1
00:00:55,288 --> 00:00:57,290
!نه، نه
2
00:01:01,960 --> 00:01:04,029
!نه، نزدیک نیا
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,945
پسرم
4
00:01:55,981 --> 00:01:58,950
لو کَنگ کوچولو
5
00:02:00,520 --> 00:02:04,890
... بهش بگید
بهش بگید که من عاشقش بودم
6
00:02:26,640 --> 00:02:34,640
:افسانه مورتال کامبت
نبرد امپراطوریها
7
00:02:34,664 --> 00:02:40,664
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
8
00:02:40,688 --> 00:02:46,688
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
9
00:02:46,712 --> 00:02:54,712
:تــرجــمــه
**محمدرضا گودرزی **
:.:.: Sheykh ReZza :.:.:
10
00:04:24,129 --> 00:04:25,130
!در جلویی
11
00:04:30,336 --> 00:04:32,438
اونها این معبد رو نخواهند گرفت
12
00:04:32,472 --> 00:04:35,741
تا زمانی که ما پایداری کنیم، اونهم پایدار میمونه
13
00:04:35,775 --> 00:04:38,511
تا زمانی که ما پایداری کنیم، اونهم پایدار میمونه
14
00:05:45,811 --> 00:05:47,280
!بیا بخورررش
15
00:06:29,355 --> 00:06:30,489
دیر کردی
16
00:06:30,523 --> 00:06:31,857
چون که جدا از بقیه اومدم
17
00:06:31,891 --> 00:06:34,560
استرایکر، کانگ لائو
کانگ لائو، استرایکر
18
00:06:34,594 --> 00:06:36,161
اون طرف بال داشت؟
19
00:06:36,194 --> 00:06:38,163
من به چیزی که بال داشت شلیک کردم؟
20
00:06:38,196 --> 00:06:40,131
اینجا چخبره؟
21
00:06:40,165 --> 00:06:41,767
تازهوارده، اونها کجان؟
22
00:06:41,801 --> 00:06:43,502
خودت چی فکر میکنی؟
23
00:06:43,536 --> 00:06:44,704
لعنتی
24
00:06:53,346 --> 00:06:54,413
فرمانده
25
00:06:54,447 --> 00:06:55,414
چی شده؟
26
00:06:56,282 --> 00:06:57,883
! بنال ببینم
27
00:06:57,917 --> 00:07:00,286
... ما درهای معبد رو شکستیم،ولی
28
00:07:00,319 --> 00:07:02,488
... تلفات سنگینی دادیم
29
00:07:02,521 --> 00:07:03,889
برا کشته شدهها بعدا عزاداری میکنیم
30
00:07:03,923 --> 00:07:06,692
ریکو،کینتارو از جلو حمله کنید
31
00:07:06,726 --> 00:07:08,394
یک معبر باز کنید
32
00:07:08,427 --> 00:07:11,464
جید،براکا، تایگور رو
بردارید و از جناحین حمله کنید
33
00:07:11,497 --> 00:07:13,299
!کسی رو زنده نذارید
34
00:07:13,332 --> 00:07:15,835
واو، یکم زیادی خشن بود دیگه
35
00:07:15,868 --> 00:07:17,837
اونجا، تو درختها
36
00:07:17,870 --> 00:07:19,205
بلاخره
37
00:07:19,238 --> 00:07:20,673
اره، یه قرنه که این بالا وایسادم
38
00:07:20,706 --> 00:07:22,708
دیگه باید من رو میدیدی
39
00:07:22,742 --> 00:07:23,909
اخ کمرم
40
00:07:23,943 --> 00:07:25,878
!گوه توش
41
00:07:27,947 --> 00:07:30,249
باشه
42
00:07:31,450 --> 00:07:32,685
چی میخوای؟
43
00:07:32,718 --> 00:07:34,687
اومدم مذاکره کنم که تسلیمشید
44
00:07:36,956 --> 00:07:39,859
ادم کوچولو ها ارزو دارن ما تسلیمشیم؟
45
00:07:39,892 --> 00:07:42,928
!بهش بگو نه، تا بزنیم دهنشون رو سرویس کنیم
46
00:07:44,563 --> 00:07:46,232
شرایطش چی هست؟
47
00:07:46,265 --> 00:07:49,468
دیدی؟ خانوم باهوشـه، تعجبی نداره که رئیس شده
48
00:07:49,502 --> 00:07:50,936
در ضمن، این لباس خیلی بهت میاد
49
00:07:50,970 --> 00:07:52,405
...یکم برای سلیقه من مناسب نیس، ولی
50
00:07:52,438 --> 00:07:53,773
!بیخیال، بکشیدش
51
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
صبر کن!شرمنده حواسم پرت شد
52
00:07:55,841 --> 00:07:57,710
یکم زیاد نوشیدنی انرژی زا زدم
53
00:07:57,743 --> 00:08:01,247
خب، همه عقب نشینی کنند، سلاحهاتون رو زمین بذارید
54
00:08:01,280 --> 00:08:03,783
ماهم میذاریم شما زنده برید
55
00:08:06,519 --> 00:08:08,788
گیج شدی، متوجه شدم
56
00:08:08,821 --> 00:08:10,823
معمولا این چیزها رو به مدیر برنامههام میسپارم
57
00:08:10,856 --> 00:08:13,726
ولی وقتی من رو فرستاد اون جزیره
وحشتناک و خطرناک، اخراجش کردم
58
00:08:13,759 --> 00:08:16,662
حالا الان ده درصد از هیچی رو میگیره، درسته؟
59
00:08:16,696 --> 00:08:18,964
... تو میخوای که
ما تسلیم بشیم؟
60
00:08:18,998 --> 00:08:21,967
خب، اره، بیخیال
61
00:08:22,001 --> 00:08:24,470
خب چی داریم، یک، دو ، سه ، چهار، پنج
62
00:08:24,503 --> 00:08:26,005
یه چهار نفرم اونور
63
00:08:26,038 --> 00:08:29,775
یه چند هزار نفری از شما دربرابر من، جانی کیج
64
00:08:29,809 --> 00:08:33,245
ستاره بین المللی اکشن، اصلا منصافانه نیست
65
00:08:33,279 --> 00:08:36,348
کیتانا، مشخصه مخ یارو تاب داره
66
00:08:36,382 --> 00:08:38,451
بذار من بکشمش و کار رو تموم کنم
67
00:08:38,484 --> 00:08:40,352
من یک پیشنهاد متقابل دارم
68
00:08:40,386 --> 00:08:44,256
زانو بزن، زانو بزن و با شائو کان بیعت کن
69
00:08:44,290 --> 00:08:45,691
بیعت کنم؟
70
00:08:45,725 --> 00:08:48,294
خانوم، من به جز سه رنگ پرچم امریکا
71
00:08:48,327 --> 00:08:50,596
با کسی بیعت نمیکنم
72
00:08:50,629 --> 00:08:52,364
پس خواهی مرد
73
00:08:55,935 --> 00:08:57,403
! حله بریم تو کارش
74
00:08:57,436 --> 00:08:59,805
! بروس لی
75
00:09:02,541 --> 00:09:03,743
اره
76
00:09:03,776 --> 00:09:05,644
یادم رفت.دوست دخترم رو هم اوردم
77
00:09:05,678 --> 00:09:07,747
و ... بذار اینطوری بگم که
78
00:09:07,780 --> 00:09:09,715
کار با اسلحهاش خیلی خوبه
79
00:09:09,749 --> 00:09:11,851
خب؟ تسلیم میشید یا چی؟
80
00:09:32,872 --> 00:09:34,874
مگه من تو رو نکشتم؟
81
00:09:42,848 --> 00:09:44,583
! یکم کمک میرسونی
82
00:09:44,617 --> 00:09:46,952
!کمک بیشتر، الان
83
00:09:54,960 --> 00:09:56,896
من دوستدخترت نیستم
84
00:09:56,929 --> 00:09:58,798
خب هنوز نشدی
85
00:09:58,831 --> 00:10:00,633
بیخیال شو
86
00:10:00,666 --> 00:10:02,434
شما دوتا نمیتونید ما رو شکست بدید
87
00:10:02,468 --> 00:10:03,869
ارتش شائو کان رو
88
00:10:03,903 --> 00:10:06,672
دو نفر؟ کی گفت دو نفر؟
89
00:10:06,705 --> 00:10:08,908
تو گفتی دو نفر؟ -
نه -
90
00:10:08,941 --> 00:10:10,042
منم که نگفتم
91
00:10:10,075 --> 00:10:11,544
اگر ما دو نفر هستیم
92
00:10:11,577 --> 00:10:13,345
این دیگه خیلی کار احمقانهای بود
93
00:10:13,379 --> 00:10:14,380
حتی دیوانگی بود
94
00:10:23,856 --> 00:10:26,826
!لرد ریدِن، شخص برگزیده
95
00:10:26,859 --> 00:10:28,661
عالی شد
96
00:10:28,694 --> 00:10:30,563
الان شدم نفر دوم جمع که
97
00:10:30,596 --> 00:10:32,498
بریم تو کارش؟ -
برو که رفتیم -
98
00:10:37,503 --> 00:10:38,938
هنوز هم تو جبهه اشتباهی؟
99
00:10:38,971 --> 00:10:41,140
زیاد انتخاب چندانی ندارم
100
00:10:41,173 --> 00:10:42,741
و اگه داشتی؟
101
00:11:29,788 --> 00:11:31,690
شائو کان
102
00:11:31,724 --> 00:11:33,559
لرد ریدِن
103
00:11:39,832 --> 00:11:41,000
گستاخ
104
00:11:46,538 --> 00:11:47,973
لو کَنگ، عقب بمون
105
00:11:48,007 --> 00:11:49,875
لرد ریدِن، قضیه رو جمع و جور میکردم
106
00:11:49,909 --> 00:11:52,111
!دست نگهدار
107
00:11:52,144 --> 00:11:54,780
بهتره به حرف استادت گوش بدی
108
00:11:54,813 --> 00:11:58,450
درضمن، من نیومدم دعوا کنم
109
00:11:58,484 --> 00:12:00,686
معلومه که نه، تو نیومدی دعوا کنی
110
00:12:00,719 --> 00:12:03,689
اره، این سرباز ها هم همه فلش ماباند
(جمع شدن هایی از طریق اینترنت و انجام کار هایی مثل اواز خواندن و رقصیدن)
111
00:12:03,722 --> 00:12:04,924
قراره چی برامون بخونن؟
112
00:12:04,957 --> 00:12:06,158
"تریلر؟"
عالی میشه
113
00:12:06,191 --> 00:12:08,060
!جانی کیج
114
00:12:08,093 --> 00:12:11,730
میتونم به خراب کردن امپراطوریت ادامه بدم
115
00:12:11,764 --> 00:12:15,567
سرباز هایی دارم که لب
تر کنم حاضرند کشته بشن
116
00:12:15,601 --> 00:12:19,605
ولی ... من پیشنهاد میدم این خونریزی تموم بشه
117
00:12:19,638 --> 00:12:20,873
برای همیشه
118
00:12:22,608 --> 00:12:25,811
من و تو به نزد خدایان باستانی میریم
119
00:12:25,844 --> 00:12:28,180
ازشون میخوایم که یک مسابقه برگذار کنن
120
00:12:28,214 --> 00:12:31,150
مورتال کمبت نهایی
121
00:12:31,984 --> 00:12:33,253
گوش کن، عوضی
122
00:12:33,286 --> 00:12:35,788
اگر فکر میکنی که ریدِن با یک
123
00:12:35,821 --> 00:12:37,990
مسابقه دیگه بعد از اینکه زدیم تو اون جزیره
124
00:12:38,023 --> 00:12:39,725
داغونت دهنت رو گاییدیم، موافقت میکنه
125
00:12:39,758 --> 00:12:41,760
از اونچه که فکر میکردم احمق تری
126
00:12:41,794 --> 00:12:43,229
هزار سال دیگهام
127
00:12:43,263 --> 00:12:44,663
همچین اتفاقی نخواهد افتاد
128
00:12:44,697 --> 00:12:45,764
موافقم
129
00:12:47,166 --> 00:12:48,701
متاسفم
130
00:12:48,734 --> 00:12:50,002
فکر کنم جاکشهای دیگه از بعد دیگه
131
00:12:50,035 --> 00:12:51,570
به سرت ضربه زدن
132
00:12:51,603 --> 00:12:54,073
"ولی فکر کنم گفتی "موافقی
133
00:12:54,106 --> 00:12:55,275
اره
134
00:12:55,308 --> 00:12:57,210
جدی نمیگی که
135
00:12:57,243 --> 00:12:59,578
ما از جبههای مختلف اون رو ها رو عقب نگه داشتیم
136
00:12:59,611 --> 00:13:01,180
!میتونیم شکستشون بدیم
137
00:13:01,214 --> 00:13:02,648
و بعدش؟
138
00:13:05,285 --> 00:13:08,221
برای یک مدت کوتاهی برنده میشیم
139
00:13:08,254 --> 00:13:11,790
ولی اون بیرون منابع بسیار زیادی وجود داره
140
00:13:11,824 --> 00:13:13,926
به تاج و تختش برمیگرده
141
00:13:13,959 --> 00:13:17,096
ارتشش رو دوباره میسازه و باز هم حمله میکنه
142
00:13:17,129 --> 00:13:19,798
چرا وظیفه بقا رو به
143
00:13:19,832 --> 00:13:21,800
روی دوش فرزندان فرزندانتان بذارید
144
00:13:21,834 --> 00:13:24,803
وقتی که ما میتونیم الان دربارهاش یه کاری کنیم
145
00:13:24,837 --> 00:13:26,872
باید راجعبه این بحث کنیم
146
00:13:26,905 --> 00:13:30,042
نه، من تصمیمام رو گرفتم
147
00:13:30,075 --> 00:13:33,979
ارگ ما شانسی برای پایان
دادن بهش داریم، باید انجامش بدیم
148
00:13:34,013 --> 00:13:35,014
انصاف نیست
149
00:13:35,047 --> 00:13:36,615
نه اصلا
150
00:13:36,648 --> 00:13:37,816
ولی زندگی همینه
151
00:13:38,917 --> 00:13:40,819
پیشنهادت رو میپذیرم
152
00:13:40,853 --> 00:13:43,088
پس ما به نزد خدایان باستانی میریم
153
00:13:43,122 --> 00:13:45,524
و با هم از اونها درخواست میکنیم
154
00:13:46,825 --> 00:13:48,527
مراقب باش -
تو هم همینطور -
155
00:13:49,061 --> 00:13:49,995
همهتون
156
00:14:15,388 --> 00:14:16,289
!مامان
157
00:14:38,744 --> 00:14:40,879
! نه، نه
158
00:14:40,913 --> 00:14:43,182
بابا! چرا من رو نجات ندادی؟
159
00:15:05,271 --> 00:15:07,072
خوبه
160
00:15:07,906 --> 00:15:09,209
رسیدیم
161
00:15:09,242 --> 00:15:12,945
خب، شروع میکنیم
162
00:15:12,978 --> 00:15:16,349
جزیره... کوان چی
163
00:15:16,382 --> 00:15:18,351
اون یک خدمتگزار خوب بود
164
00:15:18,384 --> 00:15:20,420
از تو انتظارات زیادی میره
165
00:15:20,453 --> 00:15:23,989
عالم زیرین روح تو رو در برگرفته
166
00:15:24,022 --> 00:15:28,228
... و روح تو
چیزی داره که من نیاز دارم
167
00:15:28,261 --> 00:15:31,297
وقتی که تو جزیره هلاک شدی همراه تو بود
168
00:15:31,331 --> 00:15:33,299
... این جادو
169
00:15:33,333 --> 00:15:35,834
به این آسونی ها قابل نابود کردن نیست
170
00:15:35,868 --> 00:15:39,205
کلید و روح تو باهم ترکیب شدن
171
00:15:40,706 --> 00:15:43,075
تو و کلید یکی شدید
172
00:15:45,110 --> 00:15:48,314
سربازان من تو را تا عالم زمین همراهی میکنن
173
00:15:48,348 --> 00:15:50,350
تا معبد عناصر
174
00:15:50,383 --> 00:15:53,852
تو درها رو باز میکنی و چیزی
که داخلش هست رو برام میاری
175
00:15:53,886 --> 00:15:59,191
بعدش، خواهران و برادرانم خواهند دید که چقد من "دیوانه" هستم
176
00:15:59,225 --> 00:16:00,460
یا چی میشه؟
177
00:16:00,493 --> 00:16:03,128
وگرنه زنده زنده پوست تو رو میکنم تا هلاک شی
178
00:16:03,162 --> 00:16:05,697
و بعد دوباره این کار رو تکرار میکنم
179
00:16:06,399 --> 00:16:08,268
نمیتونی از دست من در بری
180
00:16:08,967 --> 00:16:10,236
میتونم امتحان کنم
181
00:16:18,076 --> 00:16:19,312
پیداش کنید
182
00:16:19,345 --> 00:16:22,282
ولی ارباب، قبلا هم از دست ما در رفته
183
00:16:22,315 --> 00:16:25,150
پس برام یک نفر رو پیدا
کنید که میتونه انجامش بده
184
00:16:28,820 --> 00:16:30,889
به زودی مجددا قیام خواهی کرد
185
00:16:30,923 --> 00:16:35,127
و در اخر، دیگه عالمی وجود نخواد داشت
186
00:17:22,074 --> 00:17:23,309
بهتر شدی
187
00:17:25,911 --> 00:17:27,413
به اندازه کافی خوب نیست
188
00:17:27,447 --> 00:17:30,048
تو به خودت زیادی سخت میگیری، کوای لیانگ
189
00:17:30,082 --> 00:17:32,285
تو جنگجوی خوبی هستی
190
00:17:32,318 --> 00:17:34,387
برای این... به اندازه کافی خوبی
191
00:17:36,922 --> 00:17:39,024
وقتی که به عالم زمین حمله کنند
192
00:17:39,057 --> 00:17:41,893
سایرکس و سکتور همچنان نیستند
193
00:17:41,927 --> 00:17:45,398
وقتش رسیده که تو جای برادرت رو پر کنی
194
00:17:45,431 --> 00:17:48,401
ردای ساب-زیرو برای تو
195
00:17:49,469 --> 00:17:51,870
نه، نه هنوز
196
00:17:54,507 --> 00:17:56,875
استاد بزرگ میخوان شما رو ببینند
197
00:18:18,531 --> 00:18:21,401
کوای لیانگ، اسموک
198
00:18:21,434 --> 00:18:23,835
متاسفم که مزاحم تمریناتتون شدم
199
00:18:23,869 --> 00:18:26,406
ولی یک ماموریت جدید داریم
200
00:18:26,439 --> 00:18:29,375
ما به خدمتگذاری حاضریم، استاد بزرگ
201
00:18:29,409 --> 00:18:31,477
ما رو استخدام کردن تا شخصی رو پیدا کنیم
202
00:18:32,312 --> 00:18:34,980
یک فرد خطرناک رو
203
00:18:35,013 --> 00:18:37,015
این نیازمند قدرت ترکیب شده
204
00:18:37,049 --> 00:18:40,886
لین کوای و حتی فراتر از اون هست
205
00:18:40,919 --> 00:18:45,190
هدف ما عضوی از شیرای رایو بوده
206
00:18:45,224 --> 00:18:47,192
شیرای رایوها که مردن
207
00:18:47,226 --> 00:18:52,097
ما هم همین فکر رو میکردیم،
ولی متاسفانه یکی زنده مونده
208
00:18:52,130 --> 00:18:55,335
هانزو هاساشی، اسکورپین
209
00:18:57,670 --> 00:18:59,272
کجا؟
210
00:18:59,305 --> 00:19:01,240
پیداش میکنم، استاد بزرگ
211
00:19:01,274 --> 00:19:03,543
... پیداش میکنم و میکشمش، برای قبیلهام
212
00:19:04,544 --> 00:19:06,111
به خاطر برادرم
213
00:19:06,144 --> 00:19:09,382
نه، باید زنده دستگیرش کنی
214
00:19:09,415 --> 00:19:12,251
! زنده، اون بی-هان رو کشته
215
00:19:12,285 --> 00:19:14,354
!حد خودت رو بدون،کوای لانگ
216
00:19:17,223 --> 00:19:19,325
... این اسکورپیون
217
00:19:19,359 --> 00:19:21,893
...گفتن که خطرناک ترین جنگجوییه که
218
00:19:21,927 --> 00:19:26,898
شیرای رایو شیطان تربیت کرده
219
00:19:26,932 --> 00:19:30,168
برای گرفتن این مرد یاغی
220
00:19:30,203 --> 00:19:31,671
باید سریعتر
221
00:19:31,704 --> 00:19:34,474
و بهتر از چیزی باشید که تا الان بودید
222
00:19:34,507 --> 00:19:37,008
نا امیدتون نمیکنیم، استاد بزرگ
223
00:19:37,042 --> 00:19:38,611
نه، نمیکنید
224
00:19:38,644 --> 00:19:40,346
نمیتونید
225
00:19:40,380 --> 00:19:42,348
من به این قضیه مطمئنام
226
00:19:42,382 --> 00:19:49,121
لین کوای داره یک چیز جدید
رو چند وقته که آزمایش میکنه
227
00:19:49,154 --> 00:19:52,458
و نتایج اون بیشتر از
چیزی بود که انتظار داشتیم
228
00:19:53,259 --> 00:19:55,228
!سایرکس و سکتور
229
00:20:03,636 --> 00:20:06,171
سایرکس و سکتور؟
230
00:20:07,172 --> 00:20:08,541
چیکار کردید؟
231
00:20:08,574 --> 00:20:10,443
کاری که باید میکردیم
232
00:20:10,476 --> 00:20:14,247
بدن فانی شکننده اس، ضعیفه
233
00:20:14,280 --> 00:20:16,582
پس، ما اون رو بهبود دادیم
234
00:20:16,616 --> 00:20:21,920
تکنولوژی و مهارت باهم ترکیب
شدند تا بهترین جنگجو رو بسازیم
235
00:20:22,622 --> 00:20:24,990
!بهترین هیولاها
236
00:20:25,023 --> 00:20:26,992
اینها آینده هستند، کوای لیانگ
237
00:20:27,025 --> 00:20:29,961
و آینده همین الان حاضره
238
00:20:30,663 --> 00:20:34,032
خب، کی اول میره؟
239
00:20:48,013 --> 00:20:50,683
نمیتونید فرار کنید، احمقها
240
00:20:50,716 --> 00:20:52,218
برگردونیدشون
241
00:21:49,375 --> 00:21:50,443
!اسموک
242
00:22:28,381 --> 00:22:31,350
! کوای برو، برو
243
00:22:54,740 --> 00:22:55,775
بعد از شما
244
00:23:31,176 --> 00:23:32,878
لرد ریدِن
245
00:23:32,912 --> 00:23:35,514
امپراطور شائو کان
246
00:23:35,548 --> 00:23:38,918
برای چه به نزد خدایان باستانی آمدهاید؟
247
00:23:38,951 --> 00:23:40,920
...درود بر شما
248
00:23:40,953 --> 00:23:42,288
اجازه شما رو میخوایم
249
00:23:42,321 --> 00:23:43,489
اجازه؟
250
00:23:43,522 --> 00:23:46,191
بله، با خرد شما
251
00:23:46,225 --> 00:23:48,594
مورتال کمبت رو ساختید
252
00:23:48,628 --> 00:23:51,897
تا عالم بیرون با عالم زمین بدون یک مبارزه منصفانه
253
00:23:51,931 --> 00:23:53,833
ترکیب نشود
254
00:23:53,866 --> 00:23:57,436
پیشنهادت چیه؟
255
00:23:57,470 --> 00:23:59,739
یک مسابقه نهایی
256
00:23:59,772 --> 00:24:02,908
و محافظ عالم زمین موافقـه؟
257
00:24:02,942 --> 00:24:06,312
بله، خون های زیادی ریخته شده
258
00:24:06,345 --> 00:24:09,215
و وقتش رسیده که تموم بشه، الان
259
00:24:16,922 --> 00:24:19,190
باید اونقدر خردمند باشی که جایگاه
رو بدونی
260
00:24:19,225 --> 00:24:20,793
و به خدایان احترام بگذاری
261
00:24:20,826 --> 00:24:24,195
مثل تو یک خایه مایه مال فرو مایه بشم؟
262
00:24:25,331 --> 00:24:27,833
درخواست شما اجابت شد
263
00:24:27,867 --> 00:24:30,936
خب عالمها برای من میشه
264
00:24:33,506 --> 00:24:34,907
یک درخواست دیگههم دارم
265
00:24:36,876 --> 00:24:40,680
میخواهم از طرف عالم زمین به مسابقه وارد شوم
266
00:24:40,713 --> 00:24:41,947
غیر ممکنه
267
00:24:41,981 --> 00:24:44,350
"بهش میگن "مورتال کمبت
مسابقات فانیها
268
00:24:44,383 --> 00:24:47,653
...نکنه فراموش کردی که تو یک خدایی
269
00:24:47,687 --> 00:24:49,255
مجبور نیستم که باشم
270
00:24:51,857 --> 00:24:57,229
تو حاضری خدا بودن خودت رو قربانی کنی؟
271
00:24:59,999 --> 00:25:01,400
! قبوله
272
00:25:28,027 --> 00:25:32,298
برو، مشتاقانه منتظر نتیجه هستیم
273
00:25:35,935 --> 00:25:38,003
تو خیلی احمقی، لرد
274
00:25:38,037 --> 00:25:43,042
نه... الان شد ریدِن فقط، نه؟
275
00:25:43,075 --> 00:25:45,544
تو احمقی، ریدِن
276
00:25:45,578 --> 00:25:47,680
قبل اینکه تموم بشه
277
00:25:47,713 --> 00:25:50,983
التماس میکنی که خداییت رو پس بگیری
278
00:26:10,402 --> 00:26:12,872
نشستن اونجا، منتظرن
279
00:26:12,905 --> 00:26:14,640
خیلی چندشـه
280
00:26:14,673 --> 00:26:16,909
میگم تا فرصتش هست حمله هوایی ترتیب بدیم
281
00:26:27,620 --> 00:26:28,754
! دارن عقب نشینی میکنند
282
00:26:28,788 --> 00:26:30,689
اروم باش، استرایکر
283
00:26:30,723 --> 00:26:32,458
اره، ولی چرا؟
284
00:26:32,491 --> 00:26:34,760
برای اینکه برای مسابقه آماده بشن
285
00:26:34,794 --> 00:26:36,028
!لرد ریدِن
286
00:26:39,532 --> 00:26:42,434
...لرد ریدِن چه اتفاقی افتاده، شبیه
287
00:26:42,468 --> 00:26:44,103
من خوبم، لو کنگ
288
00:26:44,136 --> 00:26:47,106
خدایان باستانی با درخواست ما موافقت کردند
289
00:26:47,139 --> 00:26:49,108
مسابقه نهایی نه تنها سرنوشت عالم ما
290
00:26:49,141 --> 00:26:54,013
بلکه سایر عالم ها هم تعیین خواهد کرد
291
00:26:54,046 --> 00:26:57,416
مسابقه؟ مسابقه چی...؟ مثل مسابقه کاراته؟
292
00:26:57,449 --> 00:26:59,351
بعدا برات کلش رو توضیح میدم
293
00:26:59,385 --> 00:27:01,086
باید به عالم بیرونی بریم و
294
00:27:01,120 --> 00:27:03,556
بهترین جنجگوهای شائو کان رو شکست بدیم
295
00:27:03,589 --> 00:27:06,592
تا عالم زمین و جون ادمها رو نجات بدیم
296
00:27:06,625 --> 00:27:08,093
بیخیال، یان خلاصهاش کرد
297
00:27:08,127 --> 00:27:09,862
ناامیدتون نمیکنیم لرد ریدِن
298
00:27:09,895 --> 00:27:11,530
... امیدوارم
299
00:27:11,564 --> 00:27:14,033
چون که منهم در کنارتون خواهم جنگید
300
00:27:14,066 --> 00:27:15,668
شما؟
301
00:27:15,701 --> 00:27:17,469
... ولی ... نه
302
00:27:17,503 --> 00:27:18,504
بگو که اینکار رو نکردی
303
00:27:18,537 --> 00:27:20,472
چیکار نکرده؟
304
00:27:20,506 --> 00:27:21,807
چرا ما ترسیدهایم؟
305
00:27:21,841 --> 00:27:23,876
من خدایی خودم رو کنار گذاشتم
306
00:27:23,909 --> 00:27:25,644
تا در مسابقه شرکت کنم
307
00:27:25,678 --> 00:27:26,979
... ولی بدون خدایی شما
308
00:27:27,012 --> 00:27:29,949
هنوز هم یک جنگجوام، لو کنگ
309
00:27:29,982 --> 00:27:33,152
فکر کردی اون مهارتها
رو وو شی از کجا یاد گرفته؟
310
00:27:33,185 --> 00:27:35,387
... لرد ریدِن، من توانایی دارم که
311
00:27:35,421 --> 00:27:37,156
قطعا همینطوره
312
00:27:37,189 --> 00:27:40,659
...خب من
313
00:27:40,693 --> 00:27:41,760
تمام توانام رو به کار میگیرم
314
00:27:42,995 --> 00:27:44,063
کی میریم؟
315
00:27:46,699 --> 00:27:47,900
الان
316
00:27:53,639 --> 00:27:56,642
خب پس، ... اول خانمها
317
00:28:00,813 --> 00:28:04,183
بچه ها تو پاسگاه عمرا باورشون بشه
318
00:28:04,217 --> 00:28:06,819
بجنب، توتو، کل روز رو وقت نداریم
319
00:28:13,592 --> 00:28:15,661
قایم شدن فایده ای نداره
320
00:28:15,694 --> 00:28:16,962
میدونم اونجایی
321
00:28:20,132 --> 00:28:21,767
تحتتاثیر قرار گرفتم
322
00:28:21,800 --> 00:28:24,436
تو یک بار دیگه از عالم زیرین فرار کردی
323
00:28:24,470 --> 00:28:26,805
به طور شگفتانگیزی آسون بود
324
00:28:26,839 --> 00:28:30,175
به نظر میاد شیناک بدش
نمیومده که اینطوری به نظر بیاد
325
00:28:30,210 --> 00:28:31,677
چرا اینجایی؟
326
00:28:31,710 --> 00:28:32,978
... کلید
327
00:28:33,012 --> 00:28:34,880
از جزیره شنگ سونگ
328
00:28:34,914 --> 00:28:37,750
شیناک میگه که یک جادو
اون رو با روح من پیوند زده
329
00:28:37,783 --> 00:28:39,184
... پس
330
00:28:39,219 --> 00:28:42,154
تو تنها کسی هستی که میتونی در
331
00:28:42,187 --> 00:28:44,123
اخرین کامیدوگو رو باز کنی
332
00:28:44,156 --> 00:28:45,491
کامیدوگو؟
333
00:28:45,524 --> 00:28:48,694
بقایای موجود یگانه
334
00:28:48,727 --> 00:28:52,464
بعد از اینکه خدایان باستانی
شکستش دادن، اون رو تکه تکه کردن
335
00:28:52,498 --> 00:28:54,733
و تکه های اون رو در عالم ها قایم کردن
336
00:28:54,767 --> 00:28:56,902
و اگر شیناک همه اون ها رو بگیره
337
00:28:56,936 --> 00:28:59,171
موجود یگانه دوباره ظاهر میشه
338
00:28:59,205 --> 00:29:03,642
و شروع به نابودی عالم ها
میکنه تا اینکه چیزی باقی نمونه
339
00:29:03,676 --> 00:29:06,545
چرا شیناک میخواد همه چیز رو نابود کنه؟
340
00:29:06,578 --> 00:29:08,113
انتقام
341
00:29:08,147 --> 00:29:09,682
دیوانهگی
342
00:29:09,715 --> 00:29:12,584
"به یک دلیلی به اون میگن خدای"دیوانه
343
00:29:12,618 --> 00:29:15,120
!پس کلید رو از من خارج کن! نابودش کن
344
00:29:15,154 --> 00:29:16,689
نمیتونم
345
00:29:16,722 --> 00:29:18,023
منظورت چیه نمیتونی؟
346
00:29:18,057 --> 00:29:20,459
تو که خدایی -
دیگه نه -
347
00:29:22,828 --> 00:29:23,963
چی شد؟
348
00:29:23,996 --> 00:29:26,131
فرار کن، قایم شو
349
00:29:26,165 --> 00:29:28,000
نذار که پیدات کنن
350
00:29:28,033 --> 00:29:31,170
اگر من رو گرفتن، اون وقت چی؟
351
00:29:31,204 --> 00:29:33,706
... شاید باید در رو براشون باز کنم
352
00:29:33,739 --> 00:29:35,708
قضیه رو تموم کنم
353
00:29:35,741 --> 00:29:37,543
خیلی وقته که بین تاریکی و روشنایی
354
00:29:37,576 --> 00:29:39,945
سرگردانی، هنزو
355
00:29:39,979 --> 00:29:42,881
وقتش رسیده که انتخاب کنی
356
00:29:42,915 --> 00:29:47,119
مطمئنم این چیزیـه که فرزند و همسرت میخوان
357
00:30:09,842 --> 00:30:12,111
اصلا بدشگون نیست
358
00:30:12,144 --> 00:30:15,814
!به قلعه شائو کان خوشآمدید
359
00:30:15,848 --> 00:30:17,116
شنگ سونگ
360
00:30:17,149 --> 00:30:19,252
به موقعاش حسابش رو میرسی ،لو کنگ
361
00:30:19,285 --> 00:30:20,253
خویشتن داری کن
362
00:30:20,286 --> 00:30:23,622
اروم باش جوان
363
00:30:23,655 --> 00:30:25,991
به حرف استادت گوش بده
364
00:30:26,692 --> 00:30:27,659
دنبالم بیایید
365
00:30:27,693 --> 00:30:29,094
امپراطور منتظره
366
00:30:39,305 --> 00:30:42,674
درود، جنگجویان عالم زمین
367
00:30:42,708 --> 00:30:44,843
به عالم بیرون خوشآمدید
368
00:30:45,878 --> 00:30:47,946
در دو روز آینده
369
00:30:47,980 --> 00:30:51,183
تعیین میکنیم که چه کسی بیشتر لایق
370
00:30:51,217 --> 00:30:55,221
این است که قهرمان مورتال کمبت نامیده بشود
371
00:30:55,255 --> 00:30:59,591
قوانین حکم میکند که کسی خارج از مسابقات
372
00:30:59,625 --> 00:31:01,994
آسیبی نخواهد دید
373
00:31:02,027 --> 00:31:04,863
میتونید آزادانه درون قلعه بگردید
374
00:31:04,897 --> 00:31:06,332
ولی خارج از اون حق ندارید
375
00:31:06,366 --> 00:31:10,169
ریدِن، اماده ای شروع کنیم؟
376
00:31:10,203 --> 00:31:12,071
بله
377
00:31:35,727 --> 00:31:38,931
اسپری حشرهکشام رو نیاوردم
378
00:31:41,434 --> 00:31:46,105
اتل متل توتوله
379
00:31:46,138 --> 00:31:48,374
قوری گل قرمزی قوری گل قرمزی
380
00:31:48,408 --> 00:31:50,642
قوری گل قرمزی قوری گل قرمزی
381
00:31:50,676 --> 00:31:53,145
شیش سیخ جیگر سیخی شیش هزار
382
00:31:55,381 --> 00:31:56,349
!مبارزه کنید
383
00:32:03,256 --> 00:32:06,024
این حرکت منـه
384
00:32:06,058 --> 00:32:08,127
نمیتونم نفس بکشم
385
00:32:09,094 --> 00:32:11,063
انقدر بچه نباش
386
00:32:11,096 --> 00:32:13,433
فقط زد تو تخمهات
387
00:32:13,466 --> 00:32:15,435
برا تو چیزی نیست
388
00:32:15,468 --> 00:32:18,170
تو.. که... تخم نداری
389
00:32:21,807 --> 00:32:23,376
... شانسی بود بابا، بیا ببینم
390
00:32:24,877 --> 00:32:26,178
بجنب، جانی
391
00:32:31,384 --> 00:32:32,418
!اصلا انصاف نیست
392
00:32:40,726 --> 00:32:42,027
! نه
393
00:32:48,734 --> 00:32:51,003
دوستپسرت ضعیفه
394
00:32:51,036 --> 00:32:54,474
مثل بقیه کسانی که از عالم زمیناند
395
00:32:54,507 --> 00:32:56,442
برنده،دورا
396
00:32:59,379 --> 00:33:00,979
چی شد؟
397
00:33:01,013 --> 00:33:03,115
خانوم حشره ای زده دهنتو گایید
398
00:33:03,148 --> 00:33:04,384
خوبی؟
399
00:33:04,417 --> 00:33:07,253
... فکر کنم، اگه یکم
400
00:33:07,287 --> 00:33:09,422
چی؟ چی میخوای؟
401
00:33:09,455 --> 00:33:12,225
یکم تنفس دهان به دهان بدی
402
00:33:15,894 --> 00:33:17,095
کجا... کجا میری؟
403
00:33:17,129 --> 00:33:19,064
حسابی صدمه دیدم
404
00:33:19,097 --> 00:33:22,000
همینطوری میمونی اگه به احمق بازیت ادامه بدی
405
00:33:22,034 --> 00:33:23,035
بیا
406
00:33:24,470 --> 00:33:26,071
... ریدِن
407
00:33:26,104 --> 00:33:29,107
امیدوارم تو از جنگجوهات بهتر باشی
408
00:34:26,098 --> 00:34:28,334
بذار ببینم این دستهای آهنی
409
00:34:28,368 --> 00:34:30,869
مثل گوشت پاره میشه یا نه
410
00:34:30,902 --> 00:34:33,406
اره، اینکار رو کردی
411
00:34:48,887 --> 00:34:50,822
درد داره، مگه نه؟
412
00:35:01,401 --> 00:35:02,435
! کافیه
413
00:35:02,468 --> 00:35:04,404
بعد از ظهر رو استراحت میکنیم
414
00:35:05,170 --> 00:35:06,171
! نگهبانان
415
00:35:06,205 --> 00:35:09,309
اونها رو به اتاقهاشون ببر
416
00:35:09,342 --> 00:35:12,545
اینجا رو ببین، یکم جفت کرده
417
00:35:12,578 --> 00:35:14,112
معنیش اینه که ما داریم میبریم
418
00:35:41,407 --> 00:35:44,243
هر گونه مقاومت با پاسخ جدی رو به رو است
419
00:36:17,109 --> 00:36:17,976
چی؟
420
00:36:21,947 --> 00:36:24,015
باید توان مرگ برادرم رو بدی
421
00:36:53,279 --> 00:36:54,280
اسموک
422
00:37:49,669 --> 00:37:52,405
ایول! خدای رعد، رعد رو بیار
423
00:37:52,438 --> 00:37:53,573
اینکار رو خواهد کرد
424
00:38:46,592 --> 00:38:48,794
لرد ریدِن -
من خوبم -
425
00:39:14,620 --> 00:39:19,225
دستت رو روی در بذار
426
00:39:19,258 --> 00:39:21,327
تو نمیدونی داری چیکار میکنی
427
00:39:21,360 --> 00:39:24,764
اگر این در رو باز کنی، همه ما رو به فنا میدی
428
00:39:24,797 --> 00:39:28,568
دستت رو روی در بذار
429
00:39:52,825 --> 00:39:55,394
ماموریت انجام شد
430
00:39:55,428 --> 00:39:58,431
شیرای رایو را نابود کن
431
00:39:58,464 --> 00:40:00,098
من رو ببخش،هارومی
432
00:40:10,710 --> 00:40:11,811
کسی اون رو نمیکشه
433
00:40:12,612 --> 00:40:13,746
به جز من
434
00:40:31,864 --> 00:40:33,799
میگم غذاخوری اینجا کجاست؟
435
00:40:33,833 --> 00:40:35,368
منو داری؟
436
00:40:35,401 --> 00:40:36,869
از یک آبگرم میتونم استفاده کنم
بعد از اون دهنی که گاییده شده
437
00:40:36,902 --> 00:40:40,239
میخوام یکم تمرین کنم
438
00:40:40,272 --> 00:40:41,907
باشه، کله کیری، صحبت خوبی بود
439
00:40:48,347 --> 00:40:49,882
چندتا تخت اینجاست
440
00:40:49,915 --> 00:40:51,684
میتونم یکم بخوابم
441
00:40:52,418 --> 00:40:54,387
اگه بتونم البته
442
00:40:54,420 --> 00:40:56,489
چون که من تو یک دنیای دیگه هستم
443
00:40:56,522 --> 00:40:58,324
تو قلعه یک دیکتاتور شیطان صفت
444
00:40:58,958 --> 00:41:00,426
خیلیهم عادیه
445
00:41:02,528 --> 00:41:04,530
راست میگه، صبح میبینمتون
446
00:41:04,563 --> 00:41:05,431
صبر کن
447
00:41:08,267 --> 00:41:09,568
... درسته
448
00:41:09,602 --> 00:41:11,370
بدون اجازه نمیشه
449
00:41:11,404 --> 00:41:13,472
... خب ما میتونیم
450
00:41:13,506 --> 00:41:14,774
چیکار کنیم؟
451
00:41:14,807 --> 00:41:16,642
نمیدونم، وقت بگذرونیم
452
00:41:17,576 --> 00:41:18,611
حرف بزنیم
453
00:41:19,679 --> 00:41:21,213
من میرم بخوابم
454
00:41:23,582 --> 00:41:26,318
میدونی، یه زمانی بود که
455
00:41:26,352 --> 00:41:29,689
هیچ دختری در برابر جذابیت من دوام نمیاورد
456
00:41:29,722 --> 00:41:32,992
ببین، جک اتک، تو اون رو بهتر میشناسی
457
00:41:33,025 --> 00:41:34,694
میتونی یکم از من تعریف کنی
458
00:41:34,727 --> 00:41:37,296
اگر میخوای با یک خانوم مثل اون شانس داشته باشی
459
00:41:37,329 --> 00:41:41,467
به چیزی بیشتر از روکش دندون و موهای خوب نیاز داری
460
00:41:41,500 --> 00:41:43,502
قبلا که جواب میداد
461
00:41:43,536 --> 00:41:45,237
اره تو مثل یک مجموعه
462
00:41:45,271 --> 00:41:46,839
از تصمیمات خوب زندگی هستی
463
00:41:47,907 --> 00:41:49,742
باید لطف زنها رو جذب کنی جانی
464
00:41:49,775 --> 00:41:51,877
دنبالشون بری نه مجبورشون کنی
465
00:41:51,911 --> 00:41:53,779
مگه اینها یک چیز نیستند
466
00:41:53,813 --> 00:41:55,981
شببخیر،رومئو
467
00:42:01,554 --> 00:42:02,722
باید استراحت کنید،لرد ریدِن
468
00:42:02,755 --> 00:42:04,890
از نگرانیات ممونم
469
00:42:04,924 --> 00:42:06,992
من خوبم -
مطمئنی؟ -
470
00:42:07,026 --> 00:42:09,862
چیزی هست که بخوای بگی، لو کنگ
471
00:42:09,895 --> 00:42:11,430
... فقط اینکه
472
00:42:11,464 --> 00:42:12,598
... لرد ریدِن،مبارزه ای که داشتید
473
00:42:12,631 --> 00:42:13,899
... نگرانم که
474
00:42:13,933 --> 00:42:16,435
به خاطر نگرانیت ممنونم، جوان
475
00:42:16,469 --> 00:42:18,771
... دارم عادت میکنم به یک زندگی
476
00:42:18,804 --> 00:42:19,972
فانی
477
00:42:20,005 --> 00:42:21,741
خوب میشم
478
00:42:21,774 --> 00:42:23,375
قول میدم
479
00:42:23,409 --> 00:42:26,679
حالا... بریم بخوابیم
480
00:42:26,712 --> 00:42:28,681
... چیزی که فکر کنم اون رو
481
00:42:28,714 --> 00:42:31,817
هیچوقت انجام ندادم
482
00:42:31,851 --> 00:42:33,986
!باید تجربه خوبی باشه
483
00:42:57,476 --> 00:42:59,378
! تو برادر من رو کشتی
484
00:43:01,046 --> 00:43:03,549
بله... و متاسفم
485
00:43:03,582 --> 00:43:05,451
تاسف تو اون رو برنمیگردونه
486
00:43:05,484 --> 00:43:08,053
قبیله تو، مردم من رو کشتن
487
00:43:08,087 --> 00:43:10,589
... پسرم، همسرم
488
00:43:10,623 --> 00:43:12,391
اون شخصی که این حمله رو رهبری کرد
489
00:43:12,424 --> 00:43:14,860
از جادو استفاده کرد که شکل برادرت بشه
490
00:43:14,894 --> 00:43:15,795
!دروغ نگو
491
00:44:21,894 --> 00:44:23,562
گوش بده
492
00:44:23,596 --> 00:44:26,799
اگر هر دو باهم کار نکنیم، هر دوی ما رو نابود میکنند
493
00:44:26,832 --> 00:44:28,868
کمکم کن... یا همه میمیریم
494
00:45:10,910 --> 00:45:13,746
گوش کن، وقت نداریم
495
00:45:13,779 --> 00:45:15,514
اون کامیدوگوـه
496
00:45:15,547 --> 00:45:19,585
اگر دستشون بهش برسه، همه عالمها نابود میشن
497
00:45:19,618 --> 00:45:24,490
عطش تو برای انتقام همراه بقیه چیزهای دنیا نابود میشه
498
00:45:24,523 --> 00:45:25,891
دروغ میگی
499
00:45:25,925 --> 00:45:27,493
نخیر
500
00:45:27,526 --> 00:45:30,562
! اهمیت نمیدم -
چرا میدی -
501
00:45:30,596 --> 00:45:32,097
همین تو رو متفاوت کرده
502
00:45:32,131 --> 00:45:35,034
چیزی که تو رو بهتر کرده
503
00:45:35,067 --> 00:45:37,836
میدونم که دنبال انتقامی
504
00:45:37,870 --> 00:45:40,673
! مثل یک خوره روحت رو میخوره
505
00:45:40,706 --> 00:45:43,343
بعدش تبدیل به یک هیولا میشی که پشیمانـه و درد داره
506
00:45:47,213 --> 00:45:49,249
من مستحق مرگ هستم
507
00:45:49,282 --> 00:45:52,117
و اگر تو انجام بدی بهتر میشه
508
00:45:52,151 --> 00:45:54,920
پس من رو بکش، اگه لازمه
509
00:45:54,954 --> 00:45:57,856
بهم قول بده که اون کامیدوگو رو بر میداری
510
00:45:57,890 --> 00:46:00,226
و از دست اون شیطانها در امان نگه میداری
511
00:46:00,993 --> 00:46:02,027
انجامش بده
512
00:46:13,806 --> 00:46:16,875
هرگز تو رو نمیبخشم
513
00:46:16,909 --> 00:46:18,577
منم همینطور
514
00:46:38,864 --> 00:46:40,300
! برادر نکن
515
00:46:40,333 --> 00:46:43,135
به ما دروغ گفتهان کسی که
لین کوای رو استخدام کرده
516
00:46:43,168 --> 00:46:45,604
این رو برای اهداف شیطانی میخواد
517
00:46:45,637 --> 00:46:46,972
نمیتونی بهشون این رو بدی
518
00:46:48,841 --> 00:46:51,176
این هدف ماست
519
00:47:11,730 --> 00:47:14,733
به نظر شماهم سونیا خیلی عصبیه؟
520
00:47:16,269 --> 00:47:18,137
اره، فکر میکردم همچین اتفاقی رخ بده
521
00:47:18,170 --> 00:47:20,139
چه اتفاقی رخ بده؟
522
00:47:20,172 --> 00:47:22,775
خب، خانوم حشرهای اشتباه کرد که مرد سونیا رو زد
523
00:47:22,808 --> 00:47:25,544
داره از شرف من دفاع میکنه
524
00:47:42,395 --> 00:47:44,596
اون دوست پسر من نیس
525
00:48:23,236 --> 00:48:25,637
چه... غلطا؟
526
00:48:25,671 --> 00:48:27,172
نمیدونم چی هستی
527
00:48:27,207 --> 00:48:30,410
! ولی وقتشه که برگردی همون جهنمی که بودی
528
00:49:06,346 --> 00:49:08,281
! نه ؛ دست نگهدارید
529
00:49:12,418 --> 00:49:13,319
!استرایکر
530
00:49:13,353 --> 00:49:14,720
!کارش رو تموم کن
531
00:49:25,164 --> 00:49:26,832
بعدی تویی
532
00:49:42,515 --> 00:49:44,049
ما شکست خوردیم
533
00:49:44,082 --> 00:49:46,419
نه،نه هنوز
534
00:49:46,452 --> 00:49:50,290
بیا، وقت این رسیده که رستگار بشیم
535
00:50:09,908 --> 00:50:11,810
نمیتونه -
لو کنگ -
536
00:50:11,843 --> 00:50:14,079
مورتال کمبت اعلام شده
537
00:50:14,112 --> 00:50:15,814
این جنگ کانگ لائوـه
538
00:50:20,220 --> 00:50:23,188
اماده ای که بمیری، جوان؟
539
00:50:23,223 --> 00:50:24,890
من کانگ لائو ام
540
00:50:24,923 --> 00:50:27,192
اولاد کانگ لائو بزرگ
541
00:50:27,227 --> 00:50:30,062
این تویی که باید آماده مردن باشی، شائو کان
542
00:50:45,278 --> 00:50:46,144
نه
543
00:51:21,247 --> 00:51:22,147
!نه
544
00:51:32,292 --> 00:51:33,493
هلاکت
545
00:51:40,165 --> 00:51:43,068
میدونم که مثل برادرت بود
546
00:51:43,101 --> 00:51:45,305
ولی با شرافت مرد
547
00:51:45,338 --> 00:51:46,938
یک جنگجو
548
00:51:46,972 --> 00:51:50,075
فداکاری اون بدون جواب نمیمونه
549
00:51:50,108 --> 00:51:52,944
کیتانا، رحم نکن
550
00:51:52,978 --> 00:51:54,414
بله، عالیجناب
551
00:51:59,285 --> 00:52:01,587
هیچوقت دیر نیست، کیتانا
552
00:52:03,356 --> 00:52:04,290
بجنگید
553
00:52:33,619 --> 00:52:35,020
تمومش کن
554
00:52:50,370 --> 00:52:51,970
!خائن
555
00:52:52,003 --> 00:52:56,242
ملکه عالم بیرون
556
00:52:56,275 --> 00:52:59,612
من به عالم زمین تسلیم میشوم
557
00:52:59,645 --> 00:53:02,382
تا اونها ادینیا و بقیه عالم ها رو از استبداد
558
00:53:02,415 --> 00:53:04,283
! جدا کنند
559
00:53:11,624 --> 00:53:14,327
ای احمق
560
00:53:14,360 --> 00:53:17,996
فکر کردی انقد راحت شکست میخورم
561
00:53:35,113 --> 00:53:36,181
تمومش کنید
562
00:53:37,316 --> 00:53:40,319
!بکشمت؟ نه
563
00:53:40,353 --> 00:53:42,288
زنده میمونی
564
00:53:42,321 --> 00:53:45,525
و شاهد این هستی که دنیاها رو باهم یکی میکنم
565
00:53:45,558 --> 00:53:47,092
... بعدش
566
00:53:47,125 --> 00:53:51,096
بعد از اینکه شاهد مرگ تمام عزیزانت بودی
567
00:53:51,129 --> 00:53:54,032
میکشمت
568
00:54:00,440 --> 00:54:01,474
!ببریدش
569
00:54:04,142 --> 00:54:05,645
بعدی کیه؟
570
00:54:18,491 --> 00:54:19,659
! نه
571
00:54:36,209 --> 00:54:39,245
بجنب عزیزم، چیزیت نیست
572
00:54:50,289 --> 00:54:54,059
خیلی وقته که منتظر اینهستم، پسر
573
00:54:56,229 --> 00:54:57,463
منم همینطور
574
00:55:01,066 --> 00:55:02,033
بجنگید
575
00:55:21,487 --> 00:55:23,689
انتظارم بیشتر بود
576
00:55:39,372 --> 00:55:40,540
لو کنگ
577
00:55:42,642 --> 00:55:46,479
تسلیم شو، شاید گذاشتم زنده بمونی
578
00:55:46,512 --> 00:55:50,081
غرور تو هیچ مرزی نداره، شنگ سون
579
00:55:50,115 --> 00:55:53,151
نیازی به دستم ندارم تا یکی مثل تو رو شکست بدم
580
00:56:21,213 --> 00:56:22,582
تمومش کن
581
00:56:31,257 --> 00:56:34,159
نه، با علم اینکه من شکستت دادم زنده بمون
582
00:56:34,192 --> 00:56:35,795
حتی مبازهای نزدیک هم نبود
583
00:56:43,769 --> 00:56:45,304
با من چیکار کرده؟
584
00:56:46,806 --> 00:56:49,809
یک جور طلسمـه
585
00:56:49,842 --> 00:56:51,577
...اگر هنوز خدا بودم میتونستم
586
00:56:51,611 --> 00:56:53,713
ولی دیگه نیستی
587
00:56:53,746 --> 00:56:57,516
عالی شد! دومین جنگجوی خوبمون به حاشیه رفت
588
00:56:57,550 --> 00:56:59,719
الان چی؟ -
میجنگیم -
589
00:56:59,752 --> 00:57:02,655
به هر قیمتی شده میبریم
590
00:57:05,625 --> 00:57:08,193
... به زودی، به زودی تو قیام خواهی کرد
591
00:57:08,227 --> 00:57:11,162
و تمامی عالم ها رو خواهی گرفت
592
00:57:11,196 --> 00:57:14,333
دیگه دردی وجود نداره، دیگه کسی زجر نمیکشه
593
00:57:15,200 --> 00:57:17,870
!دیگه ... چیزی وجود نداره
594
00:57:22,375 --> 00:57:23,275
گرفتیش؟
595
00:57:23,309 --> 00:57:26,612
لین کوئی هیچوقت شکست نمیخوره
596
00:57:29,448 --> 00:57:30,716
بلاخره
597
00:57:30,750 --> 00:57:33,753
! اخرین قطعه کامیدوگو
598
00:57:33,786 --> 00:57:35,621
... کامیدوگو
599
00:57:35,655 --> 00:57:39,725
چیه، فکر کردی رفتی دنبال دوتا حباب؟
600
00:57:39,759 --> 00:57:42,328
... ولی... اگه اونها رو باهم بذاری
601
00:57:42,361 --> 00:57:46,465
موجود یگانه بیاد و همه هستی رو نابود کنه؟
602
00:57:46,499 --> 00:57:50,736
بله! گفتن که خدای"دیوانه" شینوک دنبالشه
603
00:57:51,937 --> 00:57:54,740
! شینوک تویی
604
00:57:54,774 --> 00:58:00,312
حالا مشکلات مزدور بودن رو درک کردی
605
00:58:00,346 --> 00:58:01,747
... ولی نگران نباش
606
00:58:01,781 --> 00:58:03,616
... پولت رو آماده کردم
607
00:58:04,483 --> 00:58:06,252
تمام و کمال
608
00:58:06,285 --> 00:58:07,653
فرزندانم
609
00:59:08,481 --> 00:59:09,648
نه
610
00:59:19,358 --> 00:59:22,828
...لرد ریدِن نه، من میتونم -
نگران من نباش -
611
00:59:22,862 --> 00:59:25,030
این کاریه که باید من انجام بدم
612
00:59:25,064 --> 00:59:27,433
برای حفاظت از عالم زمین
613
00:59:27,466 --> 00:59:28,634
برای حفاظت از تو
614
00:59:34,840 --> 00:59:37,877
بلاخره
615
00:59:37,910 --> 00:59:39,812
همانطور که باید باشه
616
00:59:39,845 --> 00:59:41,580
... من و تو
617
00:59:41,614 --> 00:59:43,415
تا پای مرگ
618
00:59:49,722 --> 00:59:51,357
زیاد زر میزنی
619
01:00:14,747 --> 01:00:15,748
!لرد ریدِن
620
01:00:37,770 --> 01:00:41,140
حرف اخری داری؟
621
01:00:41,173 --> 01:00:44,076
والدین تو عاشقت بودن، لو کنگ
622
01:00:44,877 --> 01:00:46,846
... و
623
01:00:48,747 --> 01:00:49,782
! نه
624
01:01:10,135 --> 01:01:13,873
سرنوشت تو هیچوقت شکست دادن گورو نبود، لو کنگ
625
01:01:13,906 --> 01:01:17,109
این هست که شائو کان رو شکست بدی
626
01:01:25,718 --> 01:01:27,486
تموم شد
627
01:01:27,519 --> 01:01:29,755
! من بردم -
نه -
628
01:01:35,494 --> 01:01:37,630
داره چیکار میکنه؟
629
01:01:37,663 --> 01:01:39,098
حفاظت از عالم زمین
630
01:01:39,131 --> 01:01:41,967
اره، بیا اینجا
631
01:01:42,001 --> 01:01:44,603
! به آغوش مرگ بیا
632
01:01:47,740 --> 01:01:49,842
!اره، کونش رو پاره کن
633
01:02:43,529 --> 01:02:47,199
در مقایسه با کاری که
قراره انجام بدم چیزی نبود
634
01:03:38,751 --> 01:03:39,852
! موفق شد
635
01:03:40,686 --> 01:03:41,954
! لعنتی موفق شد
636
01:03:56,035 --> 01:03:57,703
تموم شد
637
01:03:57,736 --> 01:04:00,806
تو انجامش دادی -
ما انجامش دادیم -
638
01:04:00,839 --> 01:04:02,741
... لو کنگ
639
01:04:07,179 --> 01:04:10,649
تو اخرین نبرد مورتال کمبت رو بردی
640
01:04:10,682 --> 01:04:13,819
به همین دلیل، به تو یک قدرت بزرگ عطا میشه
641
01:04:13,852 --> 01:04:15,988
ولی ما نگرانیم که
642
01:04:16,021 --> 01:04:19,591
کافی نیست
643
01:04:19,625 --> 01:04:21,927
کافی؟ برای چی؟
644
01:04:21,960 --> 01:04:23,695
موجود یگانه
645
01:04:51,690 --> 01:04:53,959
! بیا اینجا
646
01:05:04,903 --> 01:05:07,906
!روح تو زندهاس
647
01:05:22,388 --> 01:05:26,058
! بله، موجود یگانه
648
01:05:27,260 --> 01:05:29,229
... پایان
649
01:05:29,862 --> 01:05:31,163
! شروع شد
650
01:05:48,947 --> 01:05:50,749
صبرکن... چه اتفاقی داره میافته
651
01:05:50,782 --> 01:05:52,751
! پایان عالم ها
652
01:05:56,322 --> 01:05:59,292
عالم ها دارن با هم یکی میشوند
653
01:05:59,325 --> 01:06:01,093
زود باش
654
01:06:03,263 --> 01:06:06,131
لرد ریدِن به ما در مورد یک بچه گفت
655
01:06:06,165 --> 01:06:07,367
یک برگزیده
656
01:06:07,400 --> 01:06:09,269
روحی که خالص است
657
01:06:09,302 --> 01:06:11,203
که میتونه قدرت ما رو نگه داره
658
01:06:11,237 --> 01:06:13,206
و عالمها رو نجات بده
659
01:06:13,239 --> 01:06:16,376
تو همون بچهای، لو کنگ
660
01:06:16,409 --> 01:06:18,944
و این اخرین نبرد تو خواهد بود
661
01:07:27,813 --> 01:07:30,283
اسکورپین؟ فکر کردم که تو مردی
662
01:07:30,316 --> 01:07:32,218
همینطوره -
اینجا چیکار میکنی؟ -
663
01:07:32,252 --> 01:07:34,786
سعی میکنم جلوی اون رو بگیرم
664
01:07:40,192 --> 01:07:44,364
! خب خراب کاری شروع شد
665
01:08:00,580 --> 01:08:03,882
پناه بگیرید، این جنگِ منـه
666
01:08:12,891 --> 01:08:14,059
لرد ریدِن
667
01:08:14,092 --> 01:08:15,927
چرا من برگزیدهام
668
01:08:15,961 --> 01:08:18,830
چون من تو رو انتخاب کردم
669
01:08:21,334 --> 01:08:23,201
و تو رو انتخاب کردم
670
01:08:23,236 --> 01:08:25,937
به خاطر چیزی که اینجا قرار داره
671
01:08:25,971 --> 01:08:28,207
چیزهای زیادی در زندگی از دست دادی
672
01:08:28,241 --> 01:08:31,311
و هیچکس رو سرزنش نکردی
673
01:08:31,344 --> 01:08:33,945
از مبارزه دست نکشیدی، لو کنگ
674
01:08:33,979 --> 01:08:36,014
و همینطور ایستادهگی کردی
675
01:08:36,048 --> 01:08:38,884
خوبی و روشنایی هم در کنارت بود
676
01:08:41,119 --> 01:08:42,921
من برگزیدهام
677
01:09:00,972 --> 01:09:03,242
پشمام، اونجا رو ببین
678
01:09:03,276 --> 01:09:04,510
الان چی؟
679
01:09:04,544 --> 01:09:06,579
الان، کیف من رو باز میکنیم
680
01:09:10,216 --> 01:09:13,553
میخوام بوست کنم، ولی
دوستپسرت ممکنه حسودیش بشه
681
01:09:13,586 --> 01:09:15,921
دوست پسرم نیس
682
01:09:15,954 --> 01:09:18,257
گوش کنید، با ترکیب عالمها
683
01:09:18,291 --> 01:09:20,192
آدم های بی گناه در خطر هستند
684
01:09:20,226 --> 01:09:23,095
پخش بشید و کمکشون کنید
685
01:09:37,175 --> 01:09:39,010
به طرف پناهگاه، سریع
686
01:10:09,141 --> 01:10:11,977
سرگرد جکسون بریجز، آماده خدمت
687
01:10:12,978 --> 01:10:15,013
همه برن پشت من
688
01:10:19,352 --> 01:10:21,920
منتظر چی هستی؟دعوت نامه؟
689
01:10:38,438 --> 01:10:39,672
بیا، بیا
690
01:10:48,381 --> 01:10:50,550
تیرهام تموم شد -
منم همینطور -
691
01:11:12,705 --> 01:11:14,507
! سونیا
692
01:11:20,746 --> 01:11:23,749
سونیا... سونیا پیش من بمون
693
01:11:26,117 --> 01:11:28,119
متاسفم که یک احمق بودم
694
01:11:28,153 --> 01:11:29,522
تو لیاقتت بیشتر از این حرفهاست
695
01:11:29,555 --> 01:11:31,257
... این نبرد، همه این کشتهها
696
01:11:31,290 --> 01:11:33,526
همش با دیدن تو ارزش داشت
697
01:11:37,095 --> 01:11:39,765
از صمیم قلب میگی؟ مگه نه؟
698
01:11:39,799 --> 01:11:42,802
خب... فکر کنم باید از اینجا بریم
699
01:11:42,835 --> 01:11:45,170
و صحبت کنیم
700
01:11:46,806 --> 01:11:49,174
عاشقتم -
نه بابا -
701
01:12:53,306 --> 01:12:56,208
تو هیچوقت نمیتونی پیروز بشی
702
01:12:57,677 --> 01:13:00,613
... سرنوشت عالمها
703
01:13:01,547 --> 01:13:03,482
فراموشیه
704
01:13:47,793 --> 01:13:49,662
! بیا اینجا ببینم
705
01:14:15,688 --> 01:14:17,823
لعنتی
706
01:14:34,740 --> 01:14:36,475
...نه
707
01:14:36,509 --> 01:14:38,844
من جاودانهام
708
01:14:38,878 --> 01:14:41,580
من هستیام
709
01:14:44,283 --> 01:14:46,652
!غیر ممکنه
710
01:14:56,429 --> 01:14:58,964
تو لیاقت این رو نداری
711
01:15:39,405 --> 01:15:42,641
لو؟لو؟ اونجایی؟
712
01:15:42,675 --> 01:15:44,944
بله، و خیر
713
01:15:44,977 --> 01:15:46,679
سخته که بخوام توضیح بدم
714
01:15:46,712 --> 01:15:47,980
تموم شد؟
715
01:15:48,013 --> 01:15:49,515
نه هنوز
716
01:16:24,850 --> 01:16:27,820
حالا چی؟
717
01:16:27,853 --> 01:16:31,023
بله، عالمها از هم جدا شدند
718
01:16:31,056 --> 01:16:33,359
ادینیا باز هم آزاد شد
719
01:16:33,392 --> 01:16:35,461
دیگه مسابقهای نیست، خدایی نیست
720
01:16:35,494 --> 01:16:37,797
فقط صلح، همینطور که باید باشه
721
01:16:37,830 --> 01:16:40,399
جدی؟ قبلا این رو شنیدم
722
01:16:40,432 --> 01:16:42,568
بدن شائو کان نیست
723
01:16:42,601 --> 01:16:44,436
خب چی میشه اگه اون یا کس دیگهای
724
01:16:44,470 --> 01:16:46,739
خواست دوباره عالم زمین رو تصاحب کنه؟
725
01:16:46,772 --> 01:16:49,909
پس ما اونجا خواهیم بود... تا متوقفش کنیم
726
01:16:51,911 --> 01:16:54,914
...هی، یادم نمیاد بهت اجاز
727
01:17:17,483 --> 01:17:22,483
:تــرجــمــه
**محمدرضا گودرزی **
:.:.: Sheykh ReZza :.:.:
728
01:17:22,507 --> 01:17:29,507
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: