1 00:00:08,000 --> 00:00:09,799 Poprzednio... 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,119 Po co udawać, że kosmonauci Infiniti wciąż tam są? 3 00:00:14,280 --> 00:00:17,199 Więc nikt nie będzie podejrzewał, że zostali tu zamordowani. 4 00:00:26,800 --> 00:00:28,439 Co chcesz wiedzieć? 5 00:00:28,600 --> 00:00:31,559 Chcę wiedzieć, dlaczego ktoś mógł z tego powodu umrzeć. 6 00:00:31,880 --> 00:00:33,639 Czyja to krew? 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,399 Misza, obiecaj mi 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,439 nigdy nikomu nie powiesz ani słowa. 9 00:00:48,160 --> 00:00:49,239 Co chcesz? 10 00:00:49,400 --> 00:00:51,319 Aby dotrzeć do sedna tej sprawy. 11 00:00:51,360 --> 00:00:54,479 Szukamy twojego kumpla z roztopioną twarzą. 12 00:02:32,120 --> 00:02:35,799 15 stycznia - Dzień Burzy Słonecznej 13 00:02:37,760 --> 00:02:41,559 W alternatywnej wersji wszechświata 14 00:07:59,120 --> 00:08:04,839 PRZEZ LUSTRO 15 00:08:07,892 --> 00:08:11,592 ISS – 10 dni po katastrofie 16 00:13:43,401 --> 00:13:45,440 - Żukowska. - To kosmonauta. 17 00:13:46,601 --> 00:13:49,840 Człowiek, który zabił dziewczynę. Uratował swój skafander kosmiczny. 18 00:13:50,241 --> 00:13:51,840 Jesteś pewien, że to jego? 19 00:13:52,441 --> 00:13:53,840 Jest spalony, tak jak on. 20 00:13:54,001 --> 00:13:56,880 Czy na prawym ramieniu jest napisane S-KV? 21 00:13:58,601 --> 00:13:59,240 Tak. 22 00:13:59,721 --> 00:14:01,760 - Trzeci pasażer. - Co? 23 00:14:03,961 --> 00:14:06,240 Kombinezon pochodzi z firmy MIR. 24 00:14:06,401 --> 00:14:08,600 Czy wasi kosmonauci mają dokumentację medyczną? 25 00:14:08,761 --> 00:14:09,600 Oczywiście. 26 00:14:09,761 --> 00:14:10,960 Posłuchaj mnie. 27 00:14:11,121 --> 00:14:13,840 Porównaj odciski swoich kosmonautów 28 00:14:14,161 --> 00:14:17,040 do tych znalezionych przy indyjskiej dziewczynie. Wyślę je. 29 00:14:31,721 --> 00:14:33,440 Jego posiłek jest wciąż gorący. 30 00:14:33,721 --> 00:14:35,840 Po prostu tęskniliśmy za sukinsynem. 31 00:14:37,721 --> 00:14:39,120 Nie może być daleko. 32 00:14:40,561 --> 00:14:41,680 Co teraz? 33 00:14:58,201 --> 00:14:59,760 Ręce do góry! 34 00:15:04,481 --> 00:15:06,000 Zabił ją. 35 00:15:07,561 --> 00:15:08,560 Zabił ją. 36 00:15:08,921 --> 00:15:09,880 Na kolana. 37 00:15:10,161 --> 00:15:11,360 Słyszysz mnie? 38 00:15:11,641 --> 00:15:12,880 Ona nie żyje! 39 00:15:16,521 --> 00:15:17,840 Na kolana! 40 00:15:20,081 --> 00:15:21,440 Zabił ją. 41 00:15:22,001 --> 00:15:23,440 Ona nie żyje. 42 00:15:29,761 --> 00:15:31,960 - Witaj, Dersou. - Cześć. 43 00:15:32,121 --> 00:15:35,520 Muszę zajrzeć do archiwów medycznych MIR. 44 00:15:35,761 --> 00:15:38,160 Z misji Eternity w 1997 r. 45 00:15:38,321 --> 00:15:39,960 Mir? Jesteś pewny? 46 00:15:40,721 --> 00:15:43,320 Dlaczego? Czy nie wydaje mi się to pewne? 47 00:15:44,281 --> 00:15:45,040 Wybacz mi. 48 00:18:01,281 --> 00:18:02,080 Twoje imię? 49 00:18:04,761 --> 00:18:05,720 Chcę się napić. 50 00:18:13,921 --> 00:18:16,360 Czy nie jesteś jakimś imamem? 51 00:18:17,041 --> 00:18:19,000 Imamowie to święci ludzie. 52 00:18:19,881 --> 00:18:21,160 Ja jestem... 53 00:18:21,761 --> 00:18:22,840 diabeł. 54 00:18:23,601 --> 00:18:26,280 Taki, który odcina głowę kosmonaucie? 55 00:18:26,441 --> 00:18:27,760 I wysadza w powietrze małe dzieci! 56 00:18:34,881 --> 00:18:36,200 Nie jestem żadnym z nich 57 00:18:37,601 --> 00:18:38,880 lub drugi. 58 00:18:41,401 --> 00:18:45,000 Nie próbuj ze mną zadzierać, kolego! 59 00:18:45,161 --> 00:18:47,400 A ty? Jakim szaitanem jesteś? 60 00:18:48,241 --> 00:18:50,080 - Nie żyjesz, draniu... - Fef! 61 00:18:50,241 --> 00:18:51,960 Twoje odciski są na martwej kobiecie. 62 00:18:52,121 --> 00:18:54,360 Może te same odciski, ale nie moje. 63 00:18:55,721 --> 00:18:57,640 Nawet prawdziwe bliźniaki mają różne nadruki. 64 00:18:57,801 --> 00:18:59,080 Nikogo nie zabiłem. 65 00:18:59,561 --> 00:19:00,720 Opiekowałem się nimi. 66 00:19:00,881 --> 00:19:03,120 Odcinając im głowy? 67 00:19:03,281 --> 00:19:04,320 Zabiło ich promieniowanie. 68 00:19:04,481 --> 00:19:05,840 Więc zorganizowaliśmy pogrzeb. 69 00:19:06,241 --> 00:19:08,680 Spaliłem ich głowy, aby uwolnić ich dusze, 70 00:19:08,841 --> 00:19:11,280 aby mogli wrócić do swojego świata. 71 00:19:12,601 --> 00:19:13,480 Może 72 00:19:15,321 --> 00:19:16,920 oni też byli szamanami. 73 00:19:19,121 --> 00:19:20,040 Tak. 74 00:19:28,681 --> 00:19:29,440 Tak? 75 00:19:29,601 --> 00:19:32,240 Odciski należą do byłego kosmonauty. 76 00:19:32,761 --> 00:19:33,480 Kto? 77 00:19:34,161 --> 00:19:35,960 Poważnie wątpię 78 00:19:36,761 --> 00:19:38,040 uwierzysz mi. 79 00:19:38,601 --> 00:19:39,720 Spróbuj mnie. 80 00:19:43,281 --> 00:19:43,880 Lidia? 81 00:19:47,041 --> 00:19:49,000 Trzeba było tylko wsadzić nos. 82 00:19:49,161 --> 00:19:50,280 Halo, Lidio? 83 00:20:10,721 --> 00:20:11,840 Przez 25 lat 84 00:20:12,401 --> 00:20:13,920 obserwowałeś mnie. 85 00:20:14,321 --> 00:20:15,760 Przesłuchiwanie mnie. 86 00:20:16,241 --> 00:20:17,320 Kim jesteś? 87 00:20:17,601 --> 00:20:18,480 Kim jestem? 88 00:20:21,161 --> 00:20:22,560 Emil Durchow, 89 00:20:23,441 --> 00:20:25,160 urodzony w Kazaniu 90 00:20:25,441 --> 00:20:28,840 w dniu 7 kwietnia 1954 r. 91 00:20:29,521 --> 00:20:30,600 I go? 92 00:20:30,761 --> 00:20:31,600 Jego? 93 00:20:32,281 --> 00:20:33,720 Emil Durchow, 94 00:20:33,961 --> 00:20:35,480 urodzony w Kazaniu 95 00:20:35,801 --> 00:20:40,280 w dniu 7 kwietnia 1954 r. 96 00:20:40,681 --> 00:20:44,840 Jak tysiące Emilów Durkhovów w tysiącach innych wymiarów. 97 00:20:45,001 --> 00:20:46,360 Nie jesteś Emilem 98 00:20:46,921 --> 00:20:48,240 to wiem! 99 00:20:52,081 --> 00:20:52,720 NIE. 100 00:20:52,881 --> 00:20:55,000 25 lat temu, 101 00:20:56,201 --> 00:20:58,640 wydarzył się cud, Lidio. 102 00:21:00,081 --> 00:21:01,680 Dwie identyczne rzeczywistości 103 00:21:02,001 --> 00:21:04,000 przecięły się podczas burzy słonecznej. 104 00:21:04,721 --> 00:21:07,840 Dwóch Durchowów z dwóch różnych światów 105 00:21:08,001 --> 00:21:10,120 byli razem w tym samym miejscu, 106 00:21:10,281 --> 00:21:11,520 w tym samym czasie. 107 00:21:12,881 --> 00:21:14,200 Był jeden Durchow 108 00:21:15,201 --> 00:21:16,520 za dużo. 109 00:21:17,521 --> 00:21:19,760 Obaj Emilowie wrócili i wylądowali tutaj. 110 00:21:20,841 --> 00:21:22,280 Ten, którego twarz 111 00:21:23,041 --> 00:21:24,840 został spalony w ogniu, 112 00:21:25,721 --> 00:21:26,760 i czyje ciało 113 00:21:27,641 --> 00:21:28,720 był ciężko posiniaczony. 114 00:21:30,681 --> 00:21:32,920 Mieszkańcy pustyni opiekowali się nim. 115 00:21:34,281 --> 00:21:36,960 Przyjął życie nomadów, 116 00:21:37,121 --> 00:21:38,360 wraz z ich wiarą 117 00:21:38,881 --> 00:21:39,960 i ich Bóg. 118 00:21:41,361 --> 00:21:42,800 Odsunął się od świata, 119 00:21:43,401 --> 00:21:44,640 próbować 120 00:21:45,161 --> 00:21:46,520 aby znaleźć swoje miejsce. 121 00:21:50,121 --> 00:21:51,320 On został... 122 00:21:53,321 --> 00:21:54,560 Zoatara. 123 00:21:56,041 --> 00:21:57,720 Nie słuchaj go. 124 00:21:58,121 --> 00:21:59,320 On sobie z nami igra. 125 00:21:59,761 --> 00:22:01,240 Inny stał się 126 00:22:01,401 --> 00:22:02,600 Dyrektor Operacyjny. 127 00:22:03,001 --> 00:22:04,400 Nie jesteś naukowcem, Lydio. 128 00:22:06,041 --> 00:22:09,760 Nie możesz pojąć, co oznacza takie odkrycie! 129 00:22:11,281 --> 00:22:12,680 Miliony światów! 130 00:22:14,521 --> 00:22:17,600 Miliony istot, które łączą się w jedno. 131 00:22:19,561 --> 00:22:20,960 Rodzaj nieśmiertelności! 132 00:22:21,121 --> 00:22:22,400 Jak miliony liści 133 00:22:22,881 --> 00:22:24,200 to się składa 134 00:22:24,841 --> 00:22:26,080 jedno drzewo. 135 00:22:31,001 --> 00:22:32,680 Czekaliśmy 25 lat 136 00:22:33,161 --> 00:22:34,600 spróbować ponownie. 137 00:22:35,281 --> 00:22:36,880 Ale ludzie tacy jak ty 138 00:22:37,041 --> 00:22:38,520 nie pozwoliłby nam. 139 00:22:38,921 --> 00:22:42,680 Tylko wizjoner może uchwycić taką prawdę. 140 00:22:42,961 --> 00:22:46,800 Trzeba być gotowym na poświęcenie życia, 141 00:22:47,641 --> 00:22:49,440 nawet Anny... 142 00:23:02,761 --> 00:23:03,960 Nie bój się. 143 00:23:05,161 --> 00:23:08,760 Istnieją miliony wersji naszego życia. 144 00:23:09,521 --> 00:23:13,120 Zaraz to odkryjesz. 145 00:23:18,401 --> 00:23:20,320 Jak ci zazdroszczę. 146 00:23:31,921 --> 00:23:34,040 Wszyscy jesteśmy jak Narcyz... 147 00:23:34,841 --> 00:23:38,960 który chciał popatrzeć na swoje odbicie w wodzie 148 00:23:39,841 --> 00:23:42,720 i przejść przez lustro... 149 00:23:44,081 --> 00:23:45,480 A na koniec... 150 00:23:50,121 --> 00:23:52,080 utopił się. 151 00:24:45,841 --> 00:24:47,080 Znowu ty... 152 00:24:51,441 --> 00:24:52,400 Nic ci nie jest? 153 00:24:55,361 --> 00:24:57,400 Doszedłeś. Uratowałeś mnie? 154 00:25:01,521 --> 00:25:02,880 Miałem 45 sekund. 155 00:25:03,841 --> 00:25:06,680 Wystarczająco dużo czasu, aby otworzyć śluzę i cię złapać 156 00:25:08,001 --> 00:25:09,600 zanim moje płuca eksplodowały. 157 00:25:15,681 --> 00:25:17,840 Jesteś odpowiedzią, na którą czekałem. 158 00:25:27,441 --> 00:25:28,480 Myślę, że tęsknią za tobą. 159 00:25:32,921 --> 00:25:34,040 A co z Anthonym? 160 00:25:35,681 --> 00:25:36,720 Gdzie on jest? 161 00:25:45,321 --> 00:25:47,440 Co zamierzasz zrobić? 162 00:25:48,161 --> 00:25:50,440 Zabrać go z powrotem na stację? 163 00:25:53,961 --> 00:25:56,480 Wejdź i powiedz: „Witajcie, chłopaki! 164 00:25:57,361 --> 00:25:59,040 „Poznaj Emila Durkhova nr 2! 165 00:26:00,561 --> 00:26:02,160 „On jest kluczem do wszystkiego!” 166 00:26:02,321 --> 00:26:03,560 Czy taki jest plan? 167 00:26:04,041 --> 00:26:05,720 Nie uwierzą ci. 168 00:26:06,081 --> 00:26:07,880 Nie zabiorę go na stację. 169 00:26:09,841 --> 00:26:11,600 Jedziemy na kosmodrom. 170 00:26:12,561 --> 00:26:13,440 Żeby zobaczyć tego drugiego. 171 00:26:25,601 --> 00:26:26,760 Oni żyją. 172 00:26:27,081 --> 00:26:29,520 I oni też nie żyją. 173 00:28:43,481 --> 00:28:44,760 5 miesięcy temu, 174 00:28:45,361 --> 00:28:47,160 kiedy nadeszła burza słoneczna, 175 00:28:48,001 --> 00:28:49,640 Stanąłem z nim twarzą w twarz. 176 00:28:50,921 --> 00:28:52,200 Ten „inny” on. 177 00:28:54,121 --> 00:28:57,440 A ja miałam wrażenie, że odkrywam go po raz pierwszy. 178 00:28:58,761 --> 00:29:00,160 Od tego momentu, 179 00:29:00,481 --> 00:29:01,480 ty i ja 180 00:29:02,681 --> 00:29:04,120 dzielili ten sam świat. 181 00:29:05,481 --> 00:29:07,320 Nagle odziedziczyłem... 182 00:29:07,721 --> 00:29:08,840 wszystko to. 183 00:29:10,281 --> 00:29:11,720 Wszystkie twoje uczucia. 184 00:29:14,241 --> 00:29:15,680 Cała moja miłość. 185 00:29:26,201 --> 00:29:27,520 Ten świat tam na dole 186 00:29:28,521 --> 00:29:30,040 to nie mój świat. 187 00:29:30,881 --> 00:29:32,000 Ta miłość 188 00:29:33,201 --> 00:29:34,680 też nie jest mój. 189 00:29:41,961 --> 00:29:43,640 Nie pasuję tam na dole. 190 00:29:48,041 --> 00:29:49,680 Nie należę nigdzie. 191 00:31:03,801 --> 00:31:04,560 Tak. 192 00:31:05,321 --> 00:31:06,040 Ok. 193 00:31:08,521 --> 00:31:10,880 Czy satelitę można tak łatwo przekierować? 194 00:31:11,041 --> 00:31:13,160 Z kodami i dobrym nadajnikiem tak. 195 00:31:15,401 --> 00:31:16,160 Bałchasz? 196 00:31:17,201 --> 00:31:19,640 Za daleko. Zbyt oczywisty. Coś bliższego... 197 00:31:19,801 --> 00:31:21,480 Durchow opuścił kosmodrom. 198 00:31:21,641 --> 00:31:23,560 Ulan właśnie mi powiedział. 199 00:31:28,641 --> 00:31:31,080 W Krayniy, gdzie było drugie ciało, jest antena. 200 00:31:31,241 --> 00:31:33,360 Antena Merkurego. Używany dla Mira. 201 00:31:34,401 --> 00:31:35,480 Dobra, chodźmy. 202 00:31:36,081 --> 00:31:38,360 Powiedz Ulanowi, żeby się nie ruszał, dopóki tam nie dotrzemy. 203 00:31:41,921 --> 00:31:44,720 Jeśli Durchow zabił Adila, 204 00:31:45,401 --> 00:31:47,200 Zaopiekuję się nim. 205 00:31:53,521 --> 00:31:56,040 Za 15 minut wyjdź. 206 00:31:57,721 --> 00:31:58,840 I jej? 207 00:31:59,001 --> 00:32:01,680 Oczyść ją, razem z resztą. 208 00:33:56,241 --> 00:33:57,200 Uważaj na niego. 209 00:34:21,041 --> 00:34:22,880 Cześć, Rain? 210 00:34:23,721 --> 00:34:26,160 Musisz coś dla mnie zrobić. 211 00:34:27,561 --> 00:34:29,120 To ma związek z moją siostrą. 212 00:34:54,161 --> 00:34:57,240 Zaczęliśmy to razem i tak to zakończymy. 213 00:35:21,161 --> 00:35:22,400 Co robisz? 214 00:35:22,921 --> 00:35:23,880 Dlaczego? 215 00:35:24,201 --> 00:35:25,320 Nie martw się. 216 00:35:27,281 --> 00:35:28,080 Wydobrzejesz. 217 00:35:30,081 --> 00:35:32,000 Nawet nie wiesz, czy Tony żyje! 218 00:36:56,121 --> 00:36:57,200 Tą drogą. 219 00:38:08,001 --> 00:38:09,880 Ze wszystkich sił starałem się cię oszczędzić. 220 00:38:12,601 --> 00:38:14,000 Naprawdę starałem się jak mogłem. 221 00:38:14,161 --> 00:38:15,960 Ale nie pozwoliłbyś temu odejść. 222 00:38:19,161 --> 00:38:21,960 Wszystko, czego potrzebowałem, żebyś zrobił 223 00:38:22,121 --> 00:38:23,920 zaprowadził mnie do Barbecue Face. 224 00:38:29,121 --> 00:38:32,960 Irina i twoja dziwka już nie żyją. 225 00:38:33,401 --> 00:38:34,800 Nadszedł czas, aby ruszyć dalej. 226 00:38:36,281 --> 00:38:39,440 Ale nigdy nie wiesz, kiedy przestać! 227 00:38:39,601 --> 00:38:41,280 Grozili ci. 228 00:38:42,961 --> 00:38:45,200 Wysadzili twój samochód. 229 00:38:46,161 --> 00:38:49,120 Zabili nawet twojego syna... 230 00:39:12,481 --> 00:39:14,680 Adila nie powinno być w samochodzie. 231 00:39:16,121 --> 00:39:18,280 Nikt nie był. 232 00:39:21,481 --> 00:39:22,800 Wybacz mi. 233 00:39:25,641 --> 00:39:27,440 Nie miałem wyboru. 234 00:39:44,921 --> 00:39:46,280 Zrób to, co musisz. 235 00:39:57,881 --> 00:39:59,000 Przepraszam. 236 00:40:48,721 --> 00:40:50,560 Ciężko mi było Cię znaleźć. 237 00:40:53,521 --> 00:40:56,040 Uważam, że jestem ci winien przeprosiny. 238 00:41:01,521 --> 00:41:04,240 W końcu ukradłem twoje imię, 239 00:41:04,561 --> 00:41:07,000 twoja twarz, twój świat... 240 00:41:08,081 --> 00:41:12,280 Nie powinieneś był celowo wystawiać tych ciał 241 00:41:12,441 --> 00:41:14,320 i zwrócił na nie uwagę. 242 00:41:17,081 --> 00:41:18,600 Ale jestem dobrym sportowcem. 243 00:41:19,681 --> 00:41:21,600 Mam to, czego chciałem. 244 00:41:22,961 --> 00:41:24,280 Bądź pewien, 245 00:41:24,761 --> 00:41:25,960 historia zapamięta nasze imię, 246 00:41:26,121 --> 00:41:29,720 jak wszyscy ludzie, którzy zmienili świat. 247 00:41:30,121 --> 00:41:31,200 Galileusz, 248 00:41:32,001 --> 00:41:32,960 Niuton, 249 00:41:33,721 --> 00:41:35,000 Kopernik... 250 00:41:36,961 --> 00:41:37,960 i Durchow. 251 00:41:40,161 --> 00:41:42,280 Słońce paliło moją twarz, 252 00:41:43,201 --> 00:41:44,400 ale ty... 253 00:41:44,561 --> 00:41:46,560 roztopiło ci mózg. 254 00:41:49,961 --> 00:41:51,640 Bez ludzi takich jak my, 255 00:41:52,241 --> 00:41:54,800 ludzkość nadal wierzyłaby, że świat jest płaski 256 00:41:55,161 --> 00:41:57,480 a Słońce jest centrum świata. 257 00:41:57,641 --> 00:41:59,240 Bez naszego odkrycia 258 00:41:59,401 --> 00:42:02,080 nadal bylibyśmy sami we wszechświecie. 259 00:42:02,681 --> 00:42:04,280 Kiedy właściwie... 260 00:42:05,321 --> 00:42:06,280 My... 261 00:42:08,001 --> 00:42:09,360 są nieskończone. 262 00:42:12,761 --> 00:42:14,200 Zabiję cię. 263 00:42:15,321 --> 00:42:16,280 Ale obiecuję, 264 00:42:16,441 --> 00:42:19,720 tak naprawdę nie umrzesz, bo ja wciąż będę żywy. 265 00:42:33,081 --> 00:42:34,160 Ja to zrobiłem. 266 00:42:38,681 --> 00:42:39,880 Dobry. 267 00:42:44,321 --> 00:42:45,280 Moja siostra. 268 00:42:45,601 --> 00:42:46,680 Uwolnij ją. 269 00:42:58,961 --> 00:43:00,080 Twoje imię, 270 00:43:00,721 --> 00:43:01,560 Durchow. 271 00:43:01,881 --> 00:43:03,400 Możesz to mieć z powrotem. 272 00:43:04,521 --> 00:43:06,680 Razem ze zbrodniami z tym związanymi. 273 00:43:09,561 --> 00:43:12,880 Kiedy satelita zderzy się z ISS, załoga ulegnie rozpadowi. 274 00:43:14,121 --> 00:43:16,760 Kiedy spłoniesz na śmierć, dostaną swojego Durkhova. 275 00:43:17,401 --> 00:43:20,680 Człowiek, który zamordował Lidię i Revę. 276 00:43:21,641 --> 00:43:24,920 Będą twierdzić, że zdradziłeś Rosję dla pieniędzy. 277 00:43:25,881 --> 00:43:28,320 Powiedzą, że zniszczyłeś ISS. 278 00:43:30,161 --> 00:43:32,800 Ale kiedy zorientują się, co zrobiliśmy, 279 00:43:32,961 --> 00:43:35,640 kiedy spojrzą na naszą pracę, zrozumieją. 280 00:43:35,801 --> 00:43:36,840 I wtedy, 281 00:43:37,241 --> 00:43:38,920 nasze imię 282 00:43:39,521 --> 00:43:40,480 będzie żył wiecznie. 283 00:43:42,521 --> 00:43:43,680 Nie bój się. 284 00:43:44,481 --> 00:43:46,320 Po prostu odsyłam cię z powrotem w płomienie 285 00:43:46,481 --> 00:43:49,880 to powinno cię zająć w pierwszej kolejności! 286 00:45:31,481 --> 00:45:32,600 Drzwi są zamknięte. 287 00:45:33,521 --> 00:45:35,520 Emilu, co zrobiłeś? 288 00:47:21,601 --> 00:47:23,080 Jak to zatrzymać? 289 00:47:25,201 --> 00:47:26,240 Rosyjski sposób! 290 00:49:42,601 --> 00:49:44,720 ZACHOWAJ UCZCIWOŚĆ 291 00:50:13,521 --> 00:50:16,160 Po czterech dniach odprawy, 292 00:50:16,321 --> 00:50:19,480 Anna Zarathi w końcu rozmawiała z prasą. 293 00:50:19,641 --> 00:50:21,240 Została przesłuchana 294 00:50:21,401 --> 00:50:24,400 o kontrowersyjnej i ryzykownej misji ratunkowej ISS, 295 00:50:24,561 --> 00:50:27,000 i śmierć Dyrektora Operacyjnego, 296 00:50:27,161 --> 00:50:30,760 podejrzenia zmowy z prywatnymi interesami amerykańskimi. 297 00:52:52,121 --> 00:52:53,160 Jestem gotowy. 298 00:53:07,081 --> 00:53:08,680 Bardzo dobrze sobie z tym poradziłeś. 299 00:53:10,041 --> 00:53:10,960 Dziękuję. 300 00:53:17,201 --> 00:53:18,640 Myślę, że to jest twoje. 301 00:53:20,521 --> 00:53:21,640 To męski zegarek. 302 00:53:46,121 --> 00:53:46,800 Ania? 303 00:53:47,161 --> 00:53:49,160 Co naprawdę się tam wydarzyło? 304 00:53:51,761 --> 00:53:53,440 Dokładnie to samo powiedziałem Komisji. 305 00:53:57,841 --> 00:54:00,640 Reva, Lidia, Durchow... 306 00:54:01,721 --> 00:54:03,480 Jaki jest sekret ich śmierci? 307 00:54:07,921 --> 00:54:09,440 Co chcesz wiedzieć? 308 00:54:09,601 --> 00:54:12,040 Co tak naprawdę znajdą tam Amerykanie? 309 00:54:39,001 --> 00:54:41,440 Znacie historię o kocie Schrodingera? 310 00:55:22,121 --> 00:55:24,000 Dopóki pudełko nie zostanie otwarte, 311 00:55:25,361 --> 00:55:27,240 nikt nie wie, co jest w środku. 312 00:55:37,401 --> 00:55:38,440 Kot 313 00:55:39,641 --> 00:55:41,760 jest zarówno martwy, jak i żywy. 314 00:56:33,841 --> 00:56:34,840 Cześć tatusiu!