1 00:00:11,040 --> 00:00:13,000 (MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,760 (MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,560 That's impossible. 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,520 LYDIA: You've seen his body, Anna. 5 00:00:21,520 --> 00:00:23,080 I've also seen the photographs. 6 00:00:23,080 --> 00:00:26,560 The DNA is a 93% match. 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,560 (SPEAKS RUSSIAN) 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,160 (SHRIEKS) 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,520 LYDIA: 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,800 ISAAK: They tried to kill me because I found that fucking cosmonaut! 11 00:00:42,800 --> 00:00:45,080 They tried to silence me and they killed my boy! 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,480 I'm gonna find them and I'm gonna kill them. 13 00:00:47,480 --> 00:00:51,320 (BOTH SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 14 00:00:54,600 --> 00:00:56,120 What happened to you? 15 00:00:56,120 --> 00:00:58,320 Flew too close to the sun. 16 00:00:58,320 --> 00:01:00,800 Just as you're about to. 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,400 Where are the others? Are they dead? 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,680 SLAVEK OVER RADIO: This is ISS. 19 00:01:04,680 --> 00:01:07,400 This is a message in a bottle. 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,880 EMIL: A call for help that we cannot ignore. 21 00:01:09,880 --> 00:01:13,600 Anna Zarathi is focused on one single objective - 22 00:01:13,600 --> 00:01:16,080 to bring our crew back alive. 23 00:01:20,960 --> 00:01:22,520 (ANNA BREATHES HEAVILY) 24 00:01:26,160 --> 00:01:29,160 (SUBTLE MUSIC) 25 00:01:33,400 --> 00:01:35,600 (FIRE CRACKLES) 26 00:01:35,600 --> 00:01:39,000 (MAN WHISPERS) For each intersection in our lives, 27 00:01:39,000 --> 00:01:41,680 there exists a new version 28 00:01:41,680 --> 00:01:44,400 of our existence. 29 00:01:44,400 --> 00:01:46,760 As many versions 30 00:01:46,760 --> 00:01:52,000 as leaves on a tree. 31 00:01:52,000 --> 00:01:56,960 As many leaves as universes. 32 00:01:56,960 --> 00:01:59,440 As many universes... 33 00:02:00,840 --> 00:02:06,920 ..as there are...stars. 34 00:02:10,200 --> 00:02:15,160 Sometimes, during a solar storm, 35 00:02:15,160 --> 00:02:19,520 these almost-identical realities 36 00:02:19,520 --> 00:02:22,440 seem to graze each other, 37 00:02:22,440 --> 00:02:24,960 to touch. 38 00:02:26,080 --> 00:02:29,000 To merge. 39 00:02:42,520 --> 00:02:44,040 (COMMUNICATIONS SYSTEM CRACKLES) 40 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 (SYSTEM BEEPS) 41 00:02:46,040 --> 00:02:49,280 Anna to Xi. Where are you at, Doctor? 42 00:02:49,280 --> 00:02:50,800 (BEEP!) 43 00:02:50,800 --> 00:02:52,200 ANNA: That's it. 44 00:02:53,200 --> 00:02:55,000 The EMI impact's operational. 45 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 We just have to get rid of the old ones now. 46 00:02:59,640 --> 00:03:01,120 SLAVEK: It's getting late. 47 00:03:01,120 --> 00:03:02,800 It's time to go back now. 48 00:03:03,960 --> 00:03:06,600 That's it. We done? 49 00:03:06,600 --> 00:03:08,440 Recess is over. 50 00:03:09,440 --> 00:03:10,960 The bell's about to ring. 51 00:03:10,960 --> 00:03:12,520 (OVER RADIO) OK. 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,200 I'm unlocking myself. 53 00:03:14,200 --> 00:03:17,200 Hey. So how you feeling out there? 54 00:03:21,560 --> 00:03:24,200 (PANTS) 55 00:03:24,200 --> 00:03:26,760 Like someone whose dream has come true. 56 00:03:28,400 --> 00:03:30,200 (SIGHS) 57 00:03:33,560 --> 00:03:35,360 (CHUCKLES SOFTLY) 58 00:03:35,360 --> 00:03:36,880 Airlock's clear. 59 00:03:36,880 --> 00:03:38,640 Copy. 60 00:03:39,840 --> 00:03:42,000 Let me enjoy it a little bit longer. 61 00:03:52,840 --> 00:03:55,320 MAN: ISS to TsUP. Do you copy? 62 00:03:55,320 --> 00:03:56,800 TsUP to Kurz. Copy. 63 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 Solar activity worse than expected. 64 00:03:59,200 --> 00:04:01,160 Huge solar flare. You must take shelter... 65 00:04:01,160 --> 00:04:02,640 Anna, did you get that? 66 00:04:02,640 --> 00:04:04,840 (AUDIO CRACKLES) Something's happening here. 67 00:04:04,840 --> 00:04:07,160 Tony? Anna, can you hear me? 68 00:04:08,280 --> 00:04:11,400 Anna, you gotta get back. (PANTS) Tony! 69 00:04:11,400 --> 00:04:13,320 Anna, you gotta get back here now! 70 00:04:13,320 --> 00:04:15,400 (CRIES OUT) 71 00:04:15,400 --> 00:04:17,000 Anna? Tony? 72 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 We've gotta get her inside. 73 00:04:20,320 --> 00:04:22,840 There's no time! I'm not leaving her out there. 74 00:04:22,840 --> 00:04:23,920 Anna! 75 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 (BOTH SCREAM) 76 00:04:27,240 --> 00:04:29,920 (AUDIO DISTORTS HARSHLY) 77 00:04:36,480 --> 00:04:38,600 (SILENCE) 78 00:04:44,960 --> 00:04:47,160 (ELECTRICITY CRACKLES) (ALARM BEEPS) 79 00:04:52,320 --> 00:04:55,160 (MOURNFUL MUSIC) 80 00:05:12,560 --> 00:05:15,160 (METAL CLICKS AND CLANGS) 81 00:05:27,800 --> 00:05:30,360 (GAS HISSES) 82 00:06:30,320 --> 00:06:31,800 (MUTTERS) Shit. 83 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 He's alive. 84 00:06:36,640 --> 00:06:38,400 Tony. 85 00:06:38,400 --> 00:06:41,320 I'm alive. (CHUCKLES) 86 00:06:45,640 --> 00:06:47,720 Damn. What did we do? 87 00:06:47,720 --> 00:06:50,520 Calm down, Slavek. We all knew what we were doing. 88 00:06:50,520 --> 00:06:52,880 What about him? Did he know? 89 00:06:52,880 --> 00:06:55,840 Hey, keep calm. We'll do as planned. 90 00:06:55,840 --> 00:06:58,600 Put them in the Soyuz and send them back. That's all. 91 00:06:59,840 --> 00:07:03,120 Tony, that's us. 92 00:07:03,120 --> 00:07:06,320 We can't just strap them in like that and abandon them. 93 00:07:06,320 --> 00:07:07,880 We're not abandoning them. 94 00:07:07,880 --> 00:07:09,800 We're sending them home. 95 00:07:09,800 --> 00:07:12,480 They'll be back before the storm is over. 96 00:07:12,480 --> 00:07:15,160 Before anyone finds out. We're protecting them. 97 00:07:15,160 --> 00:07:18,360 They'll look after them down there. They promised to. 98 00:07:18,360 --> 00:07:19,600 And think about it. 99 00:07:20,680 --> 00:07:23,080 When we go back down, we'll be able to meet with them. 100 00:07:24,280 --> 00:07:25,880 Talk with them. 101 00:07:25,880 --> 00:07:27,480 Learn about them, 102 00:07:27,480 --> 00:07:28,960 about ourselves. 103 00:07:34,680 --> 00:07:36,480 (GAS HISSES) 104 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 (METAL CLANGS) 105 00:07:46,920 --> 00:07:48,440 Anna. 106 00:07:48,440 --> 00:07:50,720 You're not supposed to be here. 107 00:08:30,000 --> 00:08:31,800 MIKHAIL: Anna to Mikhail. Do you copy? 108 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 EMIL: Anna, can you hear us? 109 00:08:34,800 --> 00:08:37,320 (ANNA CHUCKLES) Um, yeah. 110 00:08:37,320 --> 00:08:39,520 (PANTS) 111 00:08:39,520 --> 00:08:41,000 Anna, what's going on? 112 00:08:41,000 --> 00:08:43,440 I can see myself. 113 00:08:44,840 --> 00:08:47,000 You mean you can see your reflection? 114 00:08:47,000 --> 00:08:48,840 No. 115 00:08:48,840 --> 00:08:51,280 I can see myself inside the station. 116 00:08:55,600 --> 00:08:57,080 She's having an embolism. 117 00:08:59,320 --> 00:09:01,600 Anna to Mikhail. You don't have enough pressure. 118 00:09:01,600 --> 00:09:03,520 You've gotta get back inside the Soyuz. 119 00:09:03,520 --> 00:09:06,240 Negative. I'm fine. 120 00:09:06,240 --> 00:09:09,480 They're inside. They're alive. 121 00:09:11,520 --> 00:09:13,480 I'm going to go ahead. 122 00:09:13,480 --> 00:09:14,720 Copy that, but hurry up. 123 00:09:17,120 --> 00:09:19,360 She's three minutes away from hypothermia. 124 00:09:19,360 --> 00:09:21,960 She has to get to safety. Stay calm, Mikhail. 125 00:09:21,960 --> 00:09:24,520 That's just what she's going to do, but inside the ISS. 126 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Turn up the volume. 127 00:09:35,920 --> 00:09:37,520 (PANTS) 128 00:09:43,720 --> 00:09:45,120 (PANTS) 129 00:09:47,560 --> 00:09:48,600 It's OK. 130 00:09:48,600 --> 00:09:50,080 She's breathing too fast. 131 00:09:50,080 --> 00:09:51,520 (ALARMS BLARE) 132 00:09:52,920 --> 00:09:55,160 It's OK. I'm on course. 133 00:09:55,160 --> 00:09:58,120 Listen to me carefully. You don't have much time left. 134 00:09:58,120 --> 00:10:00,840 Everything's fine. Everything's fine. 135 00:10:00,840 --> 00:10:03,240 Grab the handle and turn it. 136 00:10:03,240 --> 00:10:06,000 My fingers...they're frozen. 137 00:10:10,560 --> 00:10:12,600 (WHIMPERS) 138 00:10:12,600 --> 00:10:14,520 (PANTS) 139 00:10:14,520 --> 00:10:16,200 The airlock isn't functioning. 140 00:10:16,200 --> 00:10:17,720 Request confirmation. 141 00:10:17,720 --> 00:10:19,600 (GRUNTS) 142 00:10:20,920 --> 00:10:23,880 I repeat, Quest is not working. 143 00:10:24,920 --> 00:10:26,400 We gotta turn back. 144 00:10:26,400 --> 00:10:29,880 Anna, this is Emil. You've got to override the safety locks. 145 00:10:29,880 --> 00:10:33,040 You know the procedure? Affirmative. 146 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 It'll take too long. She's only got a few minutes left. 147 00:10:35,360 --> 00:10:38,480 It's our only chance to save her. Yeah - or to lose everyone. 148 00:10:38,480 --> 00:10:40,320 Maybe you'd like to take my place? 149 00:10:41,400 --> 00:10:45,640 Anna, you've got to override the safety locks one by one. 150 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Which way? 151 00:10:51,520 --> 00:10:52,960 Counterclockwise. 152 00:10:52,960 --> 00:10:54,240 Of course. 153 00:10:59,680 --> 00:11:01,520 (TOOL WHIRRS) 154 00:11:07,640 --> 00:11:09,440 (PANTS) 155 00:11:11,640 --> 00:11:13,560 Almost. I can't. 156 00:11:13,560 --> 00:11:15,000 You can. 157 00:11:15,000 --> 00:11:17,200 I can't. You can. 158 00:11:17,200 --> 00:11:19,680 Damn it. Could you sing us something? 159 00:11:19,680 --> 00:11:21,680 (PANTS) 160 00:11:22,840 --> 00:11:26,360 (SINGS) # Daisy, Daisy 161 00:11:27,720 --> 00:11:31,720 # Give me your answer, do 162 00:11:31,720 --> 00:11:35,360 # I'm half crazy... # 163 00:11:35,360 --> 00:11:37,400 (PANTS) 164 00:11:43,760 --> 00:11:45,480 Only 30 seconds left. 165 00:11:45,480 --> 00:11:47,560 If she faints, she'll die. 166 00:11:50,480 --> 00:11:52,040 Stay with us. 167 00:11:53,280 --> 00:11:55,600 (ALARM PIPS) 168 00:12:05,720 --> 00:12:07,200 (WHISPERS) I'm sorry. 169 00:12:15,480 --> 00:12:17,480 Anna, can you hear us? 170 00:12:18,680 --> 00:12:19,920 Anna! 171 00:12:19,920 --> 00:12:22,200 Anna to Mikhail. Do you copy? 172 00:12:22,200 --> 00:12:23,560 Vital signs? 173 00:12:24,720 --> 00:12:26,600 Radio? Nothing. 174 00:12:28,520 --> 00:12:29,800 Anna to Emil. 175 00:12:31,120 --> 00:12:32,720 Anna to Emil. 176 00:12:34,400 --> 00:12:37,000 Anna? We've lost her. 177 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 (STATIC CRACKLES) 178 00:12:44,480 --> 00:12:47,880 (DARK MUSIC) 179 00:13:17,160 --> 00:13:20,160 (POIGNANT MUSIC) 180 00:13:41,240 --> 00:13:42,360 (PHONE RINGS) 181 00:13:43,360 --> 00:13:45,520 (BOTH SPEAK RUSSIAN) 182 00:14:44,560 --> 00:14:46,360 (MIKHAIL OVER RADIO) Anna to Mikhail. Do you copy? 183 00:14:52,920 --> 00:14:55,320 Anna to Mikhail. Do you copy? 184 00:15:02,000 --> 00:15:03,880 Anna to Mikhail. Do you copy? 185 00:15:13,080 --> 00:15:14,640 Anna, can you hear me? 186 00:15:18,360 --> 00:15:20,000 Anna to Mikhail. Do you... 187 00:15:24,560 --> 00:15:26,240 Anna to Mikhail. Do you copy? 188 00:15:29,680 --> 00:15:31,800 (BOTH SPEAK RUSSIAN) 189 00:15:47,240 --> 00:15:49,520 (SPARSE MUSIC) 190 00:15:55,720 --> 00:15:57,120 (SOBS) 191 00:16:01,680 --> 00:16:03,160 (SNIFFLES) 192 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 (BEEP!) 193 00:17:06,240 --> 00:17:07,680 (DOOR OPENS) 194 00:17:52,120 --> 00:17:53,320 (GRUNTS) 195 00:18:01,040 --> 00:18:02,240 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 196 00:19:24,160 --> 00:19:26,000 (PHONE BUZZES) 197 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 (LYDIA SPEAKS RUSSIAN) 198 00:19:41,160 --> 00:19:42,680 (METAL RASPS) Oh! 199 00:19:47,000 --> 00:19:49,080 (SPEAKS RUSSIAN) 200 00:19:57,920 --> 00:19:59,600 (LYDIA MOANS) 201 00:19:59,600 --> 00:20:03,480 (TURNS MUSIC UP LOUDER) 202 00:20:04,720 --> 00:20:06,120 (LYDIA GROANS) 203 00:20:50,560 --> 00:20:51,880 (GASPS) 204 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 EMIL: 205 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 (GASPS) 206 00:23:59,800 --> 00:24:01,920 (EMIL BREATHES UNEVENLY) 207 00:24:33,160 --> 00:24:34,800 (RUMBLING) 208 00:24:45,680 --> 00:24:46,880 (WHISPERS IN FRENCH) 209 00:25:13,920 --> 00:25:15,360 (GASPS) 210 00:25:22,440 --> 00:25:24,080 (MIKHAIL OVER RADIO) Anna to Mikhail. 211 00:25:25,400 --> 00:25:27,240 Anna to Mikhail. Do you copy? 212 00:25:28,440 --> 00:25:30,040 (LAUGHS) 213 00:25:38,760 --> 00:25:40,960 Anna to Mikhail. 214 00:25:45,160 --> 00:25:47,400 FEF: 215 00:25:51,400 --> 00:25:53,120 Anna to Mikhail. Do you copy? 216 00:25:58,520 --> 00:25:59,840 Anna, are you there? 217 00:26:07,680 --> 00:26:09,480 Anna to Mikhail. Do you copy? 218 00:26:15,760 --> 00:26:18,640 TsUP to Anna, TsUP to Anna. I can hear you. 219 00:26:18,640 --> 00:26:20,760 (ALL CHEER) 220 00:26:20,760 --> 00:26:23,840 Mikhail here! Thank God! Where are you? 221 00:26:23,840 --> 00:26:25,360 I'm in the ISS with the crew. 222 00:26:29,480 --> 00:26:31,960 Please... Please, please calm down. 223 00:26:32,960 --> 00:26:35,960 Anna, can you describe the situation to us? 224 00:26:35,960 --> 00:26:37,880 I'm in Tranquility. 225 00:26:37,880 --> 00:26:41,440 All the motors are depressurised except Tranquility, Quest, 226 00:26:41,440 --> 00:26:43,520 Unity and Zvezda. 227 00:26:43,520 --> 00:26:47,280 I'm with Xi, Slavek and... 228 00:26:48,560 --> 00:26:49,800 And? 229 00:26:49,800 --> 00:26:52,160 Anna, are you with Anthony Kurz? 230 00:26:53,400 --> 00:26:54,520 No. 231 00:26:55,520 --> 00:26:58,480 He was in Zarya at the time of the accident. 232 00:26:59,840 --> 00:27:02,880 He took shelter in the Soyuz and got stuck there. 233 00:27:04,320 --> 00:27:06,320 Then Zarya depressurised. 234 00:27:07,480 --> 00:27:09,280 The crew has had no news from him 235 00:27:09,280 --> 00:27:10,760 for a week. 236 00:27:10,760 --> 00:27:12,840 I'm gonna go down through the modules, 237 00:27:12,840 --> 00:27:17,000 take him a suit and bring him back if he's still alive. 238 00:27:18,000 --> 00:27:19,160 Copy that. 239 00:27:19,160 --> 00:27:21,560 You've got 120 minutes to evacuate 240 00:27:21,560 --> 00:27:23,240 before the station flies over Kazakhstan. 241 00:27:23,240 --> 00:27:24,960 We'll be waiting for you here. 242 00:27:24,960 --> 00:27:26,680 Copy that. (BEEP!) 243 00:27:28,400 --> 00:27:29,840 SLAVEK: Anna. 244 00:27:29,840 --> 00:27:31,960 We have only four suits 245 00:27:31,960 --> 00:27:33,640 and there are five of us. 246 00:27:34,800 --> 00:27:37,200 No more than four people can fit in the Soyuz. 247 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Please don't tell me 248 00:27:39,920 --> 00:27:41,520 you're abandoning him. 249 00:27:41,520 --> 00:27:44,280 There's very little chance that he's still alive. 250 00:27:44,280 --> 00:27:46,680 But without him... 251 00:27:48,920 --> 00:27:53,920 ..you wouldn't have deorbited to intersect with the satellite. 252 00:27:53,920 --> 00:27:56,200 Without him, you wouldn't be here. 253 00:27:56,200 --> 00:27:59,280 Without him, I wouldn't be here. 254 00:28:03,280 --> 00:28:05,360 ANNA #2: There will only be four of you. 255 00:28:05,360 --> 00:28:08,520 This world down there is not my world. 256 00:28:13,080 --> 00:28:14,920 There's no room for the two of us. 257 00:28:15,920 --> 00:28:17,400 I'll go to Anthony. 258 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 I'll leave him my suit. 259 00:28:27,840 --> 00:28:29,320 Please. 260 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Can you leave us five minutes? 261 00:28:31,400 --> 00:28:32,680 Mmm. 262 00:28:36,400 --> 00:28:39,280 (SOMBRE MUSIC) 263 00:28:43,320 --> 00:28:44,720 (SPEAKS FRENCH) 264 00:29:25,840 --> 00:29:27,320 (ANNA #2 SPEAKS FRENCH) 265 00:29:50,120 --> 00:29:51,360 (CHUCKLES) 266 00:30:15,920 --> 00:30:18,400 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 267 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 (ALARM BEEPS) 268 00:30:21,600 --> 00:30:24,200 Airlock for ADDO. We've got a problem. 269 00:30:24,200 --> 00:30:26,040 Starlight I has just gone off course. 270 00:30:26,040 --> 00:30:27,640 Airlock, what's the visibility? 271 00:30:27,640 --> 00:30:30,600 It's gaining altitude and slowing down. 272 00:30:30,600 --> 00:30:32,640 It's going to intersect with the ISS. 273 00:30:32,640 --> 00:30:34,160 In how long? 274 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 27 minutes. 275 00:30:40,560 --> 00:30:42,040 (MUTTERS INDISTINCTLY) 276 00:30:42,040 --> 00:30:44,520 Xavier, please contact the Americans. 277 00:30:44,520 --> 00:30:46,320 Ask them what the hell they think they're doing. 278 00:30:46,320 --> 00:30:47,320 (MUTTERS) OK. 279 00:30:47,320 --> 00:30:49,680 Anna, can you hear us? 280 00:30:49,680 --> 00:30:51,160 Can hear you. 281 00:30:51,160 --> 00:30:52,640 You've gotta evacuate. 282 00:30:52,640 --> 00:30:54,640 But you won't have time to get Anthony. 283 00:30:54,640 --> 00:30:56,440 What happened? 284 00:30:57,840 --> 00:30:59,520 We've got a new problem. 285 00:30:59,520 --> 00:31:01,200 Starlight's trajectory has changed. 286 00:31:01,200 --> 00:31:03,280 It will hit the ISS in 25 minutes. 287 00:31:03,280 --> 00:31:04,360 FEF: 288 00:31:47,120 --> 00:31:48,200 (STARTS ENGINE) 289 00:31:53,160 --> 00:31:55,280 (MAN ON PHONE SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 290 00:32:05,040 --> 00:32:06,480 SLAVEK: 12 minutes. 291 00:32:06,480 --> 00:32:07,960 Anna, we're out of time. 292 00:32:07,960 --> 00:32:10,840 I can reach Kurz's module through the depressurised sections. 293 00:32:10,840 --> 00:32:13,720 In the meantime, you get to the Soyuz. 294 00:32:13,720 --> 00:32:17,040 On my end, I undock Kurz's module manually and let it loose. 295 00:32:17,040 --> 00:32:19,160 Anna, the module closes from the inside. 296 00:32:20,160 --> 00:32:22,440 If Anthony's dead, he can't open the hatch. 297 00:32:22,440 --> 00:32:24,160 And you won't have time to get back. 298 00:32:25,160 --> 00:32:27,480 (PANTS) 299 00:32:27,480 --> 00:32:29,440 Then it's a one-way ticket. 300 00:32:30,680 --> 00:32:32,320 It's suicide. 301 00:32:32,320 --> 00:32:35,120 Without fuel, your Soyuz can't enter the atmosphere. 302 00:32:35,120 --> 00:32:39,600 We're not coming back. We'll wait for the American ATV and its robot. 303 00:32:39,600 --> 00:32:42,160 If he's alive - and I mean IF - 304 00:32:42,160 --> 00:32:45,320 there's not enough oxygen to survive for four days 305 00:32:45,320 --> 00:32:47,040 until the robot gets here. 306 00:32:48,400 --> 00:32:50,920 Even if you're undocked, impact from Starlight 307 00:32:50,920 --> 00:32:53,000 will blast the station into a million pieces. 308 00:32:55,000 --> 00:32:56,600 No way you survive that crash. 309 00:33:02,280 --> 00:33:03,760 TsUP: 10 minutes to impact. 310 00:33:05,320 --> 00:33:07,520 ISS to TsUP. How do things stand? 311 00:33:07,520 --> 00:33:10,840 He knew...the risk he was taking. 312 00:33:14,680 --> 00:33:16,280 ISS here. 313 00:33:22,600 --> 00:33:24,840 We're opening Quest for evacuation. 314 00:33:27,880 --> 00:33:29,880 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 315 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 (CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE) 316 00:33:56,080 --> 00:33:57,160 ISAAK: 317 00:34:11,280 --> 00:34:13,080 (PHONE BEEPS) 318 00:34:18,920 --> 00:34:20,560 (PHONE DIALLING TONE) 319 00:34:37,800 --> 00:34:39,040 (DOOR CLOSES) 320 00:34:59,440 --> 00:35:02,560 ISS to TsUP. How is the evacuation going? 321 00:35:02,560 --> 00:35:04,320 SLAVEK: We're ready to leave. 322 00:35:08,800 --> 00:35:11,480 (DARK MUSIC) 323 00:35:14,680 --> 00:35:17,120 (GRUNTS) No! 324 00:35:17,120 --> 00:35:18,440 No! 325 00:35:20,960 --> 00:35:22,200 (WHISPERS IN FRENCH) 326 00:35:40,280 --> 00:35:43,200 (SPARSE MUSIC) 327 00:36:12,160 --> 00:36:13,360 We can see you now. 328 00:36:13,360 --> 00:36:15,360 ANNA: We're coming to the jump-off point. 329 00:36:15,360 --> 00:36:19,600 OK, the Soyuz is some place but there's a lot of debris. 330 00:36:19,600 --> 00:36:21,960 Hurry up. You've only got seven minutes left. 331 00:36:21,960 --> 00:36:23,160 Copy that. 332 00:36:41,000 --> 00:36:42,720 (GAS HISSES) 333 00:36:42,720 --> 00:36:44,600 (DEVICE BEEPS) 334 00:36:47,840 --> 00:36:49,040 (DULL THUD) 335 00:36:54,520 --> 00:36:55,920 TsUP: Six minutes. 336 00:37:02,760 --> 00:37:04,560 XAVIER: We've located a signal. 337 00:37:06,520 --> 00:37:09,600 It's NASA's computer, alright, but it's not coming from them. 338 00:37:09,600 --> 00:37:11,320 (WHISPERS) It's coming from here. 339 00:37:12,680 --> 00:37:14,320 Here in Baikonur? 340 00:37:14,320 --> 00:37:16,720 No, from here. From the Cosmodrome. 341 00:37:40,480 --> 00:37:41,680 (FEF COCKS GUN) 342 00:38:00,200 --> 00:38:01,880 (GUNSHOT) 343 00:38:01,880 --> 00:38:03,280 (GROANS) 344 00:40:04,640 --> 00:40:06,200 (GUNSHOT) 345 00:40:09,800 --> 00:40:14,960 (SLAVEK OVER RADIO) TsUP to Slavek. I'm going to the Soyuz. 346 00:40:14,960 --> 00:40:18,680 (TENSE MUSIC) 347 00:40:18,680 --> 00:40:22,200 MIKHAIL: Search every cabinet, every console. 348 00:40:22,200 --> 00:40:25,240 Find me the terminal that controls Starlight! 349 00:40:40,000 --> 00:40:41,480 (THUNDER RUMBLES) 350 00:40:48,440 --> 00:40:50,040 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 351 00:40:56,640 --> 00:40:59,520 (SLAVEK OVER RADIO) TsUP to Slavek. I'm in the Soyuz. 352 00:40:59,520 --> 00:41:01,160 Xi just joined me. 353 00:41:14,400 --> 00:41:16,760 (ANNA OVER RADIO) Anna here. It's my turn. I'm going out. 354 00:42:41,400 --> 00:42:43,520 (THUNDER CONTINUES RUMBLING) 355 00:42:51,960 --> 00:42:53,520 (GRUNTS) 356 00:43:55,120 --> 00:43:57,280 (PANTS FRANTICALLY) 357 00:44:00,280 --> 00:44:01,640 (PANTS) 358 00:44:14,320 --> 00:44:15,680 (DEVICE BEEPS) 359 00:44:17,520 --> 00:44:19,040 SLAVEK: TsUP to Slavek. 360 00:44:19,040 --> 00:44:21,400 Anna joined us on the Soyuz. 361 00:44:30,600 --> 00:44:33,080 (GAS HISSES) 362 00:44:36,360 --> 00:44:39,360 (MOURNFUL VOCALISING) 363 00:45:02,240 --> 00:45:05,120 (PANTS AND SCREAMS) Anthony! 364 00:45:06,760 --> 00:45:09,080 Slavek, she can still make it. 365 00:45:09,080 --> 00:45:11,880 Anna, we've got to go. 366 00:45:14,040 --> 00:45:15,800 (GRUNTS REPEATEDLY) 367 00:45:18,280 --> 00:45:20,400 (PANTS AND SCREAMS) Anthony! 368 00:45:31,200 --> 00:45:32,440 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 369 00:45:44,120 --> 00:45:45,960 (ALARM BEEPS) 370 00:45:47,640 --> 00:45:50,080 TsUP: Slavek, 60 seconds remaining. 371 00:45:50,080 --> 00:45:52,480 What are you doing? Start the engines. 372 00:45:52,480 --> 00:45:53,960 Don't listen to them, please. 373 00:45:53,960 --> 00:45:55,920 Open up! 374 00:45:55,920 --> 00:45:58,800 Tony! Tony! 375 00:45:58,800 --> 00:46:02,360 Do you hear? The debris from the station will blow you to pieces. 376 00:46:02,360 --> 00:46:03,840 Get out of there! 377 00:46:03,840 --> 00:46:06,720 Wait. Wait, please, please, please. 378 00:46:13,240 --> 00:46:14,600 I know she can make it. 379 00:46:14,600 --> 00:46:17,720 I'm sorry. I'm so sorry. 380 00:46:23,160 --> 00:46:25,240 No, no, no! No, no, no, no, no! 381 00:46:25,240 --> 00:46:27,240 No, no! No! 382 00:46:27,240 --> 00:46:29,480 We're going! 383 00:46:34,640 --> 00:46:37,200 40 seconds before impact. 384 00:46:43,320 --> 00:46:45,120 (MAN BREATHES UNEVENLY) 385 00:46:45,120 --> 00:46:47,200 (WHISPERS) Anna! 386 00:46:50,080 --> 00:46:51,080 Anna! 387 00:46:51,080 --> 00:46:53,080 30 seconds. 388 00:47:09,560 --> 00:47:11,160 15 seconds. 389 00:47:13,680 --> 00:47:15,720 Forgive me. It's OK. 390 00:47:15,720 --> 00:47:17,680 It's OK. 391 00:47:18,880 --> 00:47:21,280 10 seconds before impact. 392 00:47:21,280 --> 00:47:22,800 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 393 00:47:22,800 --> 00:47:25,600 Nine, eight, seven, 394 00:47:25,600 --> 00:47:28,840 six, five, four... 395 00:47:38,400 --> 00:47:42,240 (SOFT MUSIC) 396 00:48:03,320 --> 00:48:04,960 (STARTS ENGINE) 397 00:48:11,040 --> 00:48:12,440 (COCKS GUN) 398 00:48:21,160 --> 00:48:23,080 (DISTORTED RADIO TRANSMISSIONS) 399 00:48:46,480 --> 00:48:47,960 (STATIC CRACKLES) 400 00:48:47,960 --> 00:48:49,520 (TsUP OVER RADIO) Soyuz to TsUP. 401 00:48:49,520 --> 00:48:52,040 Entering the atmosphere in two minutes. 402 00:48:53,040 --> 00:48:54,520 SLAVEK: TsUP to Slavek. 403 00:48:54,520 --> 00:48:57,480 It will be good to be back on solid ground. 404 00:49:26,800 --> 00:49:29,120 (WIND WHISTLES SOFTLY) 405 00:49:50,360 --> 00:49:51,680 (SIGHS) 406 00:50:06,000 --> 00:50:07,360 (SNIFFLES) 407 00:50:13,240 --> 00:50:15,840 (WOMAN SPEAKS RUSSIAN) 408 00:50:30,600 --> 00:50:31,760 Ms Zarathi, 409 00:50:31,760 --> 00:50:34,800 a rescue robot lifted off at Cape Canaveral this morning. 410 00:50:34,800 --> 00:50:38,400 Is there any hope of finding the remains of Captain Kurz? 411 00:50:38,400 --> 00:50:40,680 I sincerely regret that our efforts 412 00:50:40,680 --> 00:50:43,080 in bringing him back alive did not succeed. 413 00:50:46,320 --> 00:50:49,720 A part of me stayed up there with him. 414 00:50:49,720 --> 00:50:51,320 REPORTER: One question, please! 415 00:50:53,320 --> 00:50:54,920 Toni Boscoe for Agence France-Presse. 416 00:50:54,920 --> 00:50:57,240 Do you think the ISS should be rebuilt? 417 00:50:57,240 --> 00:50:59,400 I don't know. Probably. 418 00:51:01,080 --> 00:51:03,840 Mankind has always tried to go beyond its limits. 419 00:51:05,120 --> 00:51:10,920 The question could be isn't that precisely how we create new borders, 420 00:51:10,920 --> 00:51:15,680 drawing an artificial line at the altitude of 404km? 421 00:51:15,680 --> 00:51:19,400 Perhaps we should change our perspective. 422 00:51:19,400 --> 00:51:23,880 Go beyond and have another look at ourselves. 423 00:51:23,880 --> 00:51:27,360 Perhaps we would understand then 424 00:51:27,360 --> 00:51:30,240 that the new frontiers are not up there, 425 00:51:30,240 --> 00:51:32,080 but... 426 00:51:32,080 --> 00:51:33,600 ..in here. 427 00:51:35,480 --> 00:51:37,280 I went to outer space... 428 00:51:38,480 --> 00:51:40,360 ..gazing at infinity and... 429 00:51:41,600 --> 00:51:43,720 ..it is myself that I found. 430 00:51:44,920 --> 00:51:48,040 I turned back and faced the Earth. 431 00:51:48,040 --> 00:51:50,160 I looked at it 432 00:51:50,160 --> 00:51:53,160 and one thing became clear to me. 433 00:51:53,160 --> 00:51:57,440 Among every international space station, 434 00:51:57,440 --> 00:52:01,720 Earth is definitely the most beautiful. 435 00:52:01,720 --> 00:52:04,680 (DARK MUSIC) 436 00:52:04,680 --> 00:52:05,840 Thank you. 437 00:52:05,840 --> 00:52:07,680 (REPORTERS MURMUR) 438 00:52:59,320 --> 00:53:00,600 Mmm. 439 00:53:06,800 --> 00:53:08,520 (SPEAKS FRENCH) 440 00:53:29,640 --> 00:53:30,800 (MATCH STRIKES) 441 00:53:30,800 --> 00:53:33,240 (WOMAN MURMURS INDISTINCTLY) 442 00:53:45,640 --> 00:53:46,640 (XAVIER SPEAKS FRENCH) 443 00:54:15,360 --> 00:54:18,880 (WOMAN OVER RADIO) Approaching the Soyuz. 20 minutes to interception. 444 00:55:10,680 --> 00:55:12,040 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 445 00:55:26,960 --> 00:55:28,200 (METAL THUDS) 446 00:55:31,360 --> 00:55:32,960 Opening the airlock. 447 00:55:47,160 --> 00:55:48,840 The Soyuz is empty. 448 00:56:02,520 --> 00:56:05,560 (MUSIC BUILDS) 449 00:56:25,600 --> 00:56:27,760 (INDISTINCT WHISPERING) 450 00:56:33,600 --> 00:56:34,720 ADIL: 451 00:56:34,720 --> 00:56:36,200 (GASPS) 452 00:56:43,600 --> 00:56:45,600 Captions by The SubStation www.thesubstation.com.au