,359 --> 00:31:02,610
Dantes gostavas.
273
00:31:03,069 --> 00:31:06,906
Ou foi só antes de te tornares
Diretor-Executivo Adjunto?
274
00:31:09,033 --> 00:31:13,745
Estamos, neste preciso momento,
a falar como dois velhos amigos
275
00:31:13,746 --> 00:31:16,416
e a recordar os bons velhos tempos.
276
00:31:19,460 --> 00:31:20,461
Estamos o quê?
277
00:31:21,254 --> 00:31:25,300
Estiveste presente nas detenções
por um motivo: eu dei a ordem.
278
00:31:28,177 --> 00:31:29,971
Sabíamos que ia ser difícil.
279
00:31:31,431 --> 00:31:33,391
Não foi difícil, foi perigoso.
280
00:31:33,766 --> 00:31:36,895
Queríamos dar a entender
que tinhas tido um esgotamento.
281
00:31:38,229 --> 00:31:41,482
Para ficares no escritório
e ires à avaliação psiquiátrica.
282
00:31:43,026 --> 00:31:44,569
- É um disfarce?
- Sim.
283
00:31:45,361 --> 00:31:46,613
Qual é a minha missão?
284
00:31:47,530 --> 00:31:50,783
Aqui, no interior do FBI.
285
00:31:53,912 --> 00:31:55,079
Depois falamos.
286
00:32:04,339 --> 00:32:07,091
- Tive saudades tuas.
- Eu também.
287
00:32:09,677 --> 00:32:12,847
- Porque não entraste?
- Não sei.
288
00:32:12,972 --> 00:32:14,641
És tonta.
289
00:32:18,811 --> 00:32:24,817
Voltei após 11 meses infiltrada.
290
00:32:25,568 --> 00:32:26,861
Parece surreal.
291
00:32:26,986 --> 00:32:30,490
Não há nada nos armários.
Ninguém à minha espera.
292
00:32:30,615 --> 00:32:31,908
É como um destacamento.
293
00:32:32,867 --> 00:32:34,577
Não sei se aguento mais.
294
00:32:41,042 --> 00:32:42,502
O FBI falou comigo.
295
00:32:45,338 --> 00:32:46,297
Sobre o quê?
296
00:32:46,464 --> 00:32:51,302
Sobre ti. Perguntaram se podias
trabalhar comigo. Transferir-te.
297
00:32:53,054 --> 00:32:54,097
Ainda não sabias?
298
00:32:56,015 --> 00:32:57,058
Não.
299
00:32:59,310 --> 00:33:02,397
Acho uma ótima ideia. Não é um favor.
300
00:33:03,189 --> 00:33:06,484
Era uma sorte ter-te na equipa.
É a maior base de dados criminal
301
00:33:06,609 --> 00:33:08,027
do mundo.
302
00:33:08,695 --> 00:33:10,738
Gostava de saber a tua opinião.
303
00:33:12,991 --> 00:33:18,246
É uma altura emocionante.
Adorava que fizesses parte da equipa.
304
00:33:35,805 --> 00:33:37,181
Porque não me disseste?
305
00:33:38,099 --> 00:33:39,392
Queria uma surpresa genuína.
306
00:33:39,684 --> 00:33:42,186
- Não espiamos os nossos.
- Às vezes, espiamos.
307
00:33:42,478 --> 00:33:43,771
É uma dessas vezes?
308
00:33:43,980 --> 00:33:47,316
O trabalho da Hour pode mudar
a forma como o FBI opera.
309
00:33:47,525 --> 00:33:49,360
Não é pelos pais serem do Irão.
310
00:33:49,819 --> 00:33:51,987
Vá, Poet. Não tem a ver com isso.
311
00:33:51,988 --> 00:33:53,822
Se tens dúvidas, fala com ela.
312
00:33:53,823 --> 00:33:57,368
Não é uma questão de amizade.
É preciso um infiltrado na sua equipa.
313
00:33:57,577 --> 00:33:58,619
Não serei eu.
314
00:34:00,038 --> 00:34:01,497
Encontraremos outro.
315
00:34:03,875 --> 00:34:05,293
Não é melhor seres tu?
316
00:34:06,502 --> 00:34:10,006
Chego a esquecer porque nos separámos,
mas tu recordas-me sempre.
317
00:34:24,937 --> 00:34:27,774
Estou a interromper o trabalho?
318
00:34:29,484 --> 00:34:30,401
Nem por isso.
319
00:34:30,610 --> 00:34:32,695
Tive uma ideia e queria uma opinião.
320
00:34:32,945 --> 00:34:33,988
Claro. Diz.
321
00:34:34,322 --> 00:34:37,240
Sabes que a esposa do Evan está no motel?
322
00:34:37,241 --> 00:34:39,035
Sim. Ele mencionou isso.
323
00:34:39,410 --> 00:34:43,705
Ele passa a vida no motel.
E não está tanto connosco quanto gostaria.
324
00:34:43,706 --> 00:34:48,336
Então, pensei em jantarmos todos juntos
neste fim de semana,
325
00:34:48,711 --> 00:34:49,962
Pode ser. No Triangle?
326
00:34:50,296 --> 00:34:54,008
No Quesos, um restaurante mexicano.
Tem duas estrelas e meia no Yelp.
327
00:34:56,761 --> 00:34:58,471
Também acho boa ideia.
328
00:34:59,514 --> 00:35:03,226
Ótimo. Vou fazer a reserva.
Falas com o Tayo?
329
00:35:03,434 --> 00:35:04,977
Não sei se irá, mas eu falo.
330
00:35:05,478 --> 00:35:08,439
- Perfeito. Adeus.
- Adeus.
331
00:35:15,988 --> 00:35:17,990
Não se vai passar nada.
332
00:35:18,908 --> 00:35:19,826
Já se passa algo.
333
00:35:26,374 --> 00:35:30,044
A tua família ficou desiludida
por desistires da advocacia?
334
00:35:30,169 --> 00:35:33,047
Não. Eles... Obrigado.
335
00:35:33,214 --> 00:35:38,010
Os meus pais perceberam que,
com serviço público no currículo,
336
00:35:38,177 --> 00:35:39,929
podia candidatar-me a senador.
337
00:35:40,721 --> 00:35:42,515
Funciona mesmo assim?
338
00:35:42,640 --> 00:35:44,724
Sim. Os meus pais devem estar a calcular
339
00:35:44,725 --> 00:35:47,937
quantos votos receberei a mais
se levar um tiro em serviço.
340
00:35:48,062 --> 00:35:49,981
Credo.
341
00:35:50,273 --> 00:35:51,440
Pois. E tu?
342
00:35:52,984 --> 00:35:55,361
Eu nunca conheci o meu pai.
343
00:35:55,486 --> 00:35:58,865
Mas sei que foi um tipo decente
até à hora em que nos deixou.
344
00:35:59,699 --> 00:36:00,825
Nunca o procuraste?
345
00:36:02,702 --> 00:36:07,247
Ele não é um mistério
que me interesse resolver.
346
00:36:07,248 --> 00:36:10,877
- Não?
- A minha mãe criou-me sozinha.
347
00:36:11,127 --> 00:36:13,629
Foi mãe, pai e melhor amiga.
348
00:36:16,007 --> 00:36:17,550
Deve estar orgulhosa de ti.
349
00:36:18,718 --> 00:36:20,678
Estava. Ela já faleceu.
350
00:36:21,429 --> 00:36:22,471
Lamento.
351
00:36:22,763 --> 00:36:25,683
Eu tinha 18 anos. Saíra de casa
e andava na faculdade.
352
00:36:27,560 --> 00:36:30,313
Ela teve um esgotamento.
353
00:36:31,105 --> 00:36:36,819
Foi como se ela me tivesse carregado
sempre às costas
354
00:36:36,986 --> 00:36:38,321
e quando ela conseguiu
355
00:36:38,529 --> 00:36:40,823
fazer-me atravessar a meta, colapsou.
356
00:36:41,616 --> 00:36:43,534
Estava sempre a ir para o hospital.
357
00:36:43,826 --> 00:36:46,913
Creio que foi por isso
que me tornei enfermeira,
358
00:36:47,038 --> 00:36:48,915
para pagar a dívida que lhe devia.
359
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
E então?
360
00:36:52,919 --> 00:36:58,132
Nunca me senti... próxima dela
naqueles hospitais.
361
00:36:58,507 --> 00:37:01,260
Então, quando aquele agente apareceu
362
00:37:01,385 --> 00:37:05,223
e perguntou se queria aderir ao FBI, eu...
363
00:37:08,351 --> 00:37:11,395
Não sei.
Senti que ela estava a falar comigo.
364
00:37:13,940 --> 00:37:17,235
Que não me queria mais no hospital.
365
00:37:19,904 --> 00:37:21,989
Credo. Pareço muito espiritual, não?
366
00:37:24,533 --> 00:37:25,493
Não.
367
00:37:33,501 --> 00:37:36,462
A Poet e o Lennix
vão casar dentro de cinco anos.
368
00:37:38,506 --> 00:37:40,174
A Poet e o Lennix?
369
00:37:44,720 --> 00:37:47,056
- Aceito a aposta.
- És tonto.
370
00:37:47,181 --> 00:37:49,600
- Aceito, sim.
- É inevitável.
371
00:37:49,934 --> 00:37:52,727
A Poet está demasiado ocupada
a olhar pelos outros
372
00:37:52,728 --> 00:37:54,397
para se preocupar consigo...
373
00:37:56,440 --> 00:37:59,234
Talvez tenhas razão.
374
00:37:59,235 --> 00:38:01,821
Pois tenho.
375
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
E tu? Andas de olho em alguém?
376
00:38:10,538 --> 00:38:12,290
- Não.
- Ninguém?
377
00:38:13,291 --> 00:38:14,500
Ninguém.
378
00:38:23,426 --> 00:38:24,302
E tu?
379
00:38:24,303 --> 00:38:26,679
Nem pensar. Jamais me irei casar.
380
00:38:26,887 --> 00:38:28,764
- Como assim?
- Não vai acontecer.
381
00:38:28,931 --> 00:38:31,350
Há muito que aceitei isso.
382
00:38:31,475 --> 00:38:34,103
Quem diz que nunca vai casar
383
00:38:34,228 --> 00:38:36,021
é sempre o primeiro a dar o nó.
384
00:38:36,022 --> 00:38:38,274
Credo. Não vou ser eu.
385
00:38:38,399 --> 00:38:39,525
Garanto-te.
386
00:38:41,485 --> 00:38:42,570
Escutem, malta.
387
00:38:44,488 --> 00:38:48,451
Agradeço por terem vindo.
E ao Lennix por ter organizado isto.
388
00:38:49,827 --> 00:38:53,164
Não sou dado a discursos,
como se pode ver...
389
00:38:53,748 --> 00:38:56,042
Um brinde à classe de 09.
390
00:38:56,334 --> 00:38:58,169
- Classe de 09.
- Saúde.
391
00:38:58,377 --> 00:39:00,463
Saúde.
392
00:39:01,213 --> 00:39:02,381
Saúde.
393
00:39:05,468 --> 00:39:06,886
Por que trouxeste o carro?
394
00:39:09,138 --> 00:39:11,599
Porque vim de carro para Quantico.
395
00:39:14,143 --> 00:39:15,394
Desde a Califórnia.
396
00:39:16,103 --> 00:39:17,104
Sim, o caminho todo.
397
00:39:18,522 --> 00:39:22,651
Não querias que te vissem chegar
na camioneta do aeroporto?
398
00:39:22,818 --> 00:39:23,819
Não.
399
00:39:25,488 --> 00:39:27,323
É mais romantizado, não?
400
00:39:27,698 --> 00:39:30,533
- Nada disso.
- Arranjei carruagem.
401
00:39:30,534 --> 00:39:31,951
- Obrigada.
- De nada.
402
00:39:31,952 --> 00:39:32,952
Queres sentar...
403
00:39:32,953 --> 00:39:34,080
Vou com eles.
404
00:39:34,246 --> 00:39:35,955
- Como assim?
- É apertado.
405
00:39:35,956 --> 00:39:39,293
Não há espaço naquele
carro para ti, entendido?
406
00:39:39,710 --> 00:39:40,669
Entra.
407
00:39:55,559 --> 00:40:02,525
ESTALAGEM POTOMAC RIVER
408
00:40:04,819 --> 00:40:07,238
QUARTOS DISPONÍVEIS
409
00:41:17,308 --> 00:41:24,273
FUTURO
410
00:41:35,409 --> 00:41:37,578
A Comissão Judicial do Senado vai iniciar.
411
00:41:38,913 --> 00:41:42,541
Diretor Michaels, está a acabar
do seu mandato de dez anos
412
00:41:42,708 --> 00:41:44,418
como diretor do FBI.
413
00:41:45,211 --> 00:41:49,840
A dúvida nesta sessão é se é possível
conceder-lhe extensão de mandato.
414
00:41:51,800 --> 00:41:54,720
Eu supervisionei uma das mudanças
mais radicais
415
00:41:54,845 --> 00:41:56,597
da forma de operar do FBI.
416
00:41:57,515 --> 00:42:01,685
Integrei tecnologia inovadora
ao processo de investigação.
417
00:42:03,062 --> 00:42:07,399
Uma inteligência artificial que tudo capta
e julga todos por igual.
418
00:42:08,317 --> 00:42:13,155
Como resultado, vivemos um
dos maiores períodos de declínio criminal
419
00:42:13,864 --> 00:42:15,491
da história desta nação.
420
00:42:17,243 --> 00:42:21,205
Não somos apenas
um dos melhores países do mundo,
421
00:42:22,498 --> 00:42:24,041
mas também dos mais seguros.
422
00:42:25,167 --> 00:42:31,257
Diretor, se o sistema é tão incrível,
porque precisa de mais cinco anos?
423
00:42:32,091 --> 00:42:33,217
Progresso.
424
00:42:34,969 --> 00:42:37,012
É como uma criança, não é verdade?
425
00:42:38,764 --> 00:42:41,058
Tem de ser protegida.
426
00:42:41,267 --> 00:42:44,478
Temos de a envolver.
427
00:42:46,188 --> 00:42:47,731
E daí estar aqui.
428
00:42:49,567 --> 00:42:50,901
É bom vê-la, Poet.
429
00:42:51,360 --> 00:42:53,821
- Igualmente.
- O que a traz aqui?
430
00:42:55,656 --> 00:42:59,118
Recebi ordem para deter o Amos Garcia,
mas não sei porquê.
431
00:43:00,244 --> 00:43:01,829
Não trabalhei no caso.
432
00:43:02,955 --> 00:43:05,165
Mas depois soube que foi a seu pedido.
433
00:43:05,916 --> 00:43:08,002
Sim, ordenei que fosse. E ao Murphy.
434
00:43:08,711 --> 00:43:09,670
Porquê?
435
00:43:11,005 --> 00:43:15,551
O Amos não está bem,
tanto a nível mental, como físico.
436
00:43:16,176 --> 00:43:19,346
Tornou-se num indivíduo muito perigoso.
437
00:43:20,264 --> 00:43:22,975
Tem umas ideias sobre ti
e também sobre mim.
438
00:43:26,562 --> 00:43:27,605
Onde está agora?
439
00:43:28,105 --> 00:43:29,440
Não sabemos.
440
00:43:32,318 --> 00:43:33,402
Estou a ser seguida?
441
00:43:35,571 --> 00:43:37,406
Está a ser protegida, Poet.
442
00:45:19,883 --> 00:45:21,343
Computador, liga a luz.
443
00:45:23,220 --> 00:45:24,388
Computador.
444
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
Tire a máscara lentamente.
445
00:45:48,704 --> 00:45:50,497
Impede a deteção pelas câmaras.
446
00:45:51,623 --> 00:45:54,918
Amos... O que fazes na minha casa?
447
00:45:55,085 --> 00:45:58,881
Estiveste na minha.
Sei onde a tua carreira começou.
448
00:45:59,214 --> 00:46:00,299
Sei no que deu.
449
00:46:00,758 --> 00:46:01,717
No quê?
450
00:46:01,884 --> 00:46:04,470
Num fantoche de um sistema
que já não entendes.
451
00:46:08,557 --> 00:46:10,684
Vou algemar-te. Não te vou magoar.
452
00:46:11,685 --> 00:46:16,106
O sonho era deter pessoas por crimes
que cometeram, não os que imaginaram.
453
00:46:17,775 --> 00:46:20,277
As forças de segurança
cercaram o apartamento.
454
00:46:20,444 --> 00:46:21,862
A detenção é iminente.
455
00:46:21,987 --> 00:46:25,324
Por favor, deite-se de bruços
e nada lhe acontecerá.
456
00:46:25,491 --> 00:46:26,492
Estão a vigiar-te.
457
00:46:27,576 --> 00:46:29,369
As forças de segurança...
458
00:46:30,454 --> 00:46:32,331
- É o FBI.
- Boa sorte.
459
00:46:33,248 --> 00:46:34,625
Amos, pousa a arma.
460
00:46:35,334 --> 00:46:36,234
FBI!
461
00:46:36,418 --> 00:46:38,337
Deite-se de bruços!
462
00:46:39,129 --> 00:46:40,214
Arma!
463
00:46:42,257 --> 00:46:43,300
Protege-me!
464
00:47:05,531 --> 00:47:08,992
Ele esteve aqui cinco minutos.
Deve ter dito algo.
465
00:47:09,618 --> 00:47:10,702
O que disse ele?
466
00:47:14,331 --> 00:47:15,749
Nada que fizesse sentido.
467
00:48:24,484 --> 00:48:26,486
Legendas: Miguel Esteves