1
00:00:01,397 --> 00:00:08,397
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:08,523 --> 00:00:15,523
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی:
@DigiMoviez
3
00:00:26,031 --> 00:00:30,912
« آینده، سال ۲۰۳۴ »
4
00:00:51,385 --> 00:00:53,870
« آموس گارسیا »
5
00:01:12,296 --> 00:01:14,881
مظنون آموس گارسیا به عنوان یک
6
00:01:14,906 --> 00:01:16,619
افراطیِ احتمالی دستهبندی شده است
7
00:01:16,644 --> 00:01:19,397
تهدیدش علیه «اف.بی.آی» افزایش داشته
8
00:01:19,422 --> 00:01:22,670
حکم جلب او صادر شده است
9
00:01:39,560 --> 00:01:40,898
سلام
10
00:01:43,466 --> 00:01:45,383
حتماً شوخیت گرفته
11
00:01:45,587 --> 00:01:47,217
اینجا چیکار میکنی؟
12
00:01:47,351 --> 00:01:49,297
امیدوار بودم تو بتونی بهم بگی
13
00:01:49,454 --> 00:01:52,242
نه، آخه... پروندۀ من نیست
14
00:01:53,047 --> 00:01:54,968
سلام -
پروندۀ منم نیست. سلام -
15
00:01:55,540 --> 00:01:56,750
صحیح
16
00:01:57,871 --> 00:02:00,011
از بین این همه مأمور
ما رو انتخاب کردن؟
17
00:02:00,012 --> 00:02:02,352
بعد از این همه مدت؟ -
آره -
18
00:02:02,956 --> 00:02:05,996
نمیتونه تصادفی باشه، نه؟
حتماً دلیلی داره
19
00:02:10,499 --> 00:02:13,409
منتظر کس دیگهای بودی؟ -
نه -
20
00:03:29,736 --> 00:03:31,306
آموس؟
21
00:03:31,430 --> 00:03:34,300
آموس گارسیا؟ ما از «اف.بی.آی» هستیم
22
00:03:53,808 --> 00:03:55,526
نه تنها در حال حاضر یکی
23
00:03:55,551 --> 00:03:57,461
،از بزرگترین کشورهای روی کرۀ زمین هستیم
24
00:03:57,850 --> 00:04:00,250
بلکه الآن یکی از ایمنترین کشورها هم هستیم
25
00:04:00,290 --> 00:04:02,360
نه تنها در حال حاضر یکی
26
00:04:02,390 --> 00:04:04,000
،از بزرگترین کشورهای روی کرۀ زمین هستیم
27
00:04:04,064 --> 00:04:07,064
{\an۸}« رئیس اف.بی.آی: تیو مایکلز »
28
00:04:04,286 --> 00:04:06,420
بلکه الآن یکی از ایمنترین کشورها هم هستیم
29
00:04:06,445 --> 00:04:08,315
نه تنها در حال حاضر یکی
30
00:04:08,340 --> 00:04:10,050
،از بزرگترین کشورهای روی کرۀ زمین هستیم
31
00:04:10,269 --> 00:04:12,850
فکر میکنی این رو برای ما اینجا گذاشتن؟
32
00:04:12,880 --> 00:04:14,850
چطور میشه خبر نداشته باشه
که ما داریم میایم؟
33
00:04:14,880 --> 00:04:16,620
،از بزرگترین کشورهای روی کرۀ زمین هستیم
34
00:04:16,645 --> 00:04:19,122
بلکه الآن یکی از ایمنترین کشورها هم هستیم
35
00:04:19,147 --> 00:04:21,360
نه تنها در حال حاضر یکی
36
00:04:21,400 --> 00:04:23,200
،از بزرگترین کشورهای روی کرۀ زمین هستیم
37
00:04:23,230 --> 00:04:25,200
بلکه الآن یکی از ایمنترین کشورها هم هستیم
38
00:04:54,930 --> 00:04:57,933
« کلاس ۰۹ »
«قسمت اول: بخشی از چیزی»
39
00:05:06,958 --> 00:05:13,958
مترجم: «علی محمدخانی»
کانال تلگرام: AliMK_Sub@
40
00:05:19,951 --> 00:05:23,674
« گذشته، سال ۲۰۰۹ »
41
00:05:32,524 --> 00:05:35,228
« کوانتیکو »
42
00:06:11,254 --> 00:06:12,684
آهای، میدونی، نمیتونی همینجوری
43
00:06:12,709 --> 00:06:14,265
وسط جاده وایستی -
ببخشید -
44
00:06:14,290 --> 00:06:15,816
شما کی باشی؟
45
00:06:15,841 --> 00:06:17,727
چرا؟ به قیافهم میخوره زیادی پیر باشم؟
46
00:06:17,837 --> 00:06:19,047
زیادی پیر برای چه چیزی؟
47
00:06:19,230 --> 00:06:20,665
برای اینکه همکلاسیت باشم -
اوه -
48
00:06:20,690 --> 00:06:22,375
نه، به نظرم اصلاً هم پیر نمیزنی
49
00:06:22,400 --> 00:06:25,110
،من اشلی پوئت هستم
ولی همه پوئت صدام میکنن
50
00:06:25,140 --> 00:06:27,409
منم مورفیام. یه پلیسم
51
00:06:27,434 --> 00:06:29,650
البته پلیس بودم -
،اوهوم. منطقیـه -
52
00:06:29,690 --> 00:06:31,781
چون واسه نگه داشتنم بهم گیر دادی
53
00:06:32,141 --> 00:06:35,360
خب، به گمونم از روی عادت بود
54
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
دوازده سال توی سالت لیک سیتی
55
00:06:37,430 --> 00:06:39,340
تو چی؟ -
یه پرستار بودم -
56
00:06:43,039 --> 00:06:44,369
خدای من
57
00:06:44,394 --> 00:06:47,524
قلب تو هم داره از افتخار زیاد میترکـه؟
58
00:06:52,400 --> 00:06:55,040
نزدیک آدمای جدید استرس میگیری، مگه نه؟
59
00:06:55,070 --> 00:06:57,540
سعی میکنی بامزه باشی، ولی تهش
،کاری میکنی همه ازت متنفر شن
60
00:06:57,570 --> 00:06:59,109
،بعدش مات و مبهوت میمونی
61
00:06:59,134 --> 00:07:00,964
و واست سؤالـه کجای کار رو اشتباه کردی
62
00:07:04,390 --> 00:07:06,390
خب، میخوای بدونی من چه فکری میکنم؟
63
00:07:06,430 --> 00:07:08,590
فکر میکنم من و تو قراره از اون
دوستیها داشته باشیم
64
00:07:08,615 --> 00:07:10,252
خیلی بد شروع میشن
65
00:07:10,277 --> 00:07:12,477
ولی بعدش خیلی خوب میشن
66
00:07:21,812 --> 00:07:25,805
« اداره تحقیقات فدرال »
« وفاداری، شجاعت، یکپارچگی »
67
00:07:35,386 --> 00:07:36,735
کسی نیست؟
68
00:07:52,928 --> 00:07:55,307
سلام. حالت خوبه؟
69
00:07:58,401 --> 00:08:00,811
چهار نفرمون با هم
از این حموم استفاده میکنیم
70
00:08:00,836 --> 00:08:02,432
،«بهمون میگن «همسوئیتی
71
00:08:02,457 --> 00:08:04,671
انگار توی «سوئیت» زندگی میکنیم
و «هماتاقی» هستیم
72
00:08:05,980 --> 00:08:09,250
نمیتونم توی جایی باشم
که به مردم میگن همسوئیتی
73
00:08:09,334 --> 00:08:10,923
صحیح
74
00:08:12,705 --> 00:08:14,760
واقعاً به خاطر درهاست؟
75
00:08:15,166 --> 00:08:19,162
من کلا ۱۲ دلار و ۵۰ سنت دارم
76
00:08:19,192 --> 00:08:20,986
هرچی پول داشتم باهاش بلیط
،هواپیما گرفتم اومدم اینجا
77
00:08:21,019 --> 00:08:22,710
چون فکر میکردم اگه بتونم
،وارد آکادمی بشم
78
00:08:22,740 --> 00:08:24,223
مشکلی پیش نمیاد
79
00:08:24,248 --> 00:08:26,199
،پول غذامون رو میدن
...بهمون جای خواب میدن
80
00:08:26,224 --> 00:08:28,660
خب، برای اینجا بودن بهمون پول میدن
81
00:08:28,690 --> 00:08:30,660
اولین چک حقوقمون رو حدود
یه هفته دیگه میدن
82
00:08:30,685 --> 00:08:32,154
باید برای لباس فرممون پول بدیم
83
00:08:32,184 --> 00:08:34,911
فکر کنم بهمون لباس فرم بدن
84
00:08:45,410 --> 00:08:47,580
حتی بهمون رختآویز نمیدن
85
00:08:48,342 --> 00:08:50,012
نمیتونم تنها کسی باشم که
86
00:08:50,037 --> 00:08:51,600
،بدون لباس فرم میره کلاس معارفه
87
00:08:51,640 --> 00:08:53,240
و توضیح بدم چرا پول ندارم
88
00:08:53,270 --> 00:08:54,745
یه دست لباس بخرم
89
00:08:55,540 --> 00:08:57,350
خب، من میتونم بهت قرض بدم
90
00:08:57,380 --> 00:08:59,490
ازت نخواستم بهم پول قرض بدی
91
00:08:59,996 --> 00:09:01,966
آره، میدونم نخواستی
92
00:09:05,700 --> 00:09:08,100
من نباید اینجا باشم
93
00:09:11,180 --> 00:09:13,580
...چی میشه اگه
94
00:09:13,610 --> 00:09:16,250
بهت بگم من نیاز دارم
تو اینجا بمونی؟
95
00:09:20,560 --> 00:09:22,260
تو من رو نمیشناسی
96
00:09:22,828 --> 00:09:24,551
...نه، ولی
97
00:09:24,631 --> 00:09:26,241
بهزودی میشناسم
98
00:09:27,410 --> 00:09:28,886
در طی پنج ماه آینده
99
00:09:28,988 --> 00:09:30,650
هر کاری که بکنین
100
00:09:30,680 --> 00:09:32,150
سنجیده میشه
101
00:09:32,180 --> 00:09:33,820
،نه فقط کلاسها
102
00:09:33,850 --> 00:09:36,590
نه فقط دستورات و آزمونها
103
00:09:36,630 --> 00:09:38,541
چیزهای کوچیک
104
00:09:38,566 --> 00:09:40,936
سر صبحونه کنار کی میشینین؟
105
00:09:41,240 --> 00:09:43,440
شبها ساعت چند میخوابین؟
106
00:09:43,860 --> 00:09:46,102
ما ۳۰۰ میلیون شهروند آمریکایی داریم
107
00:09:46,127 --> 00:09:49,820
تا ازشون محافظت کنیم و فقط ۱۳ هزار
مأمور برای انجام این کار داریم
108
00:09:49,850 --> 00:09:53,530
پس ما باید بهتر از خودتون
شما رو بشناسیم
109
00:09:55,230 --> 00:09:57,400
اسم من درو هست
110
00:09:57,430 --> 00:09:59,540
یکی از مسئولین ناظرتون هستم
111
00:10:01,663 --> 00:10:03,303
من گابریل هستم
112
00:10:03,328 --> 00:10:05,368
من اون فرد دیگهای هستم که تلاش دارم
113
00:10:05,395 --> 00:10:07,765
راز اینکه شماها کی هستین رو بفهمم
114
00:10:11,556 --> 00:10:16,136
اولین کلاس مأمورین جدید
اف.بی.آی» در سال ۱۹۳۵»
115
00:10:16,161 --> 00:10:18,671
میدونین چه چیز این کلاس خاص بود؟
116
00:10:19,938 --> 00:10:21,378
هیچی
117
00:10:21,403 --> 00:10:23,213
فقط اینکه اونا اولینها بودن
118
00:10:24,331 --> 00:10:26,666
من بیشتر حرفهم رو
صرف تعلیم کردم
119
00:10:26,691 --> 00:10:30,205
چون معتقدم اینجا میتونم نقش
خیلی مهمتری رو ایفا کنم
120
00:10:30,230 --> 00:10:31,740
نسبت به اون بیرون
121
00:10:31,770 --> 00:10:33,470
کلاسهای خوبی تا حالا داشتهم
122
00:10:33,510 --> 00:10:36,310
حتی چندتا کلاس عالی داشتهم
123
00:10:36,350 --> 00:10:40,406
ولی هرگز یه کلاس استثنایی نداشتم
124
00:10:40,431 --> 00:10:42,890
،داره فرصتم تموم میشه
125
00:10:42,920 --> 00:10:45,530
پس امیدوارم کلاس شما استثنایی باشه
126
00:10:45,560 --> 00:10:47,530
میخوایم هر کدومتون بلند شین
127
00:10:47,570 --> 00:10:50,270
و یه چیزی در مورد خودتون بگین
128
00:10:50,310 --> 00:10:51,440
با شما شروع میکنیم
129
00:10:57,790 --> 00:11:00,010
اسم من دنیل لنیکس هست
130
00:11:00,057 --> 00:11:01,935
،یه وکیل بودم
131
00:11:01,960 --> 00:11:05,104
و با خودم گفتم، این حرفۀ پدرمـه
132
00:11:05,129 --> 00:11:06,540
،و پدربزرگم
133
00:11:06,570 --> 00:11:09,244
ولی حرفۀ من نیست
134
00:11:09,269 --> 00:11:13,249
«پس عضویت در «اف.بی.آی
یه اظهار هویت برای شماست؟
135
00:11:14,241 --> 00:11:16,151
منظورم این نبود، قربان
136
00:11:16,176 --> 00:11:17,888
خب، خوشحالم میتونیم
،در خدمتتون باشیم
137
00:11:17,913 --> 00:11:19,530
کارآموز لنیکس
138
00:11:19,560 --> 00:11:20,770
میتونین بشینین
139
00:11:22,796 --> 00:11:24,466
شما چطور؟
140
00:11:30,690 --> 00:11:32,660
اسم من اور نظری هست
141
00:11:32,690 --> 00:11:34,630
والدینم توی ایران بهدنیا اومدن
142
00:11:34,660 --> 00:11:38,270
پدرم توی تهران
استاد دانشگاه بود
143
00:11:38,300 --> 00:11:40,924
مادرم یه حسابدار بود
144
00:11:40,988 --> 00:11:42,345
چرا اومدن اینجا؟
145
00:11:43,750 --> 00:11:46,450
مأمورینِ وزارت اطلاعات
146
00:11:46,490 --> 00:11:48,590
پدرم رو دستیگر کردن
147
00:11:48,620 --> 00:11:50,560
به چه جرمی؟
148
00:11:50,590 --> 00:11:53,715
حمل یه کولهپشتی که چندتا کتاب
از اتحاد جماهیر شوروی داخلش بود
149
00:11:54,840 --> 00:11:58,580
آم... به مدت دو هفته ازش بازجویی کردن
150
00:11:58,610 --> 00:12:00,210
«چرا این کتابها رو میخونی؟»
151
00:12:00,235 --> 00:12:04,490
بهشون گفت که به تاریخ خیلی علاقهمنده
152
00:12:05,620 --> 00:12:09,830
،توی هفتۀ سوم
شکنجهش کردن
153
00:12:09,870 --> 00:12:13,410
،وقتی دیدن جوابهاش عوض نمیشه
آزادش کردن
154
00:12:13,440 --> 00:12:16,680
بعد از اون، پدر و مادرم به اینجا
درخواست پناهندگی دادن
155
00:12:20,730 --> 00:12:22,429
شما چطور؟
156
00:12:23,590 --> 00:12:25,093
...آه
157
00:12:27,670 --> 00:12:29,640
من تیو مایکلز هستم
158
00:12:29,670 --> 00:12:32,480
،سی سالمـه
قبل از اینکه برای «اف.بی.آی» درخواست بدم
159
00:12:32,510 --> 00:12:34,520
توی ادارۀ بیمه کار میکردم
160
00:12:35,146 --> 00:12:37,590
چی باعث شد تغییر شغل بدی؟
161
00:12:38,339 --> 00:12:41,362
یکم حوصلهسربره، قربان
162
00:12:41,387 --> 00:12:43,830
نهخیر، کارآموز، من مشتاقم
163
00:12:43,885 --> 00:12:45,615
بهم بگو
164
00:12:45,640 --> 00:12:48,480
...خیلیخب، من
165
00:12:48,510 --> 00:12:51,527
،فهمیدم که دریافتِ حق بیمۀ ۶۰ درصد
166
00:12:51,552 --> 00:12:53,352
بستگی به این داره که
ارزیابش چه کسی هست
167
00:12:53,377 --> 00:12:56,590
توی شرایط یکسان، ۶۰% تفاوت
توی دریافت حق بیمه هست
168
00:12:57,411 --> 00:12:59,219
،و همینطور که توی دفتر خوبم نشسته بودم
169
00:12:59,244 --> 00:13:00,952
روی صندلی ارگونومیکِ خوبم
170
00:13:00,977 --> 00:13:04,515
،و با حقوقِ ۶ رقمیِ خوبم
171
00:13:04,540 --> 00:13:08,360
...پیش خودم گفتم
172
00:13:08,385 --> 00:13:09,920
این اون مدل ناعدالتیای نیست
173
00:13:09,950 --> 00:13:12,590
که بخوام زندگیم رو
صرف درست کردنش بکنم
174
00:13:16,821 --> 00:13:18,091
شما چطور؟
175
00:13:18,184 --> 00:13:19,984
نوبت شماست
176
00:13:23,157 --> 00:13:24,837
« داستانهای جن و پری »
177
00:13:24,853 --> 00:13:26,396
« پری، کشاورز و ساحره »
178
00:13:26,421 --> 00:13:28,219
روزی روزگاری کشاورز فقیری وجود داشت »
179
00:13:28,244 --> 00:13:30,060
.که با همسر مریض خودش زندگی میکرد
180
00:13:30,139 --> 00:13:31,709
لباسهایشان کهنه بود
181
00:13:31,742 --> 00:13:33,645
.و دلدرد داشتند
182
00:13:33,670 --> 00:13:36,271
،زمینشان آنقدر بیبار بود
که حتی به اندازهای نبود
183
00:13:36,296 --> 00:13:37,940
.که کفاف خورد و خوراکشان را بدهد
184
00:13:37,970 --> 00:13:40,923
یک روز، کشاورز به قدری نااُمید بود
185
00:13:40,948 --> 00:13:43,425
...که فریاد زد
186
00:13:43,450 --> 00:13:46,590
.لطفاً کمکم کن
« .من زندگی خیلی سختی دارم
187
00:13:48,100 --> 00:13:49,770
اف.بی.آی» اینجاست»
188
00:13:49,800 --> 00:13:51,640
میخوان باهات صحبت کنن
189
00:13:52,970 --> 00:13:54,263
اف.بی.آی»؟»
190
00:13:56,134 --> 00:13:57,959
میتونم داستان رو تموم کنم؟
191
00:14:00,990 --> 00:14:02,960
اون مظنونـه
192
00:14:02,990 --> 00:14:05,960
برادرش یکی از مریضهای اینجاست
193
00:14:06,258 --> 00:14:08,188
بهمون گفتن تو بهش نزدیکی
194
00:14:09,488 --> 00:14:11,088
اسمش «الفی»ـه
195
00:14:11,199 --> 00:14:12,869
سعی کردیم باهاش صحبت کنیم
196
00:14:12,984 --> 00:14:14,784
شروع کرد به داد و فریاد
197
00:14:15,020 --> 00:14:16,720
با خودمون گفتیم شاید
...تو شانس موفقیت
198
00:14:16,750 --> 00:14:18,660
بیشتری داشته باشی
199
00:14:19,794 --> 00:14:22,504
برادرش هرگز اینجا نیومده به ملاقاتش
200
00:14:22,529 --> 00:14:24,177
فکر میکنی چی ممکنه بدونـه؟
201
00:14:24,202 --> 00:14:26,272
احتمالاً وقت تلف کردنـه
202
00:14:29,651 --> 00:14:31,050
انجامش میدم
203
00:14:32,453 --> 00:14:34,518
فقط اینجا نه
204
00:14:37,680 --> 00:14:39,890
اون... داره میاد
205
00:14:40,030 --> 00:14:42,640
داره میاد من رو ببره
206
00:14:42,670 --> 00:14:45,180
...اون، اون، اون
207
00:15:16,670 --> 00:15:18,840
تا حالا به عضویت در «اف.بی.آی» فکر کردی؟
208
00:15:22,250 --> 00:15:24,523
نه. نکردم
209
00:15:24,548 --> 00:15:26,418
،ما دنبال آدمای مختلف میگردیم
210
00:15:26,768 --> 00:15:28,708
خارج از مأمورین قانون
211
00:15:30,880 --> 00:15:32,616
چطور پیش میره؟
212
00:15:36,240 --> 00:15:37,880
میشه بهش فکر کنی؟
213
00:15:38,650 --> 00:15:43,230
بهش به چشم یه فرصت نگاه کن
،که جلوی صدمه دیدن افراد رو بگیری
214
00:15:43,463 --> 00:15:46,003
به جای اینکه بعد از صدمه دیدن
بهشون کمک کنی
215
00:15:49,599 --> 00:15:52,139
،«به عنوان یک دانشآموزِ آکادمیِ «اف.بی.آی
216
00:15:52,240 --> 00:15:55,850
خودم رو وقف جستجوی
حقیقت و دانش میکنم
217
00:15:55,880 --> 00:15:59,290
،من از بالاترین شاخصهای صداقت
218
00:15:59,376 --> 00:16:03,070
یکپارچگی، وفاداری
و رفتار محترمانه پیروی میکنم
219
00:16:03,100 --> 00:16:06,503
،من از بالاترین شاخصهای صداقت
220
00:16:06,528 --> 00:16:10,538
یکپارچگی، وفاداری
و رفتار محترمانه پیروی میکنم
221
00:16:24,599 --> 00:16:27,039
قربان، میشه دفنش کنیم؟
222
00:16:28,430 --> 00:16:30,900
خیلیخب، نیتن، میتونیم این کار رو بکنیم
223
00:16:43,310 --> 00:16:44,950
حالت چطوره، نیتن؟
224
00:16:46,945 --> 00:16:48,885
بهترم، قربان
225
00:16:49,560 --> 00:16:52,175
کارآموز، نظرت راجعبه اینا چیه؟
226
00:16:52,200 --> 00:16:55,040
به نظرم حرکت خیلی قشنگی زدی، نیتن
227
00:16:56,127 --> 00:16:58,197
کارآموز؟ نظری نداری؟
228
00:16:58,222 --> 00:17:00,610
نه، به نظر منم کار خیلی خوبی بود
229
00:17:01,650 --> 00:17:03,750
.به گمونم کافیـه
کلاس تمومـه
230
00:17:04,453 --> 00:17:07,226
نیتن، میخوام باهات صحبت کنم
231
00:17:14,816 --> 00:17:16,650
آهای. نظر واقعیت چیـه؟
232
00:17:16,680 --> 00:17:18,255
فکر میکنم تا وقتی برگردم به اتاقمون
233
00:17:18,280 --> 00:17:19,577
وسایلش رو جمع کرده
234
00:17:19,611 --> 00:17:20,704
نه، همین الآن سوگند خورد
235
00:17:20,729 --> 00:17:22,305
به همین زودی نمیندازنش بیرون
236
00:17:23,968 --> 00:17:25,568
خواهیم دید
237
00:17:42,760 --> 00:17:45,100
سلام -
سلام -
238
00:17:55,820 --> 00:17:57,290
به گمونم اشتباه میکردم
239
00:17:58,060 --> 00:18:00,930
حتی نذاشتن وسایل خودش رو جمع کنه
240
00:18:01,832 --> 00:18:04,332
دو نفر رو فرستادن تا وسایلش رو جمع کنن
241
00:18:04,370 --> 00:18:07,780
تو خودت دیدی؟ -
آره -
242
00:18:11,199 --> 00:18:12,569
ببین
243
00:18:12,889 --> 00:18:15,083
ولی یه چیزی رو جا گذاشته
244
00:18:18,489 --> 00:18:20,200
چیزی که دفن کرد فقط یه پرنده نبود
245
00:18:20,230 --> 00:18:22,145
« تو براش مثل یک برادر بودی »
246
00:18:38,310 --> 00:18:41,050
خیلی خوشحالم توی یه کلاسیم
247
00:18:43,790 --> 00:18:45,329
منم همینطور
248
00:19:05,149 --> 00:19:08,943
« زمان حال، سال ۲۰۲۳ »
249
00:19:44,290 --> 00:19:46,180
گزارش دادن از داخل
250
00:19:46,210 --> 00:19:48,727
این آپارتمان صدای شلیک گلوله اومده
251
00:19:48,920 --> 00:19:51,156
اینجا شلیکی نشده، افسر
252
00:19:51,181 --> 00:19:53,330
اشکالی نداره یه نگاهی بندازیم؟
253
00:19:58,070 --> 00:19:59,870
من پشت رو بررسی میکنم
254
00:20:25,320 --> 00:20:27,160
سلام
255
00:20:27,190 --> 00:20:28,581
حالت خوبه؟
256
00:20:30,980 --> 00:20:32,166
دیگه کیها رو لو دادن؟
257
00:20:32,191 --> 00:20:34,647
آهای، میشه بری زیر تخت و قایم شی؟
258
00:20:34,672 --> 00:20:35,678
آره؟ -
اسمشون رو بگو -
259
00:20:35,694 --> 00:20:37,209
من هیچی نمیدونم
260
00:20:37,980 --> 00:20:39,831
خوبه. خیلیخب، همونجا بمون
261
00:20:39,856 --> 00:20:41,495
...سعی ندارم هر دو طرف رو بازی/i>
262
00:20:41,520 --> 00:20:42,752
!چی داری میگی؟
263
00:20:42,777 --> 00:20:44,777
هی، هی. وایستا. وایستا. وایستا
264
00:21:21,200 --> 00:21:24,810
.کد ۳، گلوله شلیک شده
یه افسر نیازمند کمکـه
265
00:22:56,505 --> 00:22:58,475
قبل از اینکه عضو بشی در مورد
266
00:22:58,500 --> 00:23:00,330
این بخش چی شنیده بودی؟
267
00:23:03,100 --> 00:23:04,970
شنیده بودم فاسده
268
00:23:06,980 --> 00:23:09,080
و با این حال اینجایی
269
00:23:10,090 --> 00:23:14,330
زندگیم اونجوری که انتظار داشتم پیش نرفت -
کسشر نگو -
270
00:23:15,360 --> 00:23:17,270
کلی شغل هست
271
00:23:17,300 --> 00:23:19,240
چرا کفش نمیفروشی؟
272
00:23:19,270 --> 00:23:21,340
من افسر پلیسم
273
00:23:21,370 --> 00:23:23,380
پلیس یه شهر کوچیکی
274
00:23:23,730 --> 00:23:25,230
چرا اومدی به اینجا؟
275
00:23:25,887 --> 00:23:29,227
...چون -
از دخترا خوشت میاد؟ یا پسرا؟ -
276
00:23:30,160 --> 00:23:32,630
به تو ربطی نداره -
آها. پس دخترا -
277
00:23:33,600 --> 00:23:35,100
خب، پس به شهر بزرگ نقل مکان کردی
278
00:23:35,140 --> 00:23:37,010
نه دوستی، نه خانوادهای
279
00:23:37,040 --> 00:23:39,964
چیه؟ فکر میکنی ته و بالای زندگی شخصی
تحقیرآمیزت رو در نیاوردیم؟
280
00:23:39,989 --> 00:23:41,929
میدونم که این کار رو کردین
281
00:23:42,050 --> 00:23:44,420
افرادت رو دیدم که تعقیبم میکنن
282
00:23:44,450 --> 00:23:45,660
کارشون خیلی خوب نیست
283
00:23:49,300 --> 00:23:52,570
یه شانس دیگه داری
284
00:23:52,595 --> 00:23:55,710
یا یه جوابی بهم میدی که به نظرم
،قابلقبول باشه
285
00:23:55,740 --> 00:23:57,510
یا برمیگردی خونهت
286
00:24:02,590 --> 00:24:05,300
چرا اینجایی؟
287
00:24:10,914 --> 00:24:13,584
میخواستم بخشی از یه چیزی باشم
288
00:24:27,640 --> 00:24:29,010
اون یه خبرچین بود
289
00:24:29,438 --> 00:24:31,378
«برای «اف.بی.آی
290
00:24:33,837 --> 00:24:36,137
من رو فرستادی اونجا تا ببینی
میشناسمش یا نه؟
291
00:24:38,972 --> 00:24:40,489
و نمیشناختیش
292
00:24:59,574 --> 00:25:01,198
به خانواده خوش اومدی
293
00:25:12,760 --> 00:25:16,640
عملیات مخفی «بلو اسکور» ۹ ماه پیش شروع شد
294
00:25:16,670 --> 00:25:20,810
سه ماه طول کشید
تا من رو به خانوادهشون دعوت کنن
295
00:25:20,850 --> 00:25:24,790
،از همون موقع من عضو این خانوادهم
296
00:25:24,820 --> 00:25:26,630
درحال جمعآوریِ اطلاعات
297
00:25:26,660 --> 00:25:29,060
چطور وقتی اینقدر بدگمان بودن که کسی
298
00:25:29,100 --> 00:25:31,470
بهشون نفوذ نکنه مکالماتشون رو ضبط کردی؟
299
00:25:33,170 --> 00:25:36,380
،خب، اون بهم اعتماد نداشت
ولی به تفنگم داشت
300
00:25:41,673 --> 00:25:43,173
خب، چرا تو موفق شدی
301
00:25:43,198 --> 00:25:45,368
وقتی بقیۀ مأمور مخفیها شکست خوردن؟
302
00:25:46,660 --> 00:25:48,700
من هرگز سعی نکردم باهاشون یکی بشم
303
00:25:48,740 --> 00:25:51,810
من... تظاهر نکردم ازشون خوشم میاد
304
00:25:51,840 --> 00:25:53,450
براشون ناز کرده
305
00:25:55,321 --> 00:25:57,221
کارمون اینجا تمومـه
306
00:26:08,580 --> 00:26:11,380
میخوان این بازداشت رو
خیلی مهم و بزرگ جلوه بدن
307
00:26:11,410 --> 00:26:14,150
،میخوان اونجا باشی
وقتی دستیگرشون میکنن
308
00:26:14,190 --> 00:26:16,690
توی کلانتری؟
309
00:26:16,720 --> 00:26:18,530
خب، من نمیتونم برگردم داخل
310
00:26:18,555 --> 00:26:20,400
اینجوری نمیشه
311
00:26:21,948 --> 00:26:23,364
این یه دستوره
312
00:27:38,319 --> 00:27:41,881
« زمان حال »
313
00:28:07,297 --> 00:28:09,037
،وقتی که مأمور مخفی بودی
314
00:28:09,062 --> 00:28:12,678
از ملاقات با ارزیاب روانیت
امتناع کردی
315
00:28:13,838 --> 00:28:16,748
وقتی داری یه نقشی بازی میکنی، سادهتره
که در موردش حرفی نزنی
316
00:28:18,400 --> 00:28:21,570
«و وقتی برای عضویت توی «اف.بی.آی
درخواست دادی نامزد بودی؟
317
00:28:21,610 --> 00:28:22,940
آره
318
00:28:23,324 --> 00:28:25,864
اون آخرین رابطۀ جدیت بود؟
319
00:28:27,990 --> 00:28:29,790
نه، یکی دیگهام بود
320
00:28:31,101 --> 00:28:34,341
نامزدیت چی شد؟
321
00:28:34,630 --> 00:28:36,861
،ما با هم زندگی میکردیم
322
00:28:36,886 --> 00:28:38,840
،برای آینده نقشه میکشیدیم
323
00:28:38,880 --> 00:28:41,104
...و من
324
00:28:41,129 --> 00:28:45,647
بهش گفتم میخوام برای عضویت
توی «اف.بی.آی» درخواست بدم
325
00:28:45,672 --> 00:28:48,782
.و اون گفت بهم افتخار میکنه
«برو تو کارش»
326
00:28:48,860 --> 00:28:51,532
،و درست وسط درخواستم
327
00:28:51,571 --> 00:28:52,875
...آم
328
00:28:53,893 --> 00:28:56,193
مصاحبه با همسر بود
329
00:28:56,218 --> 00:28:58,358
درست -
...خب، و اونا، آم -
330
00:28:58,520 --> 00:29:02,338
،ازش پرسیدن با تغییر مکان مشکلی داره یا نه
331
00:29:02,363 --> 00:29:04,395
،بسته به اینکه کجا مستقر بشم
332
00:29:04,420 --> 00:29:07,120
...و اونم گفت آره، پس
333
00:29:07,222 --> 00:29:09,652
پس «اف.بی.آی» هم درخواستم رو متوقف کرد
334
00:29:11,653 --> 00:29:15,163
متوجه عواقب جوابش بود؟
335
00:29:16,671 --> 00:29:17,811
آره
336
00:29:17,851 --> 00:29:19,691
آخه، من خیلی واضح بهش گفته بودم
337
00:29:19,790 --> 00:29:21,690
خب، چرا فکر میکنی همچین حرفی زده؟
338
00:29:23,204 --> 00:29:25,584
فکر نمیکرد تا اونجا پیش برم
339
00:29:25,770 --> 00:29:27,740
پس ترکش کردی
340
00:29:29,168 --> 00:29:30,971
خب، چه انتخاب دیگهای داشتم؟
341
00:29:31,750 --> 00:29:34,850
میتونستی درخواست کار توی
اف.بی.آی» رو متوقف کنی»
342
00:29:37,660 --> 00:29:41,970
این در مورد این نبود که من بین اون
و «اف.بی.آی» یکی رو انتخاب کنم
343
00:29:44,540 --> 00:29:48,310
میدونی، اون... چهرۀ واقعیشو نشون داد
344
00:29:49,486 --> 00:29:51,456
من رو نااُمید کرد
345
00:29:53,830 --> 00:29:57,330
و اگه «اف.بی.آی» زمانی نااُمیدت کنه چی؟
346
00:29:58,800 --> 00:30:02,040
خیلی چیزای مهمتری از قلب شکستۀ من
برای نگرانی داریم
347
00:30:06,680 --> 00:30:09,790
قلبهای شکسته هم ارزش نگرانی رو دارن
348
00:30:20,535 --> 00:30:23,105
بخش مدیریت بهت یاد داده
اینجوری از پلهها پایین بیای؟
349
00:30:23,130 --> 00:30:25,270
فکر میکنی ورودم رو صحنهسازی کردم؟
350
00:30:25,509 --> 00:30:28,719
،محل رو خودت انتخاب کردی
پنج دقیقه هم دیر اومدی
351
00:30:28,744 --> 00:30:30,584
آها
352
00:30:30,830 --> 00:30:32,670
تبریک میگم
353
00:30:32,700 --> 00:30:35,780
بزرگترین بازداشت پلیسهای فاسد
توی تاریخ «اف.بی.آی»؟
354
00:30:37,125 --> 00:30:39,462
ممنون، به گمونم
355
00:30:39,487 --> 00:30:41,850
حتماً برات سخت بوده
356
00:30:41,890 --> 00:30:44,590
به نظر من کاری که تو میکنی سختـه
357
00:30:44,630 --> 00:30:45,960
جدی؟
358
00:30:46,000 --> 00:30:47,830
من چیکار میکنم؟
359
00:30:47,870 --> 00:30:49,740
چی شده، نمیدونی؟
360
00:30:49,770 --> 00:30:52,110
دوست دارم بهم یادآوری بشه
361
00:30:52,140 --> 00:30:54,150
تو تصمیمات مهم رو میگیری
362
00:30:54,187 --> 00:30:55,687
مسخرهم میکنی؟
363
00:30:55,720 --> 00:30:57,850
یه زمانی خوشت میومد
364
00:30:57,890 --> 00:30:59,327
یا این واسه قبلِ این بود که
365
00:30:59,352 --> 00:31:02,392
معاون اجرایی اداره تحقیقات فدرال بشی؟
366
00:31:03,870 --> 00:31:08,580
در حال حاضر، داریم مثل
،دوستان قدیمی صحبت میکنیم
367
00:31:08,610 --> 00:31:11,810
بعد از این همه سال تجدید خاطره میکنیم
368
00:31:14,020 --> 00:31:15,860
داریم چیکار میکنیم؟
369
00:31:15,890 --> 00:31:18,730
یه دلیلی داره که تو موقع
اون دستگیریها اونجا بودی
370
00:31:18,760 --> 00:31:20,730
من دستورش رو دادم
371
00:31:23,040 --> 00:31:25,140
میدونستیم برات سختـه
372
00:31:25,180 --> 00:31:28,538
،چی... سخت نبود
خطرناک بود
373
00:31:28,563 --> 00:31:30,720
میخواستیم این تصور رو ایجاد کنیم
374
00:31:30,750 --> 00:31:32,860
که دیگه از کار زیاد خسته شدی
375
00:31:32,890 --> 00:31:34,280
یه کار پشت میزی بهت بدیم
376
00:31:34,320 --> 00:31:36,490
مجبورت کنیم توی
جلسات ارزیابی روانی شرکت کنی
377
00:31:37,845 --> 00:31:39,685
این پوشش منـه؟ -
آره -
378
00:31:39,770 --> 00:31:41,980
مأموریتم چیه؟
379
00:31:42,010 --> 00:31:46,020
«درست همینجا، داخل «اف.بی.آی
380
00:31:48,780 --> 00:31:50,740
باهات تماس میگیرم
381
00:31:58,240 --> 00:32:00,610
دلم برات تنگ شده بود
382
00:32:00,650 --> 00:32:02,720
منم همینطور
383
00:32:04,550 --> 00:32:06,520
چرا بیرون وایستادی؟
384
00:32:06,560 --> 00:32:08,060
نمیدونم
385
00:32:08,090 --> 00:32:10,130
خیلی مسخرهای
386
00:32:13,635 --> 00:32:15,673
خب، بعد از یازده ماه
387
00:32:15,698 --> 00:32:19,768
مأمور مخفی بودن وارد خونهم شدم
388
00:32:20,190 --> 00:32:21,814
احساس واقعی بودن نمیده
389
00:32:21,839 --> 00:32:23,660
میدونی، چیزی توی کابینتها نیست
390
00:32:23,690 --> 00:32:25,294
کسی اونجا منتظرم نیست
391
00:32:25,319 --> 00:32:27,049
مثل تورهای وظیفه میمونن
392
00:32:27,581 --> 00:32:30,432
نمیدونم چندتا مأموریت دیگه
میتونم انجام بدم
393
00:32:35,941 --> 00:32:37,978
اداره باهام صحبت کرد
394
00:32:40,222 --> 00:32:42,192
در مورد چی؟ -
در مورد تو -
395
00:32:42,805 --> 00:32:45,075
،ازم پرسیدن میتونی با من کار کنی یا نه
396
00:32:45,100 --> 00:32:47,110
برای اینکه منتقل شی
397
00:32:47,960 --> 00:32:49,537
نمیدونستی؟
398
00:32:51,015 --> 00:32:52,843
همم. نه
399
00:32:54,005 --> 00:32:55,935
فکر میکنم ایدۀ خوبیـه
400
00:32:55,960 --> 00:32:57,530
نه به عنوان یه لطف
401
00:32:57,560 --> 00:32:59,560
از شانس ماست که تو باهامونی
402
00:32:59,600 --> 00:33:02,970
قدرتمندترین پایگاه دادۀ جنایی دنیاست
403
00:33:03,132 --> 00:33:06,072
میخوام ببینم نظرت در موردش چیه
404
00:33:07,250 --> 00:33:09,250
و الآن هم خیلی زمان هیجانانگیزیـه
405
00:33:09,280 --> 00:33:11,550
...من
406
00:33:11,590 --> 00:33:14,090
دوست دارم بخشی ازش باشی
407
00:33:30,260 --> 00:33:32,100
چرا بهم نگفتی؟
408
00:33:32,801 --> 00:33:34,409
میخواستم غافلگیریت واقعی باشه
409
00:33:34,434 --> 00:33:36,965
ما جاسوسیِ خودیها رو نمیکنیم -
بعضیوقتها مجبوریم -
410
00:33:37,010 --> 00:33:38,780
الآن هم مجبوریم؟
411
00:33:38,810 --> 00:33:40,840
کارِ اور میتونه نحوۀ عملکرد اداره رو
412
00:33:40,865 --> 00:33:42,263
به طور اساسی تغییر بده
413
00:33:42,288 --> 00:33:44,419
بگو دلیلش این نیست که والدینش ایرانیان
414
00:33:44,444 --> 00:33:46,559
.نه، بیخیال، پوئت
ربطی به اون نداره
415
00:33:46,584 --> 00:33:48,591
اگه نگرانی، باهاش صحبت کن
416
00:33:48,616 --> 00:33:50,255
این مهمتر از رابطههای دوستانهست، خب؟
417
00:33:50,280 --> 00:33:52,270
ما یه نفوذی توی عملیاتش میخوایم
418
00:33:52,300 --> 00:33:53,870
من اون نفوذی نمیشم
419
00:33:54,910 --> 00:33:56,840
پس یه نفر دیگه رو پیدا میکنیم
420
00:33:58,778 --> 00:34:01,003
ترجیح نمیدی اون یه نفر خودت باشی؟
421
00:34:01,028 --> 00:34:02,950
،بعضیوقتها یادم میره چرا بهم زدیم
422
00:34:02,975 --> 00:34:05,215
ولی تو همش بهم یادآوری میکنی
423
00:34:19,572 --> 00:34:20,609
سلام
424
00:34:20,634 --> 00:34:23,300
مزاحم کارت شدم؟
425
00:34:24,306 --> 00:34:25,340
نه، اصلاً
426
00:34:25,370 --> 00:34:27,740
یه ایده داشتم که میخواستم
باهات در میون بذارم
427
00:34:27,770 --> 00:34:30,010
حتماً. بگو ببینم -
میدونستی زن اِوِنز -
428
00:34:30,035 --> 00:34:31,875
توی مسافرخونه میمونه؟
429
00:34:31,910 --> 00:34:34,090
آره، آره، قبلاً گفته بودی
430
00:34:34,115 --> 00:34:36,660
مدام از پایگاه میره به مسافرخونه و میاد
431
00:34:36,690 --> 00:34:38,360
،اونقدری که میخواد با ما وقت نمیگذرونه
432
00:34:38,390 --> 00:34:41,070
پس، با خودم گفتم شاید بتونیم
433
00:34:41,100 --> 00:34:43,200
این آخر هفته یه غذایی دور هم بخوریم
434
00:34:43,240 --> 00:34:45,014
آره، توی «مثلث»؟
435
00:34:45,039 --> 00:34:46,979
،یه رستوران مکزیکی هست
436
00:34:47,110 --> 00:34:49,641
،«رستوران «کیسوز
توی نرم افزار «یلپ» دو و نیم ستارهست
437
00:34:49,844 --> 00:34:51,100
عجب
438
00:34:51,125 --> 00:34:53,360
به نظر منم ایدۀ خوبیـه
439
00:34:54,271 --> 00:34:56,986
عالیـه. پس من رزرو رو انجام میدم
440
00:34:57,011 --> 00:34:58,130
میتونی با تیو صحبت کنی؟
441
00:34:58,155 --> 00:34:59,990
آره. مطمئن نیستم بیاد، ولی سعیم رو میکنم
442
00:35:00,015 --> 00:35:03,444
باشه. میبینمت -
خیلیخب -
443
00:35:10,866 --> 00:35:13,796
هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته
444
00:35:13,821 --> 00:35:16,061
همین الآن هم درحال افتادنـه
445
00:35:21,043 --> 00:35:23,635
پس خانوادهت نااُمید شدن که
446
00:35:23,660 --> 00:35:25,120
وکیل نشدی؟
447
00:35:25,150 --> 00:35:26,895
...نه. نه، اونا
448
00:35:26,920 --> 00:35:27,934
بفرما -
ممنون -
449
00:35:27,959 --> 00:35:30,806
پدر و مادرم فهمیدن با کمی
450
00:35:30,900 --> 00:35:32,975
،سابقۀ کارِ دولتی
451
00:35:33,000 --> 00:35:35,472
میتونن من رو نامزد نمایندۀ مجلس سنا کنن
452
00:35:35,497 --> 00:35:37,316
عجب. واقعاً همینطوریـه؟
453
00:35:37,341 --> 00:35:39,380
،آره، درحال حاضر
دارن حساب و کتاب میکنن ببین
454
00:35:39,420 --> 00:35:41,020
اگه موقع عملیات تیر بخورم
455
00:35:41,050 --> 00:35:42,720
چقدر به رأیهام اضافه میشه
456
00:35:42,760 --> 00:35:44,360
خدای من
457
00:35:44,390 --> 00:35:46,300
آره. تو چی؟
458
00:35:47,172 --> 00:35:50,240
آم... من هیچوقت پدرم رو ندیدم
459
00:35:50,270 --> 00:35:51,973
،اگرچه بهم گفتن آدم خیلی خوبی بوده
460
00:35:51,998 --> 00:35:53,739
درست تا همون روزی که ترکمون کرد
461
00:35:54,470 --> 00:35:56,580
هیچوقت سعی نکردی پیداش کنی؟
462
00:35:57,255 --> 00:36:00,130
...نه. نه، اون معمایی نیست که من
463
00:36:00,160 --> 00:36:02,026
علاقهای به حلش داشته باشم
464
00:36:02,051 --> 00:36:03,372
اوه -
همم -
465
00:36:03,505 --> 00:36:05,811
نه، مادرم من رو تنهایی بزرگ کرد
466
00:36:05,836 --> 00:36:08,869
میدونی، یه جورایی هم مامانم بود
هم بابام و هم بهترین دوستم
467
00:36:08,894 --> 00:36:10,127
همم
468
00:36:10,775 --> 00:36:12,615
خب، حتماً خیلی بهت افتخار میکنه
469
00:36:13,125 --> 00:36:15,635
آره، میکرد. فوت کرد
470
00:36:15,660 --> 00:36:17,370
متأسفم
471
00:36:17,395 --> 00:36:18,760
...هیجده سالم بود. من
472
00:36:18,790 --> 00:36:20,788
،بیرون خونه بودم
رفته بودم کالج
473
00:36:20,813 --> 00:36:25,280
آم... یه حملۀ عصبی بهش دست داده
474
00:36:25,812 --> 00:36:27,038
...یه جورایی
475
00:36:27,063 --> 00:36:29,320
...انگار که داشته
476
00:36:30,280 --> 00:36:31,856
من رو کول میکرده
477
00:36:31,881 --> 00:36:34,513
،و وقتی که، میدونی
،من رو از خط پایان رد کرده
478
00:36:34,538 --> 00:36:36,202
خودش غش کرده -
همم -
479
00:36:36,227 --> 00:36:38,227
این آخرها مدام درحال رفت و آمد
،به بیمارستان بود
480
00:36:38,370 --> 00:36:41,774
و... به گمونم به همین خاطر پرستار شدم
481
00:36:41,799 --> 00:36:44,750
انگار، تا دینی که به گردنش دارم رو ادا کنم
482
00:36:45,674 --> 00:36:46,767
ولی؟
483
00:36:47,350 --> 00:36:51,030
،هیچوقت بهش احساس نزدیکی نکردم
484
00:36:51,060 --> 00:36:53,239
منظورم توی اون بیمارستانهاست
485
00:36:53,270 --> 00:36:56,026
و وقتی اون مأمور از ناکجاآباد پیداش شد
486
00:36:56,051 --> 00:36:58,470
و ازم پرسید میخوام
،عضو «اف.بی.آی» بشم یا نه
487
00:36:59,229 --> 00:37:01,035
...من
488
00:37:03,129 --> 00:37:05,564
انگاری، نمیدونم. حس کردم
داره باهام صحبت میکنه
489
00:37:05,589 --> 00:37:07,066
...انگار، آم
490
00:37:08,675 --> 00:37:12,170
داشت بهم میگفت نمیخواد توی بیمارستان باشم
491
00:37:14,713 --> 00:37:16,993
خدای من. خیلی عرفانی به نظر میرسم، مگه نه؟
492
00:37:19,618 --> 00:37:20,819
نه
493
00:37:28,245 --> 00:37:32,152
پوئت و لنیکس توی پنج سال
آینده قراره با هم ازدواج کنن
494
00:37:33,065 --> 00:37:36,065
پوئت و لنیکس؟ -
اوهوم -
495
00:37:39,056 --> 00:37:40,490
خیلیخب، شرط قبولـه
496
00:37:40,530 --> 00:37:41,938
آره -
خیلیخب، تو دیوونهای -
497
00:37:41,963 --> 00:37:44,470
آره، قبول میکنم -
اجتنابناپذیره -
498
00:37:44,495 --> 00:37:47,617
آره، ولی پوئت اینقدر مشغول و درگیر
مراقبت از بقیه هست
499
00:37:47,647 --> 00:37:49,380
...که نمیتونه حواسش به خودشم باشه، پس
500
00:37:51,010 --> 00:37:54,012
آره. شاید درست بگی
501
00:37:54,037 --> 00:37:56,621
درست میگم. قطعاً در این مورد درست میگم
502
00:38:01,699 --> 00:38:02,905
تو چی؟
503
00:38:02,930 --> 00:38:05,140
چشمت کسی رو نگرفته؟ -
همم -
504
00:38:05,170 --> 00:38:08,245
نه -
هیچکس؟ -
505
00:38:08,270 --> 00:38:10,300
هیچکس
506
00:38:17,922 --> 00:38:19,077
تو چی؟
507
00:38:19,102 --> 00:38:21,440
...اوه، نه، نه، نه، نه
من هیچوقت ازدواج نمیکنم
508
00:38:21,470 --> 00:38:23,540
چی داری میگی؟ -
،هیچوقت قرار نیست اتفاق بیفته -
509
00:38:23,580 --> 00:38:25,671
و خیلی وقت پیش باهاش کنار اومدم
510
00:38:25,696 --> 00:38:27,420
...صرفاً خبری از ازدواج نیست -
خیلیخب -
511
00:38:27,450 --> 00:38:29,077
اونایی که میگن هیچوقت ازدواج نمیکنن
512
00:38:29,102 --> 00:38:30,841
همیشه اولین افرادی هستن که ازدواج میکنن
513
00:38:30,866 --> 00:38:32,786
خدایا. من اینجوری نیستم
514
00:38:32,811 --> 00:38:35,092
...من ازدواج -
تضمین میکنم -
515
00:38:36,398 --> 00:38:37,708
،سلام، به همگی
516
00:38:37,733 --> 00:38:40,661
آم... ممنون که امشب اومدین
517
00:38:40,686 --> 00:38:43,262
ممنون از لنیکس که این برنامه رو تدارک دیده
518
00:38:43,287 --> 00:38:44,560
...آم
519
00:38:44,585 --> 00:38:48,146
مشخصاً من کارم توی سخنرانی کردن خوب نیست
520
00:38:48,171 --> 00:38:50,974
آم، پس یه نوشیدنی به سلامتی کلاس ۰۹
521
00:38:51,114 --> 00:38:52,445
کلاس ۰۹
522
00:38:52,470 --> 00:38:54,210
سلامتی
523
00:38:55,940 --> 00:38:57,331
سلامتی
524
00:39:00,168 --> 00:39:02,208
چرا ماشینت اینجاست؟
525
00:39:03,339 --> 00:39:06,524
چون تا کوانتیکو با ماشین اومدم
526
00:39:06,806 --> 00:39:08,110
اوه
527
00:39:08,782 --> 00:39:10,594
از کالیفرنیا
528
00:39:10,899 --> 00:39:13,180
آره، تمام راه رو
529
00:39:13,210 --> 00:39:15,580
نمیخواستی ببیننت موقع رسیدن
530
00:39:15,620 --> 00:39:17,835
از مینیبوس اتوبوس پیاده میشی؟
531
00:39:17,860 --> 00:39:19,116
نه
532
00:39:20,190 --> 00:39:22,200
زیاد رمانتیک نیست، نه؟
533
00:39:22,230 --> 00:39:24,030
اصلاً رمانتیک نیست -
آهای -
534
00:39:24,061 --> 00:39:26,140
ارابه گرفتم، خب؟ -
ممنون -
535
00:39:26,174 --> 00:39:27,549
خواهش. آره -
...میخوای جلو -
536
00:39:27,574 --> 00:39:28,816
راستش من با اونا میام
537
00:39:28,841 --> 00:39:30,728
داری چیکار میکنی؟ -
...آخه جا تنگه -
538
00:39:30,753 --> 00:39:32,450
آهای، توی اون ماشین
539
00:39:32,480 --> 00:39:34,520
برای تو جایی نیست، خب؟ -
نه. بیا -
540
00:39:34,550 --> 00:39:35,784
برو
541
00:39:36,360 --> 00:39:37,960
اوهوم
542
00:41:11,719 --> 00:41:18,648
« آینده »
543
00:41:29,875 --> 00:41:33,015
کمیته قضایی سنا رو آغاز میکنیم
544
00:41:33,360 --> 00:41:35,060
،رئیس مایکلز
545
00:41:35,090 --> 00:41:37,330
دارین به پایان دورۀ ده سالهتون
546
00:41:37,370 --> 00:41:40,018
به عنوان رئیس «اف.بی.آی» نزدیک میشین
547
00:41:40,043 --> 00:41:41,972
سؤال اصلیِ این جلسه اینه
548
00:41:41,997 --> 00:41:45,262
که آیا تمدید دورۀ شما کار درستی هست یا خیر
549
00:41:46,387 --> 00:41:49,520
یکی از اساسیترین تغییرات
در نحوۀ عملکرد اداره
550
00:41:49,545 --> 00:41:51,675
تحت نظارت من انجام شده
551
00:41:52,222 --> 00:41:54,831
من فناوریهای ساختارشکن رو
552
00:41:54,856 --> 00:41:56,840
وارد روند تحقیقات کردم
553
00:41:57,682 --> 00:42:00,385
هوش مصنوعیای که هیچچیز
از زیر دستش در نمیره
554
00:42:00,410 --> 00:42:02,550
و همه رو یکسان قضاوت میکنه
555
00:42:02,924 --> 00:42:04,283
،و در نتیجه
556
00:42:04,322 --> 00:42:06,454
همۀ ما از یکی از شدیدترین دورههای
557
00:42:06,479 --> 00:42:10,416
کاهش جنایت که این کشور تا بهحال
به خودش دیده لذت بردیم
558
00:42:11,822 --> 00:42:14,114
:الآن میشه گفت
نه تنها در حال حاضر یکی
559
00:42:14,139 --> 00:42:16,540
،از بزرگترین ملتهای روی کرۀ زمین هستیم
560
00:42:17,185 --> 00:42:19,373
بلکه یکی از ایمنترین ملتها هم هستیم
561
00:42:19,779 --> 00:42:23,260
،رئیس، اگه این سیستم اینقدر عالیـه
562
00:42:23,290 --> 00:42:26,130
چرا پنج سال دیگه لازم دارین؟
563
00:42:26,790 --> 00:42:28,400
...پیشرفت
564
00:42:29,538 --> 00:42:32,778
مثل یک بچهست، مگه نه؟
565
00:42:33,375 --> 00:42:35,616
باید ازش محافظت کنی
566
00:42:35,674 --> 00:42:39,357
باید دستات رو دورش نگه داری
567
00:42:40,982 --> 00:42:43,036
و منم برای همین اینجام
568
00:42:44,170 --> 00:42:45,540
از دیدنت خوشحالم، پوئت
569
00:42:45,970 --> 00:42:47,367
منم از دیدنت خوشحالم
570
00:42:47,392 --> 00:42:49,408
چی باعث شده بیای اینجا؟
571
00:42:50,236 --> 00:42:52,318
من رو فرستادن آموس گارسیا رو دستگیر کنم
572
00:42:52,343 --> 00:42:54,383
بدون اینکه روحمم خبر داشته باشه که چرا
573
00:42:54,936 --> 00:42:57,176
پروندهش دست من نبود
574
00:42:57,773 --> 00:42:59,905
و بعد فهمیدم تو درخواستش رو دادی؟
575
00:43:00,608 --> 00:43:03,448
.درسته. من فرستادمت
تو و مورفی رو
576
00:43:03,583 --> 00:43:04,812
چرا؟
577
00:43:05,484 --> 00:43:08,925
آموس... حالش خوب نیست
578
00:43:08,950 --> 00:43:10,720
هم روانی هم فیزیکی
579
00:43:11,013 --> 00:43:14,162
تبدیل به مرد خطرناکی شده
580
00:43:14,849 --> 00:43:18,470
،واسه تو فکر و خیالاتی توی سرش داره
و همینطور واسه من
581
00:43:20,980 --> 00:43:22,555
الآن کجاست؟
582
00:43:22,589 --> 00:43:24,810
مشکل همینـه. نمیدونیم
583
00:43:26,944 --> 00:43:28,984
من رو تعقیب میکنن؟
584
00:43:30,318 --> 00:43:33,058
دارن ازت محافظت میکنن، پوئت
585
00:45:14,500 --> 00:45:16,700
کامپیوتر، برقها رو روشن کن
586
00:45:17,770 --> 00:45:19,580
کامپیوتر؟
587
00:45:31,069 --> 00:45:33,633
خیلی آروم ماسکت رو بردار
588
00:45:42,560 --> 00:45:46,360
باعث میشه دوربینها ردم رو نگیرن
589
00:45:46,400 --> 00:45:49,650
آموس، توی خونۀ من چیکار میکنی؟
590
00:45:49,721 --> 00:45:51,040
تو اومده بودی توی خونۀ من
591
00:45:52,119 --> 00:45:55,080
.میدونم حرفهت کجا شروع شد
میدونم به کجا ختم شد
592
00:45:55,285 --> 00:45:57,637
کجا دقیقاً؟ -
حالا که شدی بازیچۀ دست سیستم عدالت -
593
00:45:57,662 --> 00:45:59,472
دیگه متوجه نیستی
594
00:46:03,052 --> 00:46:04,438
الآن میخوام بهت دستبند بزنم
595
00:46:04,463 --> 00:46:06,303
بهت صدمه نمیزنم
596
00:46:06,370 --> 00:46:07,816
رؤیامون این بود مأمورها بتونن مردم
597
00:46:07,841 --> 00:46:09,377
رو به خاطر جرمهایی که مرتکب شدن بگیرن
598
00:46:09,471 --> 00:46:11,411
نه به خاطر افکارشون دستگیرشون کنن
599
00:46:12,260 --> 00:46:13,480
مأمورین قانون
600
00:46:13,520 --> 00:46:15,066
این آپارتمان را محاصره کردهاند
601
00:46:15,091 --> 00:46:16,551
دستگیری حتمیست
602
00:46:16,655 --> 00:46:18,439
لطفاً رو به زمین دراز بکشید
603
00:46:18,464 --> 00:46:20,060
تا به شما صدمهای وارد نشود
604
00:46:20,100 --> 00:46:22,040
زیر نظر دارنت
605
00:46:22,070 --> 00:46:24,540
...مأمورین قانون این آپارتمان را
606
00:46:25,107 --> 00:46:27,110
از «اف.بی.آی» هستن -
موفق باشی -
607
00:46:27,793 --> 00:46:29,333
!آموس، تفنگ رو بذار زمین
608
00:46:29,358 --> 00:46:32,017
!اف.بی.آی»! بخوابین رو زمین»
609
00:46:32,042 --> 00:46:35,352
!بخوابین رو زمین
!تفنگ! تفنگ داره
610
00:46:36,835 --> 00:46:38,220
!پوشش بدین
611
00:46:38,773 --> 00:46:45,773
مترجم: «علی محمدخانی»
کانال تلگرام: AliMK_Sub@
612
00:46:45,827 --> 00:46:52,827
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
613
00:46:59,936 --> 00:47:02,106
پنج دقیقه اینجا بوده
614
00:47:02,131 --> 00:47:04,271
حتماً چیزی گفته
615
00:47:04,355 --> 00:47:06,128
چی گفت؟
616
00:47:08,890 --> 00:47:10,878
چرت و پرت میگفت
617
00:47:10,948 --> 00:47:17,948
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی:
@DigiMoviez