1 00:00:14,125 --> 00:00:20,500 Kissan yli ajaneen auton rekisterikilpi oli 34 AU 35, 2 00:00:20,583 --> 00:00:23,583 ja kauppias Hasan heitti taas roskat kadulle. 3 00:00:23,666 --> 00:00:29,416 Huzur-kerrostalon Kaan otti Sibelin marmorikuulat ja juoksi pois. 4 00:00:30,625 --> 00:00:36,166 Pyydän anteeksi. -Peremmälle. Kuuntelin Sevgin raporttia. 5 00:00:36,250 --> 00:00:40,708 Tästähän on puhuttu, Sevgi. Mikset tottele? 6 00:00:40,791 --> 00:00:43,541 Jonkun piti hoitaa asia, äiti. 7 00:00:48,500 --> 00:00:52,875 Tutkin jokaisen kohdan, mutta älä käy enää ilman äitisi lupaa. 8 00:00:52,958 --> 00:00:58,791 Palaa asiaan aikuisena, kun olet asianajaja, syyttäjä tai tuomari. 9 00:00:58,875 --> 00:01:02,041 Milloin isän murhaaja saadaan kiinni? 10 00:01:04,125 --> 00:01:07,083 Tutkimme asiaa. Hänet löydetään kyllä. 11 00:01:14,291 --> 00:01:18,375 Murhasta on neljä vuotta. Sevgi kyselee siitä joka päivä. 12 00:01:19,166 --> 00:01:21,708 Saammeko koskaan oikeutta? 13 00:01:30,000 --> 00:01:32,958 Tuomioistuin on todennut, 14 00:01:33,041 --> 00:01:39,125 että vastaaja syyllistyi törkeään lapsen seksuaaliseen hyväksikäyttöön. 15 00:01:39,208 --> 00:01:42,583 Hänelle määrätään 15 vuoden vankeusrangaistus, 16 00:01:42,666 --> 00:01:45,958 joka astuu voimaan välittömästi. 17 00:01:46,041 --> 00:01:49,375 Tuomiosta voi valittaa. Voitte poistua. 18 00:01:59,125 --> 00:02:03,583 Einsteinin mukaan ihmiskunnan tärkein kysymys on, 19 00:02:03,666 --> 00:02:06,500 onko universumi ystävällinen paikka. 20 00:02:11,625 --> 00:02:17,083 ANOTHER SELF 21 00:02:17,166 --> 00:02:21,333 Laskeudumme alas uutta ramppiamme. 22 00:02:22,125 --> 00:02:24,291 Hyvä. Bravo. -No niin. 23 00:02:24,375 --> 00:02:27,583 Jos kaikki ovat valmiita, tässä tulee Halime! 24 00:02:27,666 --> 00:02:29,791 Täältä tullaan! 25 00:02:29,875 --> 00:02:32,041 Tervetuloa! -Tervetuloa, Halime! 26 00:02:32,125 --> 00:02:34,291 Tervetuloa, Halime. 27 00:02:35,125 --> 00:02:39,625 Näin suuri perhe sinulla on. Kaikki haluavat tavata sinut. 28 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 Minä olen Leyla-täti. 29 00:02:42,000 --> 00:02:46,291 Olen kuin Sevgin pikkusisko. -Niin pieni, että mahtuu taskuun. 30 00:02:48,041 --> 00:02:54,375 Ada-täti taas on kuin Sevgin isosisko. -Olen isosisko. Selvä se. 31 00:02:54,458 --> 00:02:58,833 Tätisi ovat hauskoja. -He ovat myös kauniita. 32 00:02:58,916 --> 00:03:04,083 Sinä tässä kaunis olet. -Olet todella nätti, kulta. 33 00:03:04,166 --> 00:03:09,041 Rakas lapsenlapseni, katoimme sinulle pöydän. Nyt syödään. 34 00:03:09,125 --> 00:03:12,375 Tulkaa pöytään. -Syömään! 35 00:03:12,458 --> 00:03:16,375 Syömään! 36 00:03:20,125 --> 00:03:21,458 Hyvä! -Bravo! 37 00:03:21,541 --> 00:03:24,208 Tervetuloa, Halime! -Tervetuloa. 38 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 Tervetuloa. 39 00:03:28,041 --> 00:03:32,041 Mitä Afrikkaan kuuluu? -Hyvää. Juttelemme päivittäin. 40 00:03:32,125 --> 00:03:35,666 Hän on leiriytynyt Kilimanjaron juurelle. 41 00:03:36,750 --> 00:03:42,375 Sekä seksikäs että huolehtivainen. Juuri sellaista etsimme. 42 00:03:42,458 --> 00:03:44,083 Entä sinä? 43 00:03:45,958 --> 00:03:50,125 Erdem löysi töitä veneeltä ja asuu siellä. -Hyvä. 44 00:03:50,208 --> 00:03:53,208 Hän jatkaa veneellä, kunnes löytää uuden rutiinin. 45 00:03:53,291 --> 00:03:57,333 Tein päätöksen Yorgosin suhteen. -Ihanko totta? 46 00:04:00,250 --> 00:04:05,666 Tänä kauniina päivänä, jona Halime liittyi joukkoomme, 47 00:04:05,750 --> 00:04:08,375 haluamme kertoa uutisen. -Mitä? 48 00:04:12,625 --> 00:04:17,083 Rakkaat ystävät, teidän ansiostanne olen saanut toisen kevään. 49 00:04:17,166 --> 00:04:19,500 Kiitos teille kaikille. 50 00:04:19,583 --> 00:04:23,916 Haluan kiittää erityisesti lääkäri Adaa. 51 00:04:24,000 --> 00:04:29,666 Autoit ja tuit minua, kun toivuin sekä henkisesti että fyysisesti. 52 00:04:29,750 --> 00:04:32,500 Kiitos. -Kaikki on omaa ansiotanne. 53 00:04:32,583 --> 00:04:35,458 Käyn suoraan asiaan. 54 00:04:35,541 --> 00:04:39,291 Jotta tämä toinen kevät kääntyisi kesään, 55 00:04:39,375 --> 00:04:42,125 pyydän Jumalan ja Hänen profeettansa edessä - 56 00:04:42,208 --> 00:04:45,208 Sevgin siunausta liitolleni Mukon kanssa. 57 00:04:45,291 --> 00:04:46,958 Isä? -Tiesikö kukaan? 58 00:04:47,041 --> 00:04:48,875 Ei! -Mitä tämä on? 59 00:04:48,958 --> 00:04:52,458 Äiti? -Mietimme asiaa pitkään. 60 00:04:52,541 --> 00:04:57,875 Kun kuulimme, että Halime on nyt osa perhettä, 61 00:04:57,958 --> 00:05:00,291 ajattelimme, että on aika. 62 00:05:00,375 --> 00:05:03,500 Näin on paras koko perheelle. 63 00:05:03,583 --> 00:05:06,000 Äiti. -Kulta. 64 00:05:06,708 --> 00:05:09,625 Olet huolehtinut minusta koko ikäsi. 65 00:05:09,708 --> 00:05:14,125 Osaat nytkin valita sen, mikä tuntuu sydämessäsi oikealta. 66 00:05:15,041 --> 00:05:20,666 Rıza, kiitos, että näette äitini kauneuden. 67 00:05:21,958 --> 00:05:28,458 Koska nuoripari on jo rakastunut, voimme vain toivottaa heille onnea. 68 00:05:29,083 --> 00:05:32,708 Häät! Häät! 69 00:05:37,916 --> 00:05:39,000 Onneksi olkoon. 70 00:05:39,583 --> 00:05:44,333 Minulla on lahjakin. -Oletpa sinä romanttinen, Muko. 71 00:05:47,333 --> 00:05:50,791 Hän osaa asiansa. -Onpa se kaunis. 72 00:05:50,875 --> 00:05:52,583 Upea. 73 00:05:52,666 --> 00:05:55,750 Kiitos paljon. -Muko. 74 00:05:55,833 --> 00:05:57,875 Terveydeksenne. Onnea. 75 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 Bravo! -Kiitos, poika. 76 00:06:00,833 --> 00:06:03,500 Kippis! -Tervetuloa, kulta. 77 00:06:05,000 --> 00:06:07,166 Kokoan sinulle lautasellisen. 78 00:06:09,125 --> 00:06:14,083 Puhdistetaan se heti. Ei hätä ole tämän näköinen. 79 00:06:14,166 --> 00:06:15,500 Paita repesi! 80 00:06:15,583 --> 00:06:21,625 Älä itke, kulta. -Paita on vain kulunut. Siksi se repesi. 81 00:06:21,708 --> 00:06:27,041 Vaihdetaan puhdasta päälle. -Ei se mitään. Älä itke. 82 00:06:27,125 --> 00:06:29,708 Minä voin viedä sinut. 83 00:06:30,291 --> 00:06:34,208 Ei hätää. Meillä on sinulle paljon uusia vaatteita. 84 00:06:34,291 --> 00:06:36,000 Muko voi korjata paidan. 85 00:06:37,541 --> 00:06:39,833 Hän ei koskaan riisu tuota paitaa. 86 00:06:41,250 --> 00:06:43,000 Käyn katsomassa. 87 00:06:44,416 --> 00:06:47,583 Miksei hän riisu paitaa? 88 00:07:03,583 --> 00:07:06,125 Sait melkein kaiken tehtyä, Yorgos. 89 00:07:09,000 --> 00:07:10,375 Hienoa työtä. 90 00:07:11,833 --> 00:07:14,333 Voit lopettaa nyt. 91 00:07:15,583 --> 00:07:17,166 Pyydän palvelusta. 92 00:07:21,500 --> 00:07:23,750 Oloni paranee, jos istutamme nämä. 93 00:07:44,666 --> 00:07:45,833 Yorgos. 94 00:07:48,541 --> 00:07:50,375 Eroan Erdemistä. 95 00:07:55,583 --> 00:07:57,083 En silti valitse sinua. 96 00:07:58,250 --> 00:08:00,416 Minun on oltava lasteni kanssa. 97 00:08:01,000 --> 00:08:03,166 Palaan yliopistoon. 98 00:08:04,291 --> 00:08:06,875 Haluan suorittaa psykologin tutkinnon. 99 00:08:08,583 --> 00:08:13,333 Istutetaan nämä taimet ja hyvästellään toisemme. 100 00:08:17,000 --> 00:08:21,291 Useimpien ihmisten ongelma on, 101 00:08:21,375 --> 00:08:27,041 etteivät he ole vielä tavanneet itseään. 102 00:08:28,083 --> 00:08:30,041 Onneksi olkoon, Leyla. 103 00:08:30,958 --> 00:08:33,375 Olet tavannut itsesi. 104 00:08:36,250 --> 00:08:39,541 Minäpä vastaan meidän sananlaskullamme. 105 00:08:39,625 --> 00:08:43,458 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 106 00:08:47,916 --> 00:08:52,916 Oli vain pakko kokea tuo ennen kuolemaa. Siinä kaikki. 107 00:08:59,791 --> 00:09:00,958 Hyvästi. 108 00:09:01,750 --> 00:09:02,916 Pomo. 109 00:09:08,791 --> 00:09:11,416 Kukat ovat teille, tohtori. 110 00:09:13,416 --> 00:09:15,833 Kiitos. -Olkaa hyvä. 111 00:09:40,500 --> 00:09:45,375 En tiedä, millainen sää siellä on, mutta minä sain kimpun pieniä aurinkoja. 112 00:09:45,458 --> 00:09:49,083 Kiitos paljon. Minullakin on ikävä sinua. 113 00:09:51,208 --> 00:09:52,458 KAIPAAN SINUA -ÖZGÜR 114 00:09:52,541 --> 00:09:56,708 Tervetuloa, Zeynep. -Kävin ehdottamissanne kokeissa. 115 00:09:56,791 --> 00:10:01,291 Katsotaanpa. Arvot ovat normaalit. Voimme aloittaa hoidon. 116 00:10:01,375 --> 00:10:05,166 Mittaamme kortisolitason ennen ja jälkeen session, 117 00:10:05,250 --> 00:10:08,791 jotta näemme hermoston muutokset. 118 00:10:18,791 --> 00:10:22,291 Saan paniikkikohtauksia. Tiedän, ettei se ole alaanne. 119 00:10:23,083 --> 00:10:26,958 Menetimme poikamme liikenneonnettomuudessa vuosia sitten. 120 00:10:27,041 --> 00:10:29,541 Kohtaukset saattavat liittyä siihen. 121 00:10:29,625 --> 00:10:36,458 Menetitte pojan traumaattisella tavalla. Kipu on yhä tuore. Aloitetaanko siitä? 122 00:10:36,541 --> 00:10:39,500 Päätin tulla puhuttuani Sevgin kanssa. 123 00:10:39,583 --> 00:10:45,791 Rintasyöpädiagnoosistani on neljä vuotta. Sain hoitoa ja rintani poistettiin. 124 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 Olen toipunut, ja kaikki on hyvin. 125 00:10:48,916 --> 00:10:53,416 Haluan silti tietää, miksi näin kävi. Haluan syventyä asiaan. 126 00:10:53,500 --> 00:10:59,166 Äitini ja isoäitini kuolivat syöpään. Onko syy geeneissä vai kohtalossa? 127 00:10:59,250 --> 00:11:04,041 Olette kokenut useita menetyksiä äidin puolelta. 128 00:11:05,875 --> 00:11:08,000 Hei sitten. -Näkemiin. 129 00:11:08,083 --> 00:11:10,375 Tohtori Ada. -Tohtori Canan. 130 00:11:11,333 --> 00:11:15,666 Luulin, että olet Istanbulissa. -Sielläkin puhutaan tohtori Adasta. 131 00:11:15,750 --> 00:11:19,125 Piti tulla katsomaan. Mitä kuuluu? -Ihan hyvää. 132 00:11:19,208 --> 00:11:23,000 Toin sinulle tuliaisia. -Kiitos. 133 00:11:23,083 --> 00:11:26,833 Täällä on todella kaunista. 134 00:11:26,916 --> 00:11:30,541 Tämä näyttää herkulliselta. Esittelen paikat ensin. 135 00:11:30,625 --> 00:11:32,708 Sopii. -Tule. 136 00:11:33,416 --> 00:11:35,791 Aloitetaan toimistostani. -Selvä. 137 00:11:39,708 --> 00:11:45,375 Kaunokaiseni, otetaan tämä jo pois. Käydään kylvyssä ja puetaan uusi paita. 138 00:11:45,458 --> 00:11:47,875 Voitko kertoa, miksi ei? 139 00:11:57,833 --> 00:11:58,750 Äiti… 140 00:11:59,791 --> 00:12:01,583 Äiti teki tämän minulle. 141 00:12:06,291 --> 00:12:11,583 Se on ainoa muisto äidistä. En voi ottaa sitä pois. Ethän suutu? 142 00:12:11,666 --> 00:12:13,500 Voi kultapieni. 143 00:12:14,208 --> 00:12:20,208 Miksi suuttuisin? Äitisi ompeli sinulle kauniin vaatteen. 144 00:12:24,416 --> 00:12:25,666 Älä itke. 145 00:12:27,625 --> 00:12:29,916 Älä huoli. Keksimme jotain. 146 00:12:30,583 --> 00:12:33,458 Tulen kohta takaisin. 147 00:12:40,708 --> 00:12:44,750 Paita on hänen äitinsä ompelema. Siksi hän ei riisu sitä. 148 00:12:44,833 --> 00:12:46,166 Voi ei. 149 00:12:46,958 --> 00:12:51,791 Se on niin riekaleina, ettei sitä voi korjata. Mitä me teemme? 150 00:12:55,916 --> 00:12:58,583 Minulla on ajatus. 151 00:12:59,333 --> 00:13:02,166 Kiitos, että luotit meihin ja puit yöpuvun. 152 00:13:02,250 --> 00:13:07,375 Halime, kultaseni. Kerron sinulle tarinan. 153 00:13:08,375 --> 00:13:11,833 Tämä on oikea isäni. Hänen nimensä oli Aram. 154 00:13:11,916 --> 00:13:16,000 En koskaan nähnyt häntä. Hän kuoli kauan ennen syntymääni. 155 00:13:16,083 --> 00:13:18,000 Tämä on toinen isäni Halil. 156 00:13:18,083 --> 00:13:21,000 Hän ei ollut oikea isäni, 157 00:13:21,083 --> 00:13:26,750 mutta hän teki kaikkensa, jotta olin onnellinen, terve ja turvassa. 158 00:13:27,500 --> 00:13:34,083 Emme yritä Fikon kanssa korvata oikeita vanhempiasi. Ymmärrätkö? 159 00:13:34,625 --> 00:13:40,166 Olemme kiitollisia heille, koska he kasvattivat noin ihanan lapsen. 160 00:13:41,041 --> 00:13:45,416 Olemme onnekkaita, kun olet täällä kanssamme. 161 00:13:45,500 --> 00:13:48,375 Vannon, että puhun totta. 162 00:13:48,458 --> 00:13:52,291 Se paita on sinulle vielä joskus liian pieni. 163 00:13:52,375 --> 00:13:56,916 Miksi? Koska kasvat isoksi tytöksi. 164 00:13:57,000 --> 00:14:00,708 Äitisi kosketus on silti aina kanssasi. 165 00:14:01,416 --> 00:14:04,291 Isäsi syleilee sinua aina. 166 00:14:05,041 --> 00:14:09,791 Saat heiltä voimaa niin kauan kuin elät, Halime. 167 00:14:09,875 --> 00:14:11,458 Eikö niin? 168 00:14:14,708 --> 00:14:19,250 Jos suostut, haluamme ehdottaa jotain. 169 00:15:05,041 --> 00:15:07,625 Huomenta. -Huomenta. 170 00:15:07,708 --> 00:15:11,291 Huomenta. Katsokaa, miten paljon vaatteita! 171 00:15:11,375 --> 00:15:13,541 Pidätkö niistä, pikkuiseni? 172 00:15:17,208 --> 00:15:18,041 Katso. 173 00:15:19,583 --> 00:15:25,500 Jokaisessa vaatteessa on palanen äitisi ompelemasta paidasta. 174 00:15:26,125 --> 00:15:27,625 Haluatko kokeilla? 175 00:15:30,750 --> 00:15:33,916 Sovittakaa niitä ja näyttäkää sitten minulle. 176 00:15:35,416 --> 00:15:38,708 Kokeillaanko tätä ensin? Tulehan sitten. 177 00:15:40,166 --> 00:15:42,458 Aloitetaan punaisesta. Autan sinua. 178 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Nojaa taakse. 179 00:15:53,833 --> 00:15:59,708 Nyt viedään jalat taakse ja asetutaan alaspäin katsovaan koiraan. 180 00:16:00,666 --> 00:16:02,666 Sitten liikumme eteenpäin. 181 00:16:04,750 --> 00:16:06,625 Soturiasento. 182 00:16:07,375 --> 00:16:08,375 Osaat hyvin. 183 00:16:10,416 --> 00:16:14,041 Viedään kädet alas jalkojen viereen. 184 00:16:21,125 --> 00:16:22,541 Minulla on uutisia. 185 00:16:23,791 --> 00:16:28,458 Sain työpaikan. Opetan lapsille tanssia taidekeskuksessa. 186 00:16:28,541 --> 00:16:32,750 Ihanko totta? Olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 187 00:16:33,791 --> 00:16:35,083 Sinä autoit minua. 188 00:16:35,166 --> 00:16:38,750 Paikka on İzmirissä, mutta minulle järjestettiin asunto. 189 00:16:38,833 --> 00:16:43,375 Hienoa. Milloin aloitat? -Minut halutaan sinne heti. 190 00:16:43,458 --> 00:16:47,708 Heti paikallako? -Haluan ensin viettää aikaa kanssasi. 191 00:16:51,708 --> 00:16:54,208 On vielä yksi asia. -Niin? 192 00:16:55,041 --> 00:16:58,166 Sain sähköpostia joltain Sallylta Australiasta. 193 00:17:00,125 --> 00:17:04,875 Hän haluaa puhua kanssani kasvotusten, koska asia on tärkeä. 194 00:17:04,958 --> 00:17:08,791 Kyse on suvustamme. -Meidänkö suvustamme? Sally? 195 00:17:10,708 --> 00:17:13,583 Minua vähän pelottaa. 196 00:17:15,541 --> 00:17:20,500 Mitä jos meillä on kolmas sisarus? -Ei kai sentään. 197 00:17:21,000 --> 00:17:27,791 Sinä ehkä tietäisit, kävikö isä siellä. -Ei hän sentään Australiassa asti käynyt. 198 00:17:28,666 --> 00:17:32,833 Ei isoveli olisi hassumpi lisä. 199 00:17:33,541 --> 00:17:37,375 Kiitos, mutta ei kiitos. -Kestäisitkö kolmannen? 200 00:17:41,458 --> 00:17:45,833 Puhuin Cananin kanssa. Alamme tehdä yhteistyötä klinikalla. 201 00:17:46,333 --> 00:17:47,416 Hienoa. 202 00:17:47,500 --> 00:17:52,458 Pitäisi ehkä palkata lisää lääkäreitä ja terapeutteja. 203 00:17:52,541 --> 00:17:56,791 Voisin laajentaa toimintaa. Mitä mieltä olette? 204 00:17:56,875 --> 00:18:00,333 Rakas, jos aiot palkata lisää lääkäreitä, 205 00:18:00,416 --> 00:18:04,000 sinulle pitää löytää uudet tilat. 206 00:18:04,083 --> 00:18:08,583 Näin on, mutta Özgür ajatteli sitäkin. 207 00:18:08,666 --> 00:18:12,958 Tiloja voidaan laajentaa. On rahastoja, joista voi hakea tukea. 208 00:18:13,041 --> 00:18:15,791 Klinikasta voi tulla instituutti. 209 00:18:16,500 --> 00:18:21,166 Nostan hattua Özgürin visiolle. Hän ansaitsee sen. 210 00:18:21,250 --> 00:18:26,000 Alan pitää tästä Özgüristä. Hän on mahtava tyyppi. 211 00:18:26,875 --> 00:18:28,416 Olen samaa mieltä. 212 00:18:30,625 --> 00:18:34,458 Minä hoidan luvat ja paperityöt. 213 00:18:34,541 --> 00:18:38,833 Meidän on valmisteltava vaikuttava esitelmä. 214 00:18:38,916 --> 00:18:39,791 Totta. 215 00:18:39,875 --> 00:18:45,708 Kulta, sinun pitää kertoa tarina, johon kaikki voivat samastua. 216 00:18:48,458 --> 00:18:50,458 Meillä on jo tarina. 217 00:18:59,416 --> 00:19:01,916 Mitä tarkoitatte? 218 00:19:02,000 --> 00:19:05,125 Mitä? Minäkö? 219 00:19:05,750 --> 00:19:09,791 Saitte minut kananlihalle. Älkää olko naurettavia. 220 00:19:10,541 --> 00:19:15,625 Tietenkin se olet sinä. Voit olla inspiraationa kaikille. 221 00:19:16,791 --> 00:19:18,083 Suostuisitko? 222 00:19:18,166 --> 00:19:21,416 Ei kai. Oletko hullu? Hän pyytää suostumustani! 223 00:19:21,500 --> 00:19:24,333 Tietysti suostun. Säilytin kaikki raportit. 224 00:19:24,416 --> 00:19:28,916 Pidin kirjaa jokaisesta hoidosta ja niitä täydentävästä teosta. 225 00:19:29,000 --> 00:19:32,333 Olen mukana. -Mitä sanotte tästä? 226 00:19:32,416 --> 00:19:36,583 Minä valmistelen esitelmän. Hoidan kaikki visuaaliset elementit. 227 00:19:36,666 --> 00:19:41,083 Ja minä hoidan paperityöt, hakemukset ja niin edelleen. 228 00:19:41,166 --> 00:19:43,750 Muuta ei tarvitakaan. -Keksi sinä nimi. 229 00:19:43,833 --> 00:19:48,666 Selvä. -Tästä alkaa mahtava työsessio! 230 00:20:10,083 --> 00:20:12,125 HANKI TARVIKKEET HANKI APULAINEN 231 00:20:15,625 --> 00:20:18,708 1. LOKAKUUTA SUURI PÄIVÄ 232 00:20:42,208 --> 00:20:44,000 1. LOKAKUUTA SUURI PÄIVÄ 233 00:20:44,083 --> 00:20:45,166 Hyviä uutisia. 234 00:20:45,250 --> 00:20:48,041 Esitelmä on melkein valmis. 235 00:20:48,666 --> 00:20:50,000 Olet siis valmis. 236 00:20:51,041 --> 00:20:52,625 Kiitos tytöille. 237 00:20:54,000 --> 00:20:55,125 Özgür. 238 00:20:55,833 --> 00:20:59,875 En tiedä, saanko rahoituksen, 239 00:21:00,541 --> 00:21:03,416 mutta en uskaltaisi tehdä tätä ilman sinua. 240 00:21:04,000 --> 00:21:05,041 Kiitos. 241 00:21:05,125 --> 00:21:07,625 Saat rahoituksen. Näet vielä. 242 00:21:08,791 --> 00:21:11,041 Oletko muuten katsonut sähköpostiasi? 243 00:21:11,125 --> 00:21:14,041 En. Lähetitkö jotain? -Voisitko katsoa? 244 00:21:14,708 --> 00:21:16,208 SERENGETI_LIPPU.PDF 245 00:21:16,291 --> 00:21:17,833 LENTOLIPPU ADA KORKMAZ 246 00:21:18,416 --> 00:21:21,375 Mitä ihmettä? -Ei mitään ihmeempiä. 247 00:21:21,458 --> 00:21:23,250 Pidä vain esitelmäsi. 248 00:21:23,333 --> 00:21:27,333 Sitten hyppäät koneeseen ja tulet tänne, niin juhlimme yhdessä. 249 00:21:30,916 --> 00:21:36,750 Miten muka tulisin? Kliinikka, potilaat, valmistelut, jos rahoitus hyväksytään… 250 00:21:36,833 --> 00:21:40,541 Tule vain viikoksi. Mieti asiaa. 251 00:21:40,625 --> 00:21:44,666 Sinä, minä, tähdet, Serengeti, villieläimet… 252 00:21:45,916 --> 00:21:49,250 Olen väsynyt kuvailemaan paikkaa sinulle. 253 00:21:51,166 --> 00:21:53,458 Viikko vain. Pystyt siihen. 254 00:21:56,791 --> 00:21:59,916 Tulen sinne esitelmän jälkeen. 255 00:22:00,583 --> 00:22:03,666 Anteeksi, yhteys katkesi. Mitä sanoit? 256 00:22:03,750 --> 00:22:08,333 Tulen esitelmän jälkeen. -Se on päivän paras uutinen. 257 00:22:08,416 --> 00:22:11,458 Nähdään pian. -Nähdään, rakkaani. 258 00:22:31,541 --> 00:22:35,208 Oletteko nähneet lintua, joka lentää yhdellä siivellä? 259 00:22:35,750 --> 00:22:40,958 Kun keho ja sielu on erotettu toisistaan tuhansien vuosien ajan, 260 00:22:41,041 --> 00:22:43,500 tuloksena on yksisiipinen lintu. 261 00:22:44,500 --> 00:22:48,625 Kaksi 900-luvun lääkäriä, Abu Zayd al-Balkhi ja Haly Abbas, 262 00:22:48,708 --> 00:22:50,791 esittivät hypoteesin, 263 00:22:50,875 --> 00:22:56,375 jonka mukaan sairauksien syy on mielen ja kehon vuorovaikutuksessa. 264 00:22:56,458 --> 00:23:03,458 Miksi sivuutamme tämän hypoteesin tuhannen vuoden jälkeenkin? 265 00:23:04,041 --> 00:23:08,083 Instituuttimme tarjoaa potilaille hoitovaihtoehdon, 266 00:23:08,166 --> 00:23:13,375 jossa kaksi siipeä, mieli ja keho, ovat tasapainossa ja harmoniassa. 267 00:23:13,958 --> 00:23:17,583 Esittelen henkilön, joka parani menetelmän avulla. 268 00:23:17,666 --> 00:23:23,041 Sevgi Solmaz Seyhan. Hänellä oli neljännen asteen maksasyöpä. 269 00:23:23,125 --> 00:23:28,083 Kasvaimet uusivat kahdesti viiden vuoden aikana. 270 00:23:28,166 --> 00:23:33,041 Sevgi on nyt täysin terve ja työskentelee juristina Ayvalıkissa. 271 00:23:33,125 --> 00:23:37,833 Hänestä tuli hiljattain sijaisäiti maanjäristyksestä selvinneelle tytölle. 272 00:23:39,125 --> 00:23:41,375 Pidä hänestä kiinni, Fiko! 273 00:23:42,541 --> 00:23:47,333 Sevgi inspiroi tätä projektia, ja hänestä tulee inspiraatio tuhansille. 274 00:23:50,791 --> 00:23:52,625 Kiitos. -Onpa ihanaa. 275 00:23:52,708 --> 00:23:54,666 Minun pitää mennä toimistolle. 276 00:23:54,750 --> 00:24:00,166 Eikö tänään ole vapaapäiväsi? -Se voi olla tärkeää. En voi kieltäytyä. 277 00:24:00,250 --> 00:24:04,500 Älkää odottako minua. -Hoida työasiat ja tule sitten. 278 00:24:04,583 --> 00:24:08,458 Kerro, mitä teimme huvipuistossa. -Ensin menimme karuselliin. 279 00:24:08,541 --> 00:24:13,583 Ihanko totta? Eikö sinua pelottanut? -Ehkä ihan vähän. 280 00:24:13,666 --> 00:24:15,708 Mutta olin varovainen. -Niin olit. 281 00:24:15,791 --> 00:24:18,750 Tule päivälliseen mennessä. 282 00:24:19,250 --> 00:24:21,500 Oliko se hauskaa? -Oli. 283 00:24:21,583 --> 00:24:22,708 Niin oli. 284 00:24:24,291 --> 00:24:28,500 Hauskaa päivää kaikille. -Nähdään, kulta. 285 00:24:29,208 --> 00:24:31,166 Tule pian takaisin. 286 00:25:58,666 --> 00:26:02,958 Miten se meni? -Todella hyvin. 287 00:26:03,041 --> 00:26:07,208 Hienoa! Hyvä! Sinä teit sen! 288 00:26:07,875 --> 00:26:10,666 Missä Sevgi on? -Ettekö ole yhdessä? 289 00:26:10,750 --> 00:26:14,958 Emme ole. -Leyla, Fiko soittaa. 290 00:26:17,041 --> 00:26:17,875 Haloo. 291 00:26:24,625 --> 00:26:25,500 Sevgi! 292 00:26:26,625 --> 00:26:27,875 Kestä vielä! 293 00:26:28,625 --> 00:26:31,375 Älä anna periksi! 294 00:26:31,458 --> 00:26:33,000 Jääkää tähän. 295 00:26:49,458 --> 00:26:52,791 Auta meitä, hyvä Jumala. 296 00:26:57,166 --> 00:26:58,541 Tarvitsen toisen. 297 00:27:17,416 --> 00:27:19,458 Mitä he sanoivat? 298 00:27:20,500 --> 00:27:21,708 Tekijä jäi kiinni. 299 00:27:23,458 --> 00:27:25,208 Hän ei kertonut syytä. 300 00:27:26,875 --> 00:27:28,291 Hän oli huumeissa. 301 00:27:54,166 --> 00:27:56,541 Miten Sevgi voi? 302 00:27:56,625 --> 00:27:58,083 LEIKKAUSSALI 303 00:28:02,333 --> 00:28:06,458 Teimme kaikkemme. Jouduin poistamaan vaurioituneen pernan. 304 00:28:06,541 --> 00:28:09,416 Verenvuoto tyrehtyi, mutta hän menetti jo paljon. 305 00:28:10,250 --> 00:28:13,125 Menkää te kotiin lepäämään. 306 00:28:14,708 --> 00:28:16,041 Ja rukoilemaan. 307 00:28:16,791 --> 00:28:17,708 Ada. 308 00:29:07,416 --> 00:29:11,416 Saat viisi minuuttia aikaa. Hänellä on heikko vastustuskyky. 309 00:29:22,000 --> 00:29:23,083 Sevgi, kulta. 310 00:29:25,458 --> 00:29:26,750 Elämäni rakkaus. 311 00:29:28,791 --> 00:29:30,291 Kalleimpani. 312 00:29:33,916 --> 00:29:34,916 Älä luovuta. 313 00:29:37,041 --> 00:29:38,250 Pysy vahvana. 314 00:29:39,166 --> 00:29:41,250 Olet selvinnyt niin paljosta. 315 00:29:42,000 --> 00:29:44,875 Selviämme tästäkin yhdessä. 316 00:29:45,791 --> 00:29:46,958 Fiko. 317 00:29:49,625 --> 00:29:52,583 Sano vain. 318 00:29:53,583 --> 00:30:00,166 Vie minut kotiin. -Mitä? Meidän on jäätävä tänne. 319 00:30:00,916 --> 00:30:04,125 Vie minut yhteiseen kotiimme. 320 00:30:05,083 --> 00:30:07,125 Älä rasita itseäsi. 321 00:30:16,833 --> 00:30:19,125 Hän on tajuissaan. -Kiitos Jumalalle. 322 00:30:19,208 --> 00:30:21,250 Ada. -Kiitos Jumalalle. 323 00:30:21,333 --> 00:30:25,333 Sevgi haluaa kotiin. -En voi mitenkään päästää häntä. 324 00:30:25,916 --> 00:30:29,083 Sevgi haluaa kotiin. -Mitä? Miten niin? 325 00:30:29,166 --> 00:30:30,083 Fiko! 326 00:30:30,166 --> 00:30:33,250 Ada, kulta. Sevgi sanoi näin: 327 00:30:33,333 --> 00:30:38,250 "Olen tajuissani. Jos haluan kotiin, sairaala ei voi estää sitä." 328 00:30:38,791 --> 00:30:42,375 Muutan vaikka kotini sairaalaksi. 329 00:30:42,458 --> 00:30:46,000 Sevgi haluaa kotiin. -Se ei ole mahdollista. 330 00:30:46,083 --> 00:30:49,125 On pakko tehdä niin. Emme voi muuta. 331 00:31:51,166 --> 00:31:52,375 Halime. 332 00:31:56,375 --> 00:31:57,500 Tule, kulta. 333 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Älä pelkää, kulta. 334 00:32:08,666 --> 00:32:10,541 Katso. Fiko on täällä. 335 00:32:12,125 --> 00:32:16,500 Muko-mummo on täällä. Rıza-vaari on täällä. 336 00:32:17,125 --> 00:32:18,875 Tädit ovat täällä. 337 00:32:21,583 --> 00:32:22,916 Älä pelkää. 338 00:32:35,708 --> 00:32:42,458 Jos näet äidin ja isän, voitko kertoa terveiset? 339 00:32:42,541 --> 00:32:45,083 Sano, ettei minulla ole hätää. 340 00:32:48,583 --> 00:32:51,958 Totta kai, kultaseni. 341 00:34:15,083 --> 00:34:17,583 Sevgi. -Sevgi! 342 00:34:17,666 --> 00:34:18,750 Ottakaa tyyny! 343 00:34:18,833 --> 00:34:20,666 Sevgi? -Ada, tee jotain! 344 00:34:21,458 --> 00:34:24,916 Tee jotain! -Sevgi! 345 00:34:57,666 --> 00:35:03,083 Eikö kuolema ole yhtä luonnollinen tapahtuma kuin syntymä? 346 00:35:03,875 --> 00:35:07,000 Vaikka syntymä tuottaa iloa, 347 00:35:07,083 --> 00:35:10,583 kuolemaa on vaikea toivottaa tervetulleeksi, 348 00:35:10,666 --> 00:35:17,125 koska rakkaan ihmisen menettäminen on elämän suurin tuska. 349 00:36:43,208 --> 00:36:45,125 Sevgi! 350 00:39:34,458 --> 00:39:39,833 Kun rakas ihminen kuolee, tuskamme ei johdu vain hyvästeistä. 351 00:39:41,166 --> 00:39:47,416 Kuolema saa kyseenalaistamaan elämän ja ihmisyyden tarkoituksen. 352 00:39:48,166 --> 00:39:54,125 Ponnistelemme toipuaksemme, parantuaksemme ja kasvaaksemme. 353 00:39:54,208 --> 00:39:58,875 Mihin kaikki se katoaa kuoltuamme? 354 00:39:59,916 --> 00:40:04,291 Miten elämässä luotu merkitys muuttuu, kun kuolemme? 355 00:40:15,750 --> 00:40:20,250 VIIKKOA MYÖHEMMIN 356 00:40:27,666 --> 00:40:29,291 Tämä oli roskien seassa. 357 00:40:32,750 --> 00:40:34,333 Sait rahoituksen. 358 00:40:36,458 --> 00:40:38,375 Aiotko luovuttaa nyt? 359 00:40:39,541 --> 00:40:41,416 Mitä järkeä tässä on? 360 00:40:46,500 --> 00:40:48,875 Kaikki alkoi Sevgistä. 361 00:40:50,125 --> 00:40:52,875 Seurasin häntä tänne, jotta hän toipuisi. 362 00:40:58,208 --> 00:41:00,000 Missä Sevgi on nyt? 363 00:41:02,708 --> 00:41:04,666 Sinä teit kaikkesi. 364 00:41:07,250 --> 00:41:10,125 Ei olisi pitänyt päästää häntä sairaalasta. 365 00:41:13,750 --> 00:41:16,791 En usko enää mihinkään. 366 00:41:17,375 --> 00:41:18,708 En elämään. 367 00:41:19,958 --> 00:41:21,666 Enkä oikeuteen. 368 00:41:25,041 --> 00:41:27,208 En jaksa enää. 369 00:41:33,625 --> 00:41:35,541 Sevgi ei ansainnut tätä. 370 00:41:36,750 --> 00:41:38,625 Eikä Muko. 371 00:41:39,208 --> 00:41:42,250 Fiko, Halime… 372 00:41:45,791 --> 00:41:47,708 Me emme ansainneet tätä. 373 00:41:50,625 --> 00:41:52,000 Ada. 374 00:41:53,583 --> 00:42:00,000 Tiedän, miltä siskon menettäminen tuntuu. Sinusta puuttuu aina osa. 375 00:42:00,083 --> 00:42:03,833 Mikään ei ole enää ennallaan. Et edes sinä. 376 00:42:04,791 --> 00:42:07,166 Mutta Sevgi ei katoa minnekään. 377 00:42:09,083 --> 00:42:10,958 Sanoit minulle niin. 378 00:42:11,041 --> 00:42:17,625 Ehkä siteenne antaakin sinulle nyt entistä enemmän voimaa. 379 00:42:19,000 --> 00:42:20,875 Anna itsellesi aikaa. 380 00:42:21,958 --> 00:42:25,125 Älä tee isoja päätöksiä nyt. 381 00:42:26,291 --> 00:42:29,166 Tarvitsen palveluksen. -Tietenkin. 382 00:42:31,291 --> 00:42:33,833 Haluan tavata Sevgin murhaajan. 383 00:42:55,416 --> 00:42:57,416 Näen, että kärsit, Ali. 384 00:43:00,875 --> 00:43:05,125 Sevgi oli yrittänyt adoptoida lasta kolmen vuoden ajan. 385 00:43:07,458 --> 00:43:09,833 Hänestä tuli äiti kuukausi sitten. 386 00:43:12,000 --> 00:43:14,625 Hän teki aina sen, mitä päätti. 387 00:43:15,791 --> 00:43:18,291 Hän kantoi aina vastuunsa. 388 00:43:22,083 --> 00:43:23,958 Mikä on lempiruokasi? 389 00:43:28,125 --> 00:43:29,666 Kesäkurpitsapihvit. 390 00:43:30,250 --> 00:43:33,958 Hän olisi laittanut sinulle herkullisia kesäkurpitsapihvejä. 391 00:43:35,750 --> 00:43:40,375 Sevgi oli loistava kokki. Hän rakasti kestitä muita. 392 00:43:44,583 --> 00:43:46,958 Olisit pitänyt hänestä. 393 00:43:49,666 --> 00:43:52,166 Kaikki pitivät hänestä. 394 00:44:06,375 --> 00:44:09,625 Onko universumi ystävällinen paikka? 395 00:44:09,708 --> 00:44:13,500 Ehkä universumin ei tarvitse olla ystävällinen paikka. 396 00:44:13,583 --> 00:44:20,416 Ehkä löydämme yllättävää voimaa ja parantavaa rauhaa siitä, 397 00:44:20,500 --> 00:44:25,041 että hyväksymme kaiken kokemamme osaksi elämää. 398 00:44:33,791 --> 00:44:35,708 Hän on Yakupin veljenpoika. 399 00:44:37,375 --> 00:44:39,583 Yakup pakotti hänet kostamaan. 400 00:44:41,833 --> 00:44:44,166 Hän todistaa Yakupia vastaan. 401 00:45:03,875 --> 00:45:09,333 Katsokaa, miten kaunista täällä on. Ei yhtä kaunista kuin Cundassa. 402 00:45:09,416 --> 00:45:11,833 Maisema on silti upea. 403 00:45:11,916 --> 00:45:16,666 Olkaa hetki hiljaa ja kuunnelkaa tätä laulua. 404 00:45:16,750 --> 00:45:21,500 En ymmärrä sanoja, mutta se kosketti minua. 405 00:45:22,000 --> 00:45:28,916 Päätin siis nauhoittaa teille viestin siltä varalta, etten parane, 406 00:45:29,000 --> 00:45:31,208 vaan aikani koittaa. 407 00:45:31,291 --> 00:45:35,208 Oletan, että löydätte tämän viestin puhelimestani. 408 00:45:35,291 --> 00:45:38,625 Muistatte kai miten sanoin, 409 00:45:38,708 --> 00:45:44,125 että tunsin oloni tyhjäksi juuri tästä. 410 00:45:44,208 --> 00:45:48,500 Nyt se tyhjiö on poissa. 411 00:45:48,583 --> 00:45:52,625 Olen ääriäni myöten täynnä. Halusin kertoa sen teille. 412 00:45:53,625 --> 00:45:57,000 Äiti. Äiskä. 413 00:45:57,083 --> 00:46:01,041 Ymmärrän, että tämä on sinulle vaikeaa. 414 00:46:01,125 --> 00:46:02,500 Mutta kuule, äiti. 415 00:46:02,583 --> 00:46:07,000 Sinä synnytit minut tähän maailmaan ja kasvatit minut. 416 00:46:07,083 --> 00:46:10,250 Meidän siteemme ei koskaan murru. 417 00:46:12,208 --> 00:46:14,333 Ada, muruseni. 418 00:46:15,041 --> 00:46:19,375 Kaikki terveytensä kanssa kamppailevat ihmiset tarvitsevat sinua. 419 00:46:19,458 --> 00:46:20,833 Tiedäthän sen? 420 00:46:20,916 --> 00:46:25,416 Et saa käyttää kuolemaani tekosyynä ja luovuttaa. Muuten tapan sinut. 421 00:46:25,500 --> 00:46:29,250 Et voi luovuttaa, kun olet päässyt näin pitkälle. 422 00:46:29,333 --> 00:46:33,208 Aion vahtia sinua. Älä luovuta. 423 00:46:33,291 --> 00:46:34,333 Ada-kulta. 424 00:46:34,958 --> 00:46:40,458 Jospa vihdoin löytäisit itsellesi vakaan kumppanin? 425 00:46:40,541 --> 00:46:43,750 Yksinäisyys riittää jo. On aika. 426 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 En halua puuttua asioihisi, koska aihe on arka, 427 00:46:47,166 --> 00:46:50,583 mutta eikö olisi kiva, jos sinulla olisi vauva? 428 00:46:50,666 --> 00:46:54,791 Anna itsellesi mahdollisuus, kun vielä ehdit. 429 00:46:56,708 --> 00:46:57,958 Hei, Leyla. 430 00:46:58,541 --> 00:47:03,833 Tarvitsemme säteilevää aurinkoasi, loputonta energiaasi, 431 00:47:03,916 --> 00:47:08,333 ja lumoavaa hehkuasi. Tiedäthän sen? 432 00:47:09,041 --> 00:47:13,041 Älä jätä omia toiveitasi huomiotta. 433 00:47:13,708 --> 00:47:18,333 Sinulla on rohkeutta tehdä mitä ikinä haluat. 434 00:47:18,416 --> 00:47:23,666 Sinulla on palo luoda mitä haluat. Käy vain toimeen! 435 00:47:26,833 --> 00:47:27,708 Ja Fiko. 436 00:47:28,333 --> 00:47:29,541 Rakkaani. 437 00:47:29,625 --> 00:47:33,083 Kukaan ei osaa rakastaa yhtä kauniisti kuin sinä. 438 00:47:33,166 --> 00:47:40,000 Olen maailman onnekkain nainen, kun rakkaani tukee minua - 439 00:47:40,083 --> 00:47:43,500 haavoistani ja heikkouksistani huolimatta. 440 00:47:43,583 --> 00:47:45,541 Vielä yksi juttu, Fiko. 441 00:47:45,625 --> 00:47:50,875 Voit tulla isäksi kuolemani jälkeen. Se tekisi minut vain onnelliseksi. 442 00:47:51,583 --> 00:47:53,791 Minä olen jo isä. 443 00:47:54,583 --> 00:47:56,958 Olen Halimen isä. 444 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 Älkää unohtako tätä. 445 00:48:01,250 --> 00:48:04,166 Tapahtui mitä tahansa, olin missä tahansa, 446 00:48:04,250 --> 00:48:11,250 kävi miten kävi, rakastan teitä kaikkia ikuisesti. 447 00:48:12,125 --> 00:48:18,250 Nyt annan teidän kuunnella musiikkia. Onhan tässä jo istuttu tarpeeksi. 448 00:48:18,333 --> 00:48:21,000 Tulkaa. Tanssitaan vähän. 449 00:48:21,083 --> 00:48:24,416 Leyla, tiedän että sinä tanssit. Muut mukaan myös. 450 00:48:26,041 --> 00:48:30,458 Haluan, että joku kuvaa minua! Voisitko kuvata minua? 451 00:49:51,166 --> 00:49:53,291 Olen etsinyt teitä vuosia. 452 00:49:53,375 --> 00:49:57,833 Isoisäni John Patrick Morgan oli Gallipolin taistelussa. 453 00:49:57,916 --> 00:50:03,000 Teidän isoisänne Salih pelasti hänet. Tämä on hänen vesipullonsa. 454 00:50:31,250 --> 00:50:38,000 Isoisäni jätti teille osan perinnöstään. Se ei ole paljon, mutta se on teidän. 455 00:50:38,083 --> 00:50:42,625 Jos isoisäni ei olisi pelastunut, emme olisi nyt tässä. 456 00:50:42,708 --> 00:50:45,375 Ottakaa tämä. 457 00:51:00,291 --> 00:51:04,708 Sisareni ja minä otamme tämän kiitollisina vastaan. 458 00:51:04,791 --> 00:51:09,166 Kunnioitamme John Patrickia ja hänen perintöään. 459 00:51:09,250 --> 00:51:13,250 Emme ole geeniperimämme, esi-isiemme - 460 00:51:13,333 --> 00:51:16,750 tai omien traumojemme uhreja. 461 00:51:16,833 --> 00:51:21,041 Päinvastoin, olemme kaiken perimämme jatkumo. 462 00:51:21,583 --> 00:51:25,791 Onko mahdollista nousta tuhkasta vastoinkäymisistä huolimatta? 463 00:51:26,541 --> 00:51:29,750 Voivatko kuivat oksat vihertyä uudelleen? 464 00:51:36,875 --> 00:51:38,458 Tervehdys. 465 00:51:39,333 --> 00:51:42,208 Onneksi otit paikan haltuusi. 466 00:51:42,291 --> 00:51:46,833 Sain tutkintotodistukseni tänään. 467 00:51:46,916 --> 00:51:51,666 Olisiko ravintolassa tilaa kahdelle juhlailtaa varten? 468 00:52:11,000 --> 00:52:15,833 On mahdollista valita reitti, jota emme ole ennen kulkeneet. 469 00:52:17,166 --> 00:52:23,625 On mahdollista venyä pidemmälle, avartua laajemmalle ja syleillä enemmän, 470 00:52:23,708 --> 00:52:27,125 kun jaamme kokemuksemme muiden kanssa. 471 00:52:59,416 --> 00:53:03,958 On mahdollista osallistua elämän tarjoamiin ihmeisiin, 472 00:53:04,041 --> 00:53:07,500 vaikka se olisi tarjonnut terävimmän kipunsa. 473 00:53:12,333 --> 00:53:15,208 Tervetuloa. Kuinka voitte? -Upea paikka. 474 00:53:15,291 --> 00:53:17,666 Kiitos paljon. -Onnea. 475 00:53:28,750 --> 00:53:29,916 Tytöt. 476 00:53:32,000 --> 00:53:33,125 Ada tuli. 477 00:53:33,208 --> 00:53:37,208 Ada! -Ada-kulta! 478 00:53:37,291 --> 00:53:38,625 Mitä kuuluu? -Hyvää. 479 00:53:38,708 --> 00:53:41,500 Jännittääkö? -Todella paljon! 480 00:53:42,541 --> 00:53:44,708 Aloitamme pian. -Onnea. 481 00:53:44,791 --> 00:53:50,333 Näiden oliivipuiden siimeksessä lepää tuhansien vuosien viisaus, 482 00:53:50,416 --> 00:53:53,333 luonto on täynnä parantavaa voimaa, 483 00:53:53,416 --> 00:53:58,500 ja tunteiden vaikutus kehoon on tunnistettu vuosisatoja sitten. 484 00:53:58,583 --> 00:54:04,250 Eikö kaikkien ole aika kulkea omaa polkuaan kohti parantumista? 485 00:54:12,125 --> 00:54:14,416 Kiitos, että tulitte. 486 00:54:15,291 --> 00:54:17,625 Haluan kiittää monia ihmisiä. 487 00:54:17,708 --> 00:54:21,666 Äitini ja isäni, heidän äitinsä ja isänsä, 488 00:54:22,208 --> 00:54:25,708 ja kaikki esi-isäni mahdollistivat tämän. 489 00:54:25,791 --> 00:54:30,333 Sevgi ja Leyla ovat olleet tukenani alusta asti. 490 00:54:31,041 --> 00:54:34,125 Muko on huolehtinut minusta kuin äiti. 491 00:54:35,708 --> 00:54:38,458 Fiko oli Sevgin elämänkumppani. 492 00:54:38,541 --> 00:54:44,125 Ja vaikka hän ei ole täällä tänään, Zaman antoi uuden näkökulman elämään. 493 00:54:44,208 --> 00:54:45,041 Carla. 494 00:54:46,916 --> 00:54:48,375 Siskoni Deniz. 495 00:54:51,708 --> 00:54:54,000 Ja sinä, Özgür. 496 00:54:55,958 --> 00:54:57,500 Kiitos teille. 497 00:54:58,083 --> 00:55:00,500 Olen kiitollinen kaikille, 498 00:55:00,583 --> 00:55:04,166 jotka ovat olleet osa elämääni ja kulkeneet rinnallani. 499 00:55:04,250 --> 00:55:06,250 Olen kiitollinen kokemastani. 500 00:55:06,333 --> 00:55:11,708 Viimeisenä, muttei vähäisimpänä, olen ikuisesti kiitollinen Sevgille. 501 00:55:11,791 --> 00:55:16,916 Matkani alkoi hänen kanssaan, ja se myös jatkuu hänen kanssaan. 502 00:55:19,500 --> 00:55:23,500 Another Self -instituutti on kunnianosoitus Sevgille. 503 00:55:24,166 --> 00:55:25,916 Suokoon se kaikille iloa. 504 00:55:50,375 --> 00:55:55,416 Tulitko etuajassa, Ada? -Halusin jutella Sevgin kanssa. 505 00:55:55,500 --> 00:55:58,500 Mikset kertonut minulle? -Mavi-kulta. 506 00:55:59,416 --> 00:56:01,083 Mitä kuuluu? -Hyvää. 507 00:56:01,166 --> 00:56:03,375 Sarp, kulta. -Muko! 508 00:56:06,125 --> 00:56:09,875 Tervetuloa, Muko. Mitä kuuluu, Rıza? 509 00:56:12,166 --> 00:56:13,458 Prinsessa saapuu! 510 00:56:13,541 --> 00:56:15,083 Mitä kuuluu? -Kiitos. 511 00:56:15,166 --> 00:56:17,958 Fiko, unohdin piirustuksen kotiin. 512 00:56:18,041 --> 00:56:21,833 Et suinkaan. Piirustuksesi on täällä. 513 00:56:21,916 --> 00:56:24,625 Piirsitkö sinä tuon? -Piirsin. 514 00:56:24,708 --> 00:56:27,083 Se on kaunis. -Onpa hieno! 515 00:56:27,791 --> 00:56:29,791 Tervetuloa. -Laitanko kukat? 516 00:56:29,875 --> 00:56:33,416 Näitkö Halimen piirustuksen? 517 00:56:33,500 --> 00:56:35,916 Hei, kaikki. -Tervetuloa. 518 00:56:36,666 --> 00:56:38,625 Minä ensin. -Oli ikävä. 519 00:56:38,708 --> 00:56:40,291 Tiedättekö mitä… 520 00:56:49,500 --> 00:56:52,083 Tuolta tulee sinun. -Pikkuinen! 521 00:56:52,166 --> 00:56:55,000 Voisin syödä sinut elävältä! 522 00:56:55,708 --> 00:56:57,666 Hän on kauhean söötti. 523 00:56:58,458 --> 00:57:00,916 Rüzgâr! -Rüzgâr on täällä! 524 00:57:01,000 --> 00:57:02,500 Katso, Leyla-täti. 525 00:57:02,583 --> 00:57:07,458 Hän on niin söpö. -Tule tänne. Minulla oli ikävä. 526 00:57:15,583 --> 00:57:22,333 En tiedä, onko kuoleman jälkeen elämää, mutta tiedän, että rakkautta on. 527 01:01:49,916 --> 01:01:54,916 Tekstitys: Aino Tolme