1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,583 NETFLIX SUNAR 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,166 Vakit geldi. 5 00:01:05,250 --> 00:01:10,583 2008 Paralimpik erkekler 200 metre T36 finali 6 00:01:10,666 --> 00:01:12,541 Pekin Ulusal Stadyumu'nda başlıyor. 7 00:01:12,625 --> 00:01:15,125 90.000'den fazla seyirci var 8 00:01:15,208 --> 00:01:17,375 ve stadyum tıklım tıklım dolu. 9 00:01:17,458 --> 00:01:20,208 Paralimpik oyunlarında tıklım tıklım dolu bir stadyum olması 10 00:01:20,291 --> 00:01:22,708 nadir görülen bir şeydir. 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,000 Söylentiye göre Hong Kong'un süper starı Andy Lau 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,541 bugün koşanlardan birinin, 13 00:01:26,625 --> 00:01:28,833 So Wa Wai'nin güçlü bir destekçisiymiş. 14 00:01:28,916 --> 00:01:30,833 Tribünlerin tıklım tıklım olmasının 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,125 nedeni bu olabilir. 16 00:01:32,208 --> 00:01:33,125 Andy Lau hayranları… 17 00:01:33,208 --> 00:01:35,666 Vakit geldi Mucize Çocuk. Parlama zamanı. 18 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 So Wa Wai 1996 oyunlarından beri 19 00:01:38,708 --> 00:01:41,166 dördüncü defa üst üste katılıyor 20 00:01:41,250 --> 00:01:42,958 ve sayısız altın madalya kazandı. 21 00:01:43,541 --> 00:01:45,291 Ancak 27 yaşında 22 00:01:45,375 --> 00:01:47,625 uluslararası arenada yarışmak için 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,750 yaşlı bir sporcu olarak görülüyor. 24 00:01:49,833 --> 00:01:53,500 Bu onun son zafer yarışı, son madalyası olabilir. 25 00:01:53,583 --> 00:01:56,500 Bugün yine onun bir mucizesine tanık olacak mıyız? 26 00:02:05,541 --> 00:02:09,875 Erkekler T36 200 metre finali başlamak üzere. 27 00:02:09,958 --> 00:02:13,125 Sporcular, lütfen başlangıç çizgisine. 28 00:02:25,291 --> 00:02:26,458 Annene bak. 29 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Hazır. 30 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Başla. 31 00:03:45,625 --> 00:03:48,041 Rastgele koşma! İkinci kata çık! 32 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 Çoktan kayıt yaptım, ikinci kata çık! 33 00:04:06,666 --> 00:04:09,166 Torununuzda hemolitik sarılık var. 34 00:04:09,958 --> 00:04:12,500 Annesinin kan grubu onunkinden farklı olduğu için 35 00:04:12,583 --> 00:04:16,458 antikorları bilirubin seviyesinin yükselmesine, 36 00:04:16,541 --> 00:04:18,166 sarılığa yol açıyor. 37 00:04:19,083 --> 00:04:20,375 O ne demek? 38 00:04:20,958 --> 00:04:22,541 Hastalık beynini etkilemiş. 39 00:04:23,291 --> 00:04:26,541 Beyninin kasları kontrol eden kısmı kalıcı hasar görmüş. 40 00:04:27,375 --> 00:04:28,500 Kısacası 41 00:04:29,208 --> 00:04:30,375 serebral palsisi var. 42 00:04:32,125 --> 00:04:33,250 Hayatta kalsa bile 43 00:04:33,791 --> 00:04:36,833 yürümekte veya yemek yemekte bile zorluk yaşayacaktır. 44 00:04:37,541 --> 00:04:39,083 Şu an yapabileceğimiz tek şey 45 00:04:39,666 --> 00:04:41,250 kan naklidir. 46 00:04:41,958 --> 00:04:44,000 Soru şu ki… 47 00:04:44,583 --> 00:04:47,000 -…bunu istiyor musunuz? -Evet! 48 00:04:50,208 --> 00:04:51,708 Ne gerekiyorsa yapın! 49 00:05:35,375 --> 00:05:37,208 Serebral palsi nedeniyle 50 00:05:37,291 --> 00:05:41,166 kas koordinasyonu ve kontrolü sıradan bir insandan çok daha kötü. 51 00:05:42,083 --> 00:05:43,625 Mesela 52 00:05:43,708 --> 00:05:46,375 parmaklarında atrofi belirtileri var. 53 00:05:47,500 --> 00:05:49,125 Bacaklarına gelince 54 00:05:49,208 --> 00:05:51,750 kas grupları çok zayıf olduğu için 55 00:05:51,833 --> 00:05:53,208 tecrübelerime göre 56 00:05:53,291 --> 00:05:55,041 bu yaşta hâlâ yürümüyorsa 57 00:05:55,125 --> 00:05:58,083 ileride yürüme ihtimali çok düşük. 58 00:05:58,166 --> 00:06:02,166 Ayrıca bulgularımıza göre serebral palsisi nedeniyle 59 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 Wa Wai'nin %10 ve 20 arasında işitme kabiliyeti var, 60 00:06:05,458 --> 00:06:07,291 bu da iletişim sorunu yaratıyor. 61 00:06:07,375 --> 00:06:09,416 En kısa zamanda işitme cihazı takmalı. 62 00:06:35,750 --> 00:06:37,375 Bay Shui, bir kola lütfen. 63 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Tabii. 64 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 Gerek yok. Ben ısmarlıyorum. 65 00:06:49,916 --> 00:06:51,166 Neden ona ısmarlıyorsunuz? 66 00:06:51,250 --> 00:06:52,500 Neden onlara değil? 67 00:06:55,083 --> 00:06:56,875 İşte, iki dolar. 68 00:07:25,375 --> 00:07:27,875 Tanrım, daha ne kadar arayacak? 69 00:07:27,958 --> 00:07:30,250 Baksana, senin yapacak işin yok mu? 70 00:07:31,333 --> 00:07:34,000 Bayan So'ya göre oğlunun işitme cihazı kaybolmuş. 71 00:07:34,083 --> 00:07:35,291 Onu arıyor. 72 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Oğlun mu zihinsel engelli yoksa sen mi? 73 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 Zaten onu işe getirmene izin veriyorum. 74 00:07:39,916 --> 00:07:42,083 Şimdi de makineler onun için duruyor. 75 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Teslim tarihimiz var. 76 00:07:43,458 --> 00:07:44,875 Sen kendin arayabilirsin! 77 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 Hepiniz işinizin başına! 78 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 -Hepiniz delisiniz! -Faydası yok. 79 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 Muhtemelen atmışlardır. 80 00:08:02,458 --> 00:08:03,458 Wa Wai? 81 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Wa Wai! 82 00:08:08,916 --> 00:08:09,916 Wa Wai! 83 00:08:10,541 --> 00:08:11,666 Wa Wai! 84 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 Wa Wai! 85 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 Wa Wai! 86 00:08:15,958 --> 00:08:17,083 Wa Wai! 87 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Wa Wai! 88 00:08:21,666 --> 00:08:23,416 Neden buradasın? 89 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Seni buraya kim getirdi? 90 00:08:33,125 --> 00:08:34,583 Yürüyemiyorsun 91 00:08:34,666 --> 00:08:36,500 ama çığlık atabilirsin! 92 00:08:39,083 --> 00:08:40,458 Neden gülüyorsun? 93 00:08:42,000 --> 00:08:43,208 Komik olan ne? 94 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 Sence komik mi? 95 00:08:52,500 --> 00:08:53,750 Ya şimdi yürü 96 00:08:53,833 --> 00:08:55,916 ya da birlikte ölelim! 97 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Yürü. 98 00:09:18,041 --> 00:09:19,375 Yürü! 99 00:09:19,958 --> 00:09:21,416 Yürü! 100 00:09:22,083 --> 00:09:26,291 Yürüyebildiğini göster, tamam mı? 101 00:09:28,625 --> 00:09:30,625 Seni izliyorum. 102 00:09:35,583 --> 00:09:37,208 Seni izliyorum. 103 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Bana doğru yürü. 104 00:11:12,541 --> 00:11:15,166 Kimse sana sıradan biri gibi davranmıyor. 105 00:11:16,791 --> 00:11:18,041 O yüzden sen de 106 00:11:18,875 --> 00:11:20,333 sıra dışı birisi ol. 107 00:11:34,666 --> 00:11:36,666 Evet, bravo. 108 00:11:36,750 --> 00:11:38,250 Evet, bir adım daha. 109 00:11:39,583 --> 00:11:42,250 Adın ne evlat? 110 00:11:42,833 --> 00:11:45,125 Shu Ah Ai. 111 00:11:45,791 --> 00:11:47,000 "Shu" kaybetmek demektir. 112 00:11:47,583 --> 00:11:48,458 So. 113 00:11:49,166 --> 00:11:50,083 Wa. 114 00:11:50,708 --> 00:11:51,583 Wai. 115 00:11:51,666 --> 00:11:54,250 So Wa Wai. 116 00:11:55,583 --> 00:11:58,083 Dedene yürüyüşünü göster. Harikasın. 117 00:11:58,166 --> 00:12:00,583 Baba, Wa Wai harika gidiyor. 118 00:12:04,458 --> 00:12:07,000 Hayatım, doktora gittim. 119 00:12:07,750 --> 00:12:10,583 Wa Wai'nin durumu kalıtsal değilmiş. 120 00:12:11,375 --> 00:12:13,708 Sıradaki çocuğumuz engelli olmayacakmış. 121 00:12:15,166 --> 00:12:18,041 Bir çocuk daha büyütmek çok yorucu olur. 122 00:12:18,625 --> 00:12:19,958 Bir iş daha bul. 123 00:12:26,916 --> 00:12:28,333 Yaşlandığımızda 124 00:12:29,250 --> 00:12:31,250 birisi Wa Wai ile ilgilenmeli. 125 00:12:34,750 --> 00:12:37,166 Oyun oynamayı kes. Çabuk. 126 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 Wa Wai! 127 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Wa Wai! 128 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 Kin Wai. 129 00:12:46,791 --> 00:12:48,333 Neredeydin ufaklık? 130 00:12:49,333 --> 00:12:51,583 Acele edin. Dikmem gereken bir sürü kıyafet var. 131 00:12:51,666 --> 00:12:53,083 Fabrikaya da götüreceğim. 132 00:12:53,166 --> 00:12:54,250 Bu akşam ödevini… 133 00:12:54,333 --> 00:12:57,041 Anne! Tuvalete gitmem gerek. 134 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 Çok mızmızsın. Çabuk ol. 135 00:13:00,916 --> 00:13:02,250 Kin Wai. 136 00:13:03,500 --> 00:13:05,333 Bugünkü ezber notun ne? 137 00:13:05,416 --> 00:13:07,250 Sanırım yine sıfır almışsın. 138 00:13:08,083 --> 00:13:09,875 Tamam, söyle bakalım. Bu kelime nedir? 139 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 Bilmiyorum. 140 00:13:11,041 --> 00:13:11,875 Peki ya bu? 141 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Bilmiyorum. 142 00:13:13,791 --> 00:13:17,250 "Fiziksel Engelliler için Spor Birliği." 143 00:13:17,333 --> 00:13:19,958 "Spor Birliği." 144 00:13:20,041 --> 00:13:22,208 "Atletizm takımı" mı? 145 00:13:22,291 --> 00:13:24,041 "Atletizm takımı" mı? 146 00:13:26,291 --> 00:13:28,333 Talih Tanrısı burada! 147 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Bereket versin Bayan Chan! Talih Tanrısı burada! 148 00:13:33,208 --> 00:13:34,208 Talih Tanrısı! 149 00:13:36,083 --> 00:13:38,041 Çok zekisin. Artık yazabiliyor musun? 150 00:13:38,125 --> 00:13:39,500 Güzel yazı! 151 00:13:39,583 --> 00:13:41,416 Al sana 10 dolar. 152 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 Teşekkürler Bayan Chan! 153 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 Uslu çocuk! 154 00:13:48,750 --> 00:13:52,541 Wa Wai! Annem akşam yemeğine gelmeni istiyor. 155 00:13:52,625 --> 00:13:53,958 Ne yapıyorsun? 156 00:13:54,041 --> 00:13:55,750 Talih Tanrısı satıyorum! 157 00:13:55,833 --> 00:13:58,625 Kin Wai, bu akşam fazladan yemek alabiliriz! 158 00:13:58,708 --> 00:13:59,583 Harika! 159 00:14:04,000 --> 00:14:07,041 Sana burada bunları satma iznini kim verdi? 160 00:14:07,125 --> 00:14:10,250 Sattığının yarısını bize verirsen burada takılabilirsin. 161 00:14:10,333 --> 00:14:11,416 Ne yapıyorsunuz? 162 00:14:11,500 --> 00:14:13,958 Kıpırdama yoksa seni döverim. 163 00:14:14,750 --> 00:14:17,166 Anne, Wa Wai'ye sataşıyorlar. 164 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 Ne? 165 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 Wa Wai! 166 00:14:24,583 --> 00:14:26,416 Hey! Kaçma ulan serseri! 167 00:14:28,375 --> 00:14:29,916 -Ulan seni bir yakalarsam… -Wa Wai! 168 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 Hadi! Daha hızlı koşun! 169 00:14:32,666 --> 00:14:34,500 Acele edin! Yakalayın onu! 170 00:14:39,208 --> 00:14:40,208 Yukarı çıkın. 171 00:14:42,250 --> 00:14:44,250 Çabuk, etrafından dolaşın! 172 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Solda. 173 00:14:56,375 --> 00:14:58,666 Wa Wai! Daha hızlı koş! 174 00:14:58,750 --> 00:15:01,541 Etrafından dolaşın! Beni takip etmeyin! 175 00:15:02,875 --> 00:15:04,458 Hadi! İleride! 176 00:15:05,125 --> 00:15:06,125 Nereye gidiyorsun? 177 00:15:06,208 --> 00:15:07,791 Kahretsin! Bu salak çok hızlı! 178 00:15:07,875 --> 00:15:09,916 Çabuk! Seni yakalamalarına izin verme! 179 00:15:10,708 --> 00:15:13,416 Wa Wai! Daha hızlı koş! 180 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 -Daha hızlı koş! -Dur! 181 00:15:21,083 --> 00:15:22,416 Dur geri zekâlı! 182 00:15:25,833 --> 00:15:27,708 Sizi piç kuruları! 183 00:15:27,791 --> 00:15:29,583 Toz olun! 184 00:15:29,666 --> 00:15:31,166 Gidelim! Orada dikilmeyin. 185 00:15:32,250 --> 00:15:34,000 Wa Wai, bir yerine bir şey oldu mu? 186 00:15:34,833 --> 00:15:35,958 Kötü mü hissediyorsun? 187 00:15:36,666 --> 00:15:38,125 Bu akşam fazla yemek alabiliriz. 188 00:15:46,125 --> 00:15:47,458 Kayıt yaptırmaya geldim. 189 00:15:49,416 --> 00:15:50,541 Wa Wai. 190 00:15:52,833 --> 00:15:54,291 Kaç yaşındasın? 191 00:15:54,375 --> 00:15:55,875 13 yaşında. 192 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 O zaman çocuk çok küçük. 193 00:15:58,583 --> 00:16:00,458 SADECE 14 YAŞ VE ÜSTÜ KATILIMCILAR. 194 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 SADECE 14 YAŞ VE ÜSTÜ… 195 00:16:04,791 --> 00:16:07,208 Nominal yaşına göre 14 yaşında. 196 00:16:09,166 --> 00:16:10,166 "Nominal yaşı" mı? 197 00:16:13,708 --> 00:16:16,458 Pekâlâ hanımefendi. Şimdi 13 yaşında. 198 00:16:16,541 --> 00:16:19,333 Katılmasına izin verirsem 18, 19 yaşında çocuklarla yarışacak. 199 00:16:19,416 --> 00:16:21,041 Bu ona da haksızlık. 200 00:16:21,958 --> 00:16:23,916 Baksana boyu ne kadar uzun. 201 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 18, 19 yaşındakilerden daha uzundur herhâlde. 202 00:16:26,666 --> 00:16:28,791 Hâlâ ergenlik çağında ve senden daha uzun. 203 00:16:34,833 --> 00:16:36,166 Hadi, bir şans ver ona. 204 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 Seneye tekrar gelin hanımefendi. 205 00:16:52,708 --> 00:16:53,708 Wa Wai! 206 00:16:54,208 --> 00:16:55,208 Nereye gidiyorsun? 207 00:17:09,333 --> 00:17:10,958 Elinden geleni yap. 208 00:17:15,291 --> 00:17:17,291 Oraya bak ve koşmaya devam et. Hadi! 209 00:17:26,166 --> 00:17:27,416 Wa Wai. 210 00:17:27,500 --> 00:17:30,125 Bunlar senin kadar uzun değil. 211 00:17:31,291 --> 00:17:33,000 Tamam! Pozisyon alın. 212 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Hazır. 213 00:17:50,791 --> 00:17:51,791 Haydi bakalım Wa Wai. 214 00:18:23,958 --> 00:18:27,125 Wa Wai! Yarışı tamamladın! 215 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Wa Wai! 216 00:18:28,208 --> 00:18:30,833 Wa Wai! Yarışı tamamladın. 217 00:18:30,916 --> 00:18:33,000 -Geri dön! Wa Wai! -Hanımefendi. 218 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 -Geri dön! -Hanımefendi. 219 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 -Pardon. -Wa Wai! 220 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Sizin oğlunuz mu? 221 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Evet. 222 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Adım Fong, Hong Kong paralimpik takımının koçuyum. 223 00:18:40,500 --> 00:18:42,750 Oğlunuzu eğitime davet etmek istiyorum. 224 00:18:42,833 --> 00:18:43,916 Ne? 225 00:18:44,708 --> 00:18:46,250 Pazartesi 19.00'da burada olun. 226 00:19:07,166 --> 00:19:08,458 Wa Wai. 227 00:19:08,541 --> 00:19:10,375 Yakında idmana başlayacaksın. 228 00:19:10,458 --> 00:19:11,791 Koç Fong'un sözünü dinle. 229 00:19:12,333 --> 00:19:14,916 Soru sormaya çekinme. 230 00:19:15,000 --> 00:19:16,583 Hemen pes etme, tamam mı? 231 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Duydun mu beni? 232 00:19:20,000 --> 00:19:21,041 Yapabilir misin? 233 00:19:21,125 --> 00:19:22,250 Elbette, 234 00:19:22,333 --> 00:19:23,750 sadece koşacağım. 235 00:19:23,833 --> 00:19:26,375 Ne kadar zor olabilir? 236 00:19:46,125 --> 00:19:47,375 Yedi tur daha var. 237 00:19:47,458 --> 00:19:48,833 Koşmaya devam! 238 00:19:48,916 --> 00:19:50,583 Koşamıyorsan da kaybol. 239 00:19:50,666 --> 00:19:52,208 Başkalarını yavaşlatma! 240 00:20:17,250 --> 00:20:21,000 Koç Fong, bu çocuktan emin misin? 241 00:20:21,083 --> 00:20:22,541 -Başkasını alalım. -Nasılsın? 242 00:20:22,625 --> 00:20:24,500 Yoruldun mu? Biraz su iç. 243 00:20:27,458 --> 00:20:28,541 Neler oluyor? 244 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 Dinlenmek istiyorsan eve git. 245 00:20:31,083 --> 00:20:32,208 Koşmaya devam et. 246 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Koş. 247 00:20:35,625 --> 00:20:36,583 Bayan So, 248 00:20:36,666 --> 00:20:39,250 oğlunuzu eğitmeme izin verecekseniz lütfen karışmayın. 249 00:20:41,625 --> 00:20:43,125 Bir daha buraya gelmeyin. 250 00:20:43,208 --> 00:20:45,083 Ayrıca siz sporcu değilsiniz. 251 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 Piste girmeyin. 252 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 Al, biraz su iç. 253 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 Yavaşça iç. 254 00:20:59,750 --> 00:21:00,916 Sana söyleyeyim. 255 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 Koç Fong'u pek ciddiye almıyorsun. 256 00:21:04,000 --> 00:21:06,333 Eğer 10 tur diyorsa 257 00:21:06,416 --> 00:21:07,708 sadece "Tabii ki!" de. 258 00:21:07,791 --> 00:21:09,625 Sonra iki tur koş. 259 00:21:09,708 --> 00:21:11,583 Ve geri kalanında yürü. 260 00:21:11,666 --> 00:21:12,791 Bu arada 261 00:21:13,333 --> 00:21:16,041 sen de Fiziksel Engelliler Takımı'nda mısın? 262 00:21:16,125 --> 00:21:18,416 Koç Fong benim ağabeyim. 263 00:21:20,458 --> 00:21:21,708 Bu arada 264 00:21:21,791 --> 00:21:25,458 o neden kafasında poşetle koşuyor? 265 00:21:25,541 --> 00:21:26,708 Delirmiş. 266 00:21:26,791 --> 00:21:30,125 Yüksek rakımda eğitim kadar iyiymiş. 267 00:21:30,208 --> 00:21:33,166 Kardiyovasküler işlevlerini geliştirebiliyormuş. 268 00:21:33,250 --> 00:21:34,750 Söylentiye göre 269 00:21:34,833 --> 00:21:38,708 eskiden trenlerle 100 metre yarışı yapıyormuş. 270 00:21:39,666 --> 00:21:41,791 Gerçekten trenden hızlı koşuyormuş. 271 00:21:42,500 --> 00:21:44,875 Bu yüzden ona Tren Tung diyoruz. 272 00:21:53,750 --> 00:21:56,291 Saçmalama, o iş olmayacak. 273 00:21:59,083 --> 00:22:00,291 Ne diyor? 274 00:22:01,000 --> 00:22:03,875 Kim bilir? Onu sadece Gai anlayabiliyor. 275 00:22:03,958 --> 00:22:06,541 Bu yüzden hep Gai'nin tercümesine ihtiyacımız var. 276 00:22:06,625 --> 00:22:10,458 Pekâlâ! Ne istersen yap, seni öldürse bile. 277 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 Her neyse, keyfine bak. 278 00:22:13,083 --> 00:22:14,833 Bu sefer ne istiyor? 279 00:22:14,916 --> 00:22:19,125 Engeli geçmenin daha hızlı bir yolunu bulduğunu söyledi. Şaka gibi. 280 00:22:19,208 --> 00:22:21,583 -Çabuk. -Tamam, geliyorum. 281 00:22:26,333 --> 00:22:27,333 Tamam, geldim. 282 00:22:27,875 --> 00:22:28,875 Hadi, çabuk ol. 283 00:22:39,250 --> 00:22:40,791 Yalnız antrenman yap Tren Tung. 284 00:22:41,791 --> 00:22:43,875 Gai ve Keung. Önce beş tur koşun. 285 00:22:43,958 --> 00:22:45,541 Üç dakika dinlenip bir tur daha. 286 00:22:45,625 --> 00:22:47,625 Son 200 metrede son hız. Üç kez tekrar edin. 287 00:22:47,708 --> 00:22:49,625 Sonra benimle engel aşmayı çalışın. 288 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Tamam. 289 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Bu gece 10 tur daha koş Wa Wai. 290 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 Toplamda 20 eder. 291 00:22:58,333 --> 00:23:01,000 Hem de durmadan. Bunun ne olduğunu biliyor musun? 292 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Tabii ki. 293 00:23:10,083 --> 00:23:11,208 Hadi o zaman. 294 00:23:17,500 --> 00:23:18,708 Hey! 295 00:23:18,791 --> 00:23:20,708 Koş dedim sana, yürü demedim. 296 00:23:20,791 --> 00:23:24,166 FİZİKSEL ENGELLİLER İÇİN HONG KONG SPOR BİRLİĞİ 297 00:23:39,500 --> 00:23:41,916 Tamam, bitti! 298 00:23:43,583 --> 00:23:45,166 Işıklar kapalı ama işin bitmedi. 299 00:23:45,250 --> 00:23:46,208 Sekiz turun daha var. 300 00:23:46,291 --> 00:23:48,125 Bitirene kadar eve gitme. 301 00:23:49,416 --> 00:23:50,250 Koş. 302 00:23:54,125 --> 00:23:55,541 Neden seni seçtim? 303 00:23:56,666 --> 00:23:58,666 O gün adımların çok istikrarlı 304 00:23:58,750 --> 00:23:59,875 ve sık görünüyordu. 305 00:24:00,458 --> 00:24:03,000 İlk seferde bu kadar güçlü olanı hiç görmemiştim. 306 00:24:04,000 --> 00:24:05,875 Ama onu sadece bir kere gördüm. 307 00:24:06,750 --> 00:24:08,833 Bir daha bir numaranı göremedim. 308 00:24:15,458 --> 00:24:17,666 Wa Wai, Koç Fong sana sert davranıyor 309 00:24:17,750 --> 00:24:21,875 çünkü onun yerini alacak kadar iyi olmanı istiyor. 310 00:24:21,958 --> 00:24:23,416 Son Paralimpik oyunlarında 311 00:24:23,500 --> 00:24:27,000 beni, Tren Tung'u, Keung'u 4x100 metre bayrak yarışına soktu. 312 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 Antrenmandaki süremizle bile 313 00:24:28,750 --> 00:24:30,583 bir madalyayı garantileyebilirdik. 314 00:24:30,666 --> 00:24:34,458 Ama Keung'la ben engeli geçtik sanıp 315 00:24:34,541 --> 00:24:36,125 biraz zaman kaybettik. 316 00:24:36,208 --> 00:24:38,875 Sonunda dördüncü olup madalya alamadık. 317 00:24:38,958 --> 00:24:43,125 Katıldığı son oyun olduğu için en çok Koç Fong etkilendi. 318 00:24:43,750 --> 00:24:45,666 Neden koşmayı bıraktı? 319 00:24:45,750 --> 00:24:48,375 Belini sakatladı ve yaşlandı. 320 00:24:49,375 --> 00:24:51,541 Ama üçümüz de 30 yaşının üstündeyiz. 321 00:24:51,625 --> 00:24:55,083 Bu bizim de son yarışımız olabilir. 322 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 O yüzden 323 00:24:56,458 --> 00:24:57,833 bu sefer sana güveniyoruz. 324 00:24:58,833 --> 00:25:00,083 Yani koşarsam 325 00:25:00,166 --> 00:25:03,333 altın madalya alabilir miyiz? 326 00:25:03,416 --> 00:25:04,375 Kim bilir? 327 00:25:04,458 --> 00:25:06,375 Çok yavaşsın. Belki gümüş alırız. 328 00:25:06,458 --> 00:25:09,291 Olmaz, altın madalya almalıyım! 329 00:25:09,375 --> 00:25:12,708 Evet, altın madalya almam gerek! 330 00:25:14,791 --> 00:25:17,333 100 metrelik rekoru hâlâ 15 saniyenin üzerinde. 331 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 Büyük bir sorun değil. Bir süre telafi etmesine yardım ederiz. 332 00:25:22,208 --> 00:25:25,083 Şu anda en büyük endişem onun dengesi. Bak. 333 00:25:28,666 --> 00:25:31,291 Yani birinci ve üçüncü olarak koşamaz. 334 00:25:31,375 --> 00:25:32,708 O zaman ikinci mi? 335 00:25:32,791 --> 00:25:35,166 Engel aşmada kötü. Yani bu daha da riskli. 336 00:25:39,583 --> 00:25:40,458 Çabuk! 337 00:25:41,791 --> 00:25:44,458 Hayır, başımız derde girer. 338 00:25:46,708 --> 00:25:47,583 Neden? 339 00:25:48,166 --> 00:25:49,875 Son turu hep ben koşuyorum! 340 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 Karar bana ait, son kararım. 341 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Niye sürekli onun yolunu yapıyoruz? 342 00:25:58,041 --> 00:25:59,250 Biz bir takımız. 343 00:25:59,333 --> 00:26:00,958 Bitiş çizgisine varanın önemi yok. 344 00:26:01,041 --> 00:26:02,166 Benim için var! 345 00:26:10,916 --> 00:26:11,958 Takımı bırakıyorum! 346 00:26:13,208 --> 00:26:15,125 -Bırak beni! -Bitirdin mi? 347 00:26:16,083 --> 00:26:18,166 Üçüncü turu o koşarsa işimiz biter. 348 00:26:18,250 --> 00:26:20,666 Ama son turu koşarsa hâlâ şansımız olabilir. 349 00:26:24,708 --> 00:26:26,000 Son koşmasını mı istiyorsun? 350 00:26:26,083 --> 00:26:27,750 15 saniyede koşamazsa ben yokum! 351 00:26:36,583 --> 00:26:37,708 Hadi. 352 00:26:50,333 --> 00:26:51,416 Evet. 353 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 Yavaşça yap. 354 00:26:54,833 --> 00:26:56,291 Önce dengeni bul. 355 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Daha aşağı çömel. 356 00:27:03,875 --> 00:27:05,416 Yavaş yavaş yap, önce dengeni bul. 357 00:27:08,916 --> 00:27:10,125 Olur mu, olmaz mı? 358 00:27:38,541 --> 00:27:41,250 Wa Wai ? Başındaki poşet ne öyle? 359 00:27:44,541 --> 00:27:45,625 Wa Wai? 360 00:27:45,708 --> 00:27:47,250 Neden ağlıyorsun? 361 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Sana sataştılar mı? 362 00:27:50,083 --> 00:27:51,041 Söyle. 363 00:27:52,875 --> 00:27:54,750 Ben… 364 00:27:54,833 --> 00:27:57,125 Daha hızlı koşmak istiyorum. 365 00:27:59,583 --> 00:28:01,958 Zaten çok çalışıyorum. 366 00:28:05,083 --> 00:28:07,916 Çok ağlamak yerine çok koş. 367 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 Birlikte 15 saniyeden az yapalım! 368 00:28:29,166 --> 00:28:30,875 Daha hızlı! 369 00:28:43,166 --> 00:28:45,041 Güzel ve sulu bir hamburger. 370 00:28:46,041 --> 00:28:48,958 Wa Wai, daha çok et yemelisin. 371 00:28:49,041 --> 00:28:50,416 Daha fazla kasın gelişsin, 372 00:28:50,500 --> 00:28:53,416 sonra ileride iki Gill taşıyabilirsin. 373 00:28:53,500 --> 00:28:55,208 Kin Wai, bu senin. 374 00:28:57,333 --> 00:29:00,666 Seninkinde bir dilim peynir var. Wa Wai'de hiç yok. 375 00:29:01,541 --> 00:29:03,291 Wa Wai. Beni bekle. 376 00:29:25,416 --> 00:29:27,000 Baba, biraz yumurta ye. 377 00:29:27,083 --> 00:29:28,708 Anne, biraz yumurta ye. 378 00:29:28,791 --> 00:29:30,541 Wa Wai, biraz yumurta ye. 379 00:29:51,500 --> 00:29:52,541 Ver! 380 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Hey! 381 00:30:27,416 --> 00:30:28,416 Genç adam. 382 00:30:29,250 --> 00:30:31,000 Müsaade et. 383 00:30:31,666 --> 00:30:33,666 Burası benim. 384 00:30:41,666 --> 00:30:42,583 Nasıl geçti? 385 00:30:49,666 --> 00:30:52,000 Tren Tung hiç gelmedi. 386 00:30:52,666 --> 00:30:55,708 Kaçmak ya da kalıp bizimle koşmak ona kalmış. 387 00:30:55,791 --> 00:30:59,000 Ama sadece üçümüz varız, tekrar koşacak mısınız? 388 00:31:00,541 --> 00:31:01,875 Onu ara ve konuş. 389 00:31:01,958 --> 00:31:03,583 Delirdin mi? 390 00:31:04,125 --> 00:31:05,958 Keung'la bir sorunu yok. 391 00:31:06,041 --> 00:31:06,958 Sen ara. 392 00:31:12,000 --> 00:31:13,750 Boş ver, bırakın onu. 393 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 İçeri girmem yasak. 394 00:31:19,708 --> 00:31:21,791 Senin değil ama sen de girmiyorsun. 395 00:31:21,875 --> 00:31:24,083 Burası sivrisinek dolu. 396 00:31:24,833 --> 00:31:26,208 Çok sinir bozucu. 397 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 Bir hayranın olduğunu biliyor muydun? 398 00:31:32,166 --> 00:31:33,708 Şu aptal çocuk Wa Wai 399 00:31:33,791 --> 00:31:35,791 senin gibi kafasına poşet geçiriyor. 400 00:31:36,291 --> 00:31:38,250 Bunun için poşet kullanılıyor mu? 401 00:31:38,333 --> 00:31:40,208 Ben poşetle eşya taşınır sanıyordum. 402 00:31:41,250 --> 00:31:42,458 İster misin? 403 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 Güzeldir. 404 00:31:44,166 --> 00:31:45,375 Paylaşalım mı? 405 00:31:49,583 --> 00:31:53,416 O aptal çocuk ağlarken şunu söyledi. 406 00:31:54,208 --> 00:31:57,583 "Keşke onun kadar hızlı koşabilsem." 407 00:31:59,750 --> 00:32:01,166 Birinin idolü olmak 408 00:32:01,875 --> 00:32:02,875 güzel bir şey olmalı. 409 00:32:43,958 --> 00:32:45,250 Koş! 410 00:32:46,583 --> 00:32:47,666 Koş! 411 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 Koş dedim ulan sana! 412 00:32:50,666 --> 00:32:52,250 Koş! 413 00:32:52,333 --> 00:32:54,000 Koş dedim sana ulan! 414 00:32:54,083 --> 00:32:55,291 Elini uzat! 415 00:32:55,375 --> 00:32:56,750 Tut! 416 00:32:58,166 --> 00:33:00,250 Koş! 417 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 Daha hızlı! 418 00:33:03,708 --> 00:33:05,250 Önüne bak! Koş! 419 00:33:05,333 --> 00:33:07,500 Daha hızlı koş! Koş! 420 00:33:09,166 --> 00:33:10,750 Koş! 421 00:33:19,000 --> 00:33:20,916 14,57 saniye! 422 00:33:21,500 --> 00:33:22,708 Başardın! 423 00:33:37,916 --> 00:33:41,791 1996, HAVALİMANINA 424 00:33:43,916 --> 00:33:45,458 Elinden geleni yap oğlum. 425 00:33:45,541 --> 00:33:47,041 Akrabalara televizyondan izleyip 426 00:33:47,125 --> 00:33:49,375 sana tezahürat etmelerini söyledim. 427 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 Hong Kong'da paralimpik oyunların canlı yayını yok. 428 00:33:53,000 --> 00:33:54,125 Gerçekten mi? 429 00:33:54,625 --> 00:33:57,958 Ama Lee Lai Shan geçen ay Olimpiyat altın madalyasını kazandığında 430 00:33:58,041 --> 00:33:59,375 onu televizyonda izlemiştim. 431 00:33:59,458 --> 00:34:01,666 Paralimpik ile olimpiyat kıyaslanır mı? 432 00:34:01,750 --> 00:34:05,333 Biz madalya kazanınca sadece birkaç bin alıyoruz. 433 00:34:06,500 --> 00:34:10,000 Hükümet, Lee Lai Shan'a altın madalyası için bir milyon verdi. 434 00:34:10,583 --> 00:34:12,000 Fark neden bu kadar büyük? 435 00:34:12,083 --> 00:34:14,791 Bu dünyada eşit emeğe eşit ödeme diye bir şey yok. 436 00:34:22,458 --> 00:34:25,458 ATLANTA OLİMPİYAT KÖYÜ 437 00:34:35,458 --> 00:34:37,791 Ben giriş yaptırayım. Burada bekleyin. 438 00:34:38,791 --> 00:34:40,041 Bu taraftan lütfen. 439 00:34:50,958 --> 00:34:51,875 Wa Wai? 440 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 Anne, beni duyabiliyor musun? 441 00:34:55,000 --> 00:34:57,208 Evet, seni duyuyorum. 442 00:34:57,291 --> 00:34:59,208 Sadece beş dakika konuşabiliyorum. 443 00:34:59,291 --> 00:35:00,125 Ne? 444 00:35:01,291 --> 00:35:03,041 O zaman daha hızlı konuşayım. 445 00:35:03,125 --> 00:35:05,333 On saatten fazla uçtunuz, yorgun musun? 446 00:35:05,416 --> 00:35:06,916 Uyuyabildin mi? 447 00:35:07,833 --> 00:35:10,541 Daha çok biftek ye, ABD bifteği güzel olur. 448 00:35:10,625 --> 00:35:12,333 Evet, burada epey biftek var. 449 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 Biftek ve hamburger var. 450 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 Her şey bedava. 451 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 Tıka basa ye o zaman. 452 00:35:19,291 --> 00:35:20,916 Koşmak için yakıta ihtiyacın var. 453 00:35:21,000 --> 00:35:22,916 Ama artık koşmak istemiyorum. 454 00:35:23,000 --> 00:35:24,166 Siz burada değilsiniz. 455 00:35:24,250 --> 00:35:25,458 Yapayalnızım. 456 00:35:25,541 --> 00:35:27,333 Nasıl yalnızsın? 457 00:35:28,166 --> 00:35:29,875 Ben seni izliyorum. 458 00:35:30,375 --> 00:35:31,291 Nasıl? 459 00:35:31,375 --> 00:35:33,416 Buraya mı geleceksin? 460 00:35:34,666 --> 00:35:36,291 Koşmaya başladığında 461 00:35:36,375 --> 00:35:38,833 seni bitiş çizgisinde izlediğimi hayal et. 462 00:35:39,416 --> 00:35:42,041 Hep dedikleri gibi. 463 00:35:42,125 --> 00:35:44,583 Annene bak, hazır, başla! 464 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 Ne? 465 00:35:46,791 --> 00:35:48,916 Annene bak, hazır, başla! 466 00:35:50,666 --> 00:35:52,458 "Annene bak" değil, 467 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 "önüne bak" diyorlar. 468 00:35:57,708 --> 00:36:00,000 Bu arada babam ve Kin Wai nerede? 469 00:36:02,166 --> 00:36:04,541 Domuz gibi uyuyorlar. 470 00:36:05,583 --> 00:36:06,958 Seslerini duyayım. 471 00:36:07,583 --> 00:36:08,708 Bir dakika. 472 00:36:10,208 --> 00:36:11,250 Bekle. 473 00:36:37,500 --> 00:36:43,166 Erkekler 4x100 metre T36 ve 38 bayrak yarışı başlamak üzere. 474 00:36:43,875 --> 00:36:46,583 Sporcular, lütfen başlangıç çizgisine. 475 00:36:47,125 --> 00:36:52,625 Erkekler T36 ve 38 4x100 metre bayrak yarışı için son çağrı. 476 00:36:52,708 --> 00:36:53,625 Sporcular… 477 00:36:54,416 --> 00:36:55,666 Şimdi nasıl? 478 00:36:55,750 --> 00:36:58,208 Yok, hâlâ sinyal yok. 479 00:36:58,916 --> 00:37:00,833 -Peki ya böyle? -Hayır. 480 00:37:00,916 --> 00:37:04,458 Biraz daha döndür Hong. Hâlâ sinyal yok! 481 00:37:04,541 --> 00:37:05,791 Ya şimdi? 482 00:37:05,875 --> 00:37:07,291 Hâlâ sinyal yok. 483 00:37:08,333 --> 00:37:10,750 İşe yarıyor! Kıpırdama! 484 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 İşte Wa Wai. 485 00:37:15,750 --> 00:37:21,541 Erkekler 4x100 metre T36 ve 38 bayrak yarışı başlamak üzere. 486 00:37:21,625 --> 00:37:22,666 Sporcular, 487 00:37:22,750 --> 00:37:24,583 -lütfen başlangıç çizgisine. -Çişim var. 488 00:37:24,666 --> 00:37:26,500 Biraz dayan. Yarış başlamak üzere. 489 00:37:32,791 --> 00:37:38,541 Erkekler T36 ve 38 4x100 metre bayrak yarışı için son çağrı. 490 00:37:38,625 --> 00:37:41,750 Sporcular, yerlerinizi alın. 491 00:37:41,833 --> 00:37:44,416 Tüm personel pistten çıksın. 492 00:38:10,500 --> 00:38:12,916 Keung! 493 00:38:13,000 --> 00:38:15,666 Korkma! Şansın var. Şimdi korkmanın sırası değil. 494 00:38:15,750 --> 00:38:17,708 -Korku, kaybetmektir! -Hemen çıkın. 495 00:38:17,791 --> 00:38:19,125 -İmkân varken koş! -Hadi! 496 00:38:19,208 --> 00:38:21,625 -Hadi. Bizimle gelin. -Keung! Bu son yarışımız. 497 00:38:21,708 --> 00:38:23,208 -Benim için kazan. -Efendim. 498 00:38:23,291 --> 00:38:26,250 -Yapabilir misin? Keung! -Hadi. 499 00:38:29,708 --> 00:38:31,000 Evet! 500 00:38:32,000 --> 00:38:36,833 Bunu yapabilirim! 501 00:38:38,166 --> 00:38:39,583 -Evet! -Evet! 502 00:38:43,750 --> 00:38:47,958 Erkekler T36 ve 38 4x100 metre bayrak yarışı. 503 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 Annene bak, 504 00:38:50,666 --> 00:38:51,791 hazır… 505 00:39:21,000 --> 00:39:22,041 Daha hızlı! 506 00:39:35,833 --> 00:39:37,041 Hadi! 507 00:39:37,875 --> 00:39:39,041 Koş! 508 00:39:39,125 --> 00:39:40,166 Elini uzat! 509 00:39:43,291 --> 00:39:44,291 Koş! 510 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 Bitiş çizgisine koş! 511 00:39:51,916 --> 00:39:53,958 Hong Kong arayı kapatıyor, 512 00:39:54,041 --> 00:39:55,625 Japonya ve ABD'yi yakalıyor, 513 00:39:55,708 --> 00:39:57,666 Büyük Britanya hemen arkalarında. 514 00:40:09,291 --> 00:40:11,791 Son 20 metredeyiz. Herkes var gücüyle koşuyor. 515 00:40:11,875 --> 00:40:12,750 Çok yakın geçiyor. 516 00:40:12,833 --> 00:40:14,541 Çizgiye gelindi! 517 00:40:15,666 --> 00:40:17,791 Japonya, ABD ve Hong Kong. 518 00:40:19,208 --> 00:40:21,000 Altın madalyayı kazananı öğrenmek için 519 00:40:21,083 --> 00:40:23,166 tekrarını beklememiz gerekecek. 520 00:40:24,541 --> 00:40:28,416 Uzun sürmez. Tüm koşucular büyük ekrana bakar. 521 00:40:36,166 --> 00:40:37,875 1. HONG KONG 522 00:40:37,958 --> 00:40:40,416 Hong Kong! 50,46 saniye. 523 00:40:40,500 --> 00:40:45,833 Erkekler T36 ve 38 4x100 bayrak şampiyonu Hong Kong, 524 00:40:45,916 --> 00:40:48,708 ABD gümüş ve Japonya bronz alıyor. 525 00:40:48,791 --> 00:40:51,916 Bu etkinlikte ilk paralimpik altınını kazandığı için 526 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 Hong Kong'a tebrikler! 527 00:41:05,250 --> 00:41:06,916 Kalk! 528 00:41:08,250 --> 00:41:10,166 Birinci olduk! 529 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Kazandık! 530 00:41:14,250 --> 00:41:15,583 Kalk! 531 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Bak! 532 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 HONG KONG, TEBRİKLER 533 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 Birinci! 534 00:41:28,500 --> 00:41:29,458 Birinci! 535 00:41:30,708 --> 00:41:32,041 Efendim! Lütfen! 536 00:41:36,250 --> 00:41:37,291 Ekibim! 537 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Benim ekibim! 538 00:41:43,500 --> 00:41:44,708 Birinci! 539 00:42:05,125 --> 00:42:07,333 -İşte geliyorlar. -So Wa Wai! 540 00:42:07,416 --> 00:42:08,708 -Geldiler. -Buraya. 541 00:42:08,791 --> 00:42:10,625 -Buradan inin. -Burada durun. 542 00:42:10,708 --> 00:42:12,041 Wa Wai! 543 00:42:12,583 --> 00:42:13,500 Gülümseyin! 544 00:42:13,583 --> 00:42:14,625 -Anne! -Yorum alalım. 545 00:42:14,708 --> 00:42:17,583 -Anne! Seni çok özledim! -Wa Wai! 546 00:42:17,666 --> 00:42:18,791 Seni özledim! 547 00:42:19,750 --> 00:42:21,000 İnanılmazdın. 548 00:42:21,083 --> 00:42:23,416 Tanrım, çok ağır bu! 549 00:42:23,500 --> 00:42:25,125 -Nasılsın? Yoruldun mu? -So Wa Wai. 550 00:42:25,208 --> 00:42:28,583 Hong Kong'a ilk paralimpik altın madalyayı getirmek nasıl bir his? 551 00:42:32,333 --> 00:42:33,708 Ne dersiniz Bayan So? 552 00:42:33,791 --> 00:42:36,416 Wa Wai çok küçük bir yaşta Hong Kong'u temsil etti. 553 00:42:36,500 --> 00:42:37,750 Sonuçlar çok iyi, 554 00:42:37,833 --> 00:42:39,041 nasıl hissediyorsunuz? 555 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Bu harika. 556 00:42:42,041 --> 00:42:43,500 Pekâlâ "Mucize Anne", 557 00:42:43,583 --> 00:42:46,958 bu "Mucize Çocuğu" yetiştirmekteki sırrınız ne? 558 00:42:51,083 --> 00:42:52,291 Bol bol biftek. 559 00:42:55,333 --> 00:42:57,791 Bir paralimpik sporcunun annesi olarak 560 00:42:57,875 --> 00:43:00,333 sizce hükûmetin ne konuda gelişmesi gerek? 561 00:43:10,583 --> 00:43:12,041 Eşit emek için eşit maaş. 562 00:43:12,875 --> 00:43:13,791 Ne? 563 00:43:17,125 --> 00:43:18,291 Bu doğru. 564 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 Hepsi olimpiyatlarda madalya almış gibi. 565 00:43:21,916 --> 00:43:27,625 Paralimpik sporcular neden normal olimpiyatçılardan daha az alıyor? 566 00:43:27,708 --> 00:43:30,916 Aynı emek için aynı karşılık verilmeli. 567 00:43:33,208 --> 00:43:34,666 -Evet! -Evet! 568 00:43:34,750 --> 00:43:35,958 İyi dedin! 569 00:44:08,000 --> 00:44:08,875 Anne. 570 00:44:10,250 --> 00:44:11,500 Bu senin için. 571 00:44:14,333 --> 00:44:15,583 Ben küçükken 572 00:44:16,291 --> 00:44:18,208 dedem hep derdi ki 573 00:44:18,791 --> 00:44:20,833 babamla evlendiğinde 574 00:44:21,541 --> 00:44:24,208 hiç altının yokmuş. 575 00:44:25,291 --> 00:44:26,500 Ben de 576 00:44:26,583 --> 00:44:31,416 senin için bir sürü altın madalya alacağım. 577 00:45:20,541 --> 00:45:21,458 Koşucular… 578 00:45:21,541 --> 00:45:23,041 ANNESİ, OĞLUNU DESTEKLİYOR 579 00:45:23,125 --> 00:45:24,625 PROFESYONEL SPORCU OLURSA 580 00:45:24,708 --> 00:45:27,583 Ukrayna iyi başladı, Hong Kong geç başladı, çok yolu var. 581 00:45:27,666 --> 00:45:30,708 Japonya güzel bir yerde, çoktan İngilizleri geçiyor. 582 00:45:30,791 --> 00:45:32,750 Çin ve Hong Kong sonda. 583 00:45:32,833 --> 00:45:36,125 Hong Kong'da işler iyi gitmiyor. Arayı kapatabilecekler mi? 584 00:45:36,208 --> 00:45:39,000 Japonya hâlâ önde götürüyor, hemen arkasında Çin 585 00:45:39,083 --> 00:45:40,166 ve Ukrayna var. 586 00:45:40,250 --> 00:45:42,500 Japonya, Çin, Ukrayna, Büyük Britanya. 587 00:45:42,583 --> 00:45:43,416 Atağa kalktılar, 588 00:45:43,500 --> 00:45:45,708 Hong Kong sondan ikinci olmaya çalışıyor. 589 00:45:45,791 --> 00:45:48,833 Şimdi arayı kapatıyor ama epeyce fark var. 590 00:45:48,916 --> 00:45:50,208 Bu son 100 metre. 591 00:45:50,291 --> 00:45:51,666 Herkes elinden geleni yapıyor. 592 00:45:51,750 --> 00:45:54,250 Hong Kong epey zorluyor. Hâlâ güçlü durumda. 593 00:45:54,333 --> 00:45:56,583 Bu So Wa Wai, kalabalığı yarıp geçiyor! 594 00:45:56,666 --> 00:45:57,958 Japonya şu anda tehlikede! 595 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 Çok iyi gidiyor ve liderliği ele geçiriyor! 596 00:46:00,041 --> 00:46:03,625 Buna inanamıyorum! Bu muhteşem! Uçuyor! 597 00:46:03,708 --> 00:46:06,333 Ukrayna yetişiyor. Japonya hâlâ ikinci sırada 598 00:46:06,416 --> 00:46:08,083 ama So Wa Wai farkı açtı! 599 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 Hafife alınmaması gereken bir güç. 600 00:46:09,791 --> 00:46:12,041 So Wa Wai'den olağanüstü bir tur! 601 00:46:12,125 --> 00:46:14,250 Altın madalyayı eve götürecek! 602 00:46:14,333 --> 00:46:16,708 Hong Kong bir kez daha tarih yazdı! 603 00:46:16,791 --> 00:46:20,625 Süre 24,36. Yeni bir dünya rekoru! 604 00:46:20,708 --> 00:46:22,750 -Hong Kong'dan So Wa Wai'nin -Evet! 605 00:46:22,833 --> 00:46:24,500 -Kazandı mı? -üçüncü altın madalyası. 606 00:46:24,583 --> 00:46:27,708 -100 ve 400 metrelerde de almıştı. -Evet! 607 00:46:27,791 --> 00:46:29,708 Bu aynı zamanda kendisine ait olan 608 00:46:29,791 --> 00:46:31,666 dünya rekorunu art arda üçüncü kırışı. 609 00:46:31,750 --> 00:46:33,458 Tebrikler! 610 00:46:46,916 --> 00:46:49,458 Oğlum! O benim oğlum! 611 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 Wa Wai! 612 00:47:55,125 --> 00:47:57,375 -2004'te Atina paralimpikte -Kıpırdama. 613 00:47:57,458 --> 00:47:59,041 Mucize Çocuk So Wa Wai 614 00:47:59,125 --> 00:48:02,916 200 metre T36 yarışında yine Hong Kong'a altını getirdi, 615 00:48:03,000 --> 00:48:05,791 ayrıca kendi dünya rekorunu kırdı. 616 00:48:05,875 --> 00:48:07,875 35. Hong Kong Üstün Birey Ödülleri için 617 00:48:07,958 --> 00:48:11,708 çeşitli alanlardaki kazananlara tebrikler. 618 00:48:12,208 --> 00:48:14,375 Fotoğraf için lütfen sahneye gelin. 619 00:48:14,458 --> 00:48:15,875 Gazetecilere de teşekkürler. 620 00:48:27,000 --> 00:48:29,166 Kazananlarımıza tekrar tebrikler. 621 00:48:34,916 --> 00:48:36,041 Merhaba Bayan So. 622 00:48:37,291 --> 00:48:38,375 -Merhaba. -Selam. 623 00:48:39,250 --> 00:48:40,708 -Sizi korkuttum mu? -Hayır. 624 00:48:40,791 --> 00:48:42,125 Bu benim kartvizitim. 625 00:48:44,666 --> 00:48:45,583 Bay Lau? 626 00:48:45,666 --> 00:48:47,416 Victor diyebilirsiniz. 627 00:48:47,500 --> 00:48:50,666 Şirketim sporcu temsilciliği yapıyor. 628 00:48:50,750 --> 00:48:53,333 Sporcular için sponsorluk pazarlığı yapıyoruz. 629 00:48:53,416 --> 00:48:55,666 Bazen reklam anlaşması da yapıyoruz. 630 00:48:55,750 --> 00:48:57,750 Popülerliği arttırmak ikinci planda. 631 00:48:57,833 --> 00:49:00,666 Önemli olan fazladan para kazanmak. 632 00:49:00,750 --> 00:49:04,875 Hong Konglu sporcular için hayat zordur, bilirsiniz. 633 00:49:05,625 --> 00:49:07,625 Bayan So, basın bekliyor. 634 00:49:07,708 --> 00:49:09,208 Wa Wai ile röportaj için. 635 00:49:09,291 --> 00:49:10,375 Pekâlâ. 636 00:49:10,458 --> 00:49:11,791 Ben sizi tutmayayım. 637 00:49:15,708 --> 00:49:20,000 Bay Lau, bir reklamdan ne kadar kazanabilirsiniz? 638 00:49:21,166 --> 00:49:22,791 Tam bir sayı vermek çok zor. 639 00:49:22,875 --> 00:49:26,458 Ama altın madalya kazanmaktan daha kârlı olacağını söyleyebilirim. 640 00:49:27,750 --> 00:49:28,750 Bayan So? 641 00:49:29,625 --> 00:49:31,250 Tamam, hemen geliyorum. 642 00:49:31,333 --> 00:49:32,583 Şimdiden teşekkürler. 643 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 Birlikte çalışalım o zaman. 644 00:49:41,291 --> 00:49:45,125 Bir sonraki olimpiyatlar Pekin'de yapılacak. 645 00:49:45,208 --> 00:49:49,541 Biz Hong Konglu sporcular için… 646 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 …bu… 647 00:49:53,083 --> 00:49:55,208 Bu çok anlamlı. 648 00:49:55,291 --> 00:49:56,291 Şey… 649 00:49:56,375 --> 00:50:02,083 Umarım zamanı gelince daha hızlı koşarım. 650 00:50:02,166 --> 00:50:06,666 Umarım kendi rekorumu kırabilirim. 651 00:50:12,416 --> 00:50:15,458 -Mutlu festivaller! -Mutlu festivaller millet! 652 00:50:27,250 --> 00:50:29,958 -Koç Fong. -Teşekkürler, kendim alırım. 653 00:50:30,041 --> 00:50:31,208 Biftek güzelmiş. 654 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Tamam, teşekkürler. 655 00:50:33,541 --> 00:50:35,833 Gill, en sevdiğin balık köftesi. Biraz daha ye. 656 00:50:36,833 --> 00:50:38,000 Teşekkürler. 657 00:50:38,500 --> 00:50:39,875 Teşekkürler. Siz de yiyin. 658 00:50:46,000 --> 00:50:48,666 Koç Fong, bir sonraki paralimpik oyunlarında 659 00:50:49,375 --> 00:50:51,666 100, 200 ve 400 metre yarışlarına katılayım. 660 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 Olur. 661 00:50:53,666 --> 00:50:55,125 Çok kolay kabul ettin Koç Fong. 662 00:50:56,750 --> 00:50:59,083 Gai ve Keung yaş sınırını aşmasaydı 663 00:50:59,166 --> 00:51:00,875 4x100 bayrak yarışına da girebilirdi. 664 00:51:01,458 --> 00:51:04,125 Wa Wai, baksana, koçun sana ne kadar güveniyor. 665 00:51:04,208 --> 00:51:07,041 Yok, sadece bahisleri eşit dağıtıyorum, aynı at yarışı gibi. 666 00:51:23,666 --> 00:51:25,541 -Mutlu festivaller. -Mutlu festivaller. 667 00:51:30,666 --> 00:51:31,666 Hey. 668 00:51:37,666 --> 00:51:38,708 Al bakalım. 669 00:51:58,875 --> 00:52:01,250 Hep terlik giyiyorsun. 670 00:52:01,333 --> 00:52:02,250 Ayak parmakların! 671 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Sen tırnaklarını kesmiyor musun? 672 00:52:04,791 --> 00:52:07,583 -Bu doğru değil. -Tırnaklarını keseceğim So Wa Wai! 673 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 So Wa Wai! 674 00:52:23,083 --> 00:52:24,208 Mandalina ister misin? 675 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Wa Wai. 676 00:52:28,250 --> 00:52:30,625 Sana bir akıl sorusu sorayım. 677 00:52:31,791 --> 00:52:34,958 Ming neden trenden hızlı koşar? 678 00:52:35,041 --> 00:52:36,916 Çünkü Ming çok hızlı koşuyor. 679 00:52:37,000 --> 00:52:38,125 Yanlış! 680 00:52:40,083 --> 00:52:42,916 Çünkü o bir oyuncak tren! 681 00:52:44,666 --> 00:52:47,166 Sen ve Gill neden aynı cevabı verdiniz? 682 00:52:47,250 --> 00:52:49,708 Ming'in trenden hızlı koşabildiğine 683 00:52:49,791 --> 00:52:52,916 neden inanamıyorsun? 684 00:52:53,500 --> 00:52:56,041 Gill'i ağzından düşürmüyorsun. 685 00:52:58,000 --> 00:52:59,833 Hoşlanıyorsan çıkma teklif et. 686 00:53:01,416 --> 00:53:03,625 Saçma sapan şeyler söyleme. 687 00:53:03,708 --> 00:53:06,416 Bunu sakın 688 00:53:07,458 --> 00:53:10,333 onun önünde söyleme! 689 00:53:10,916 --> 00:53:13,958 Beni kandıramazsın evlat. 690 00:53:14,041 --> 00:53:17,375 Güneş var, hava esiyor. 691 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 Bir kıza çıkma teklif etmek için ideal. 692 00:53:19,916 --> 00:53:22,958 Wa Wai, sen artık büyüdün. 693 00:53:23,708 --> 00:53:24,875 Git ve konuş. 694 00:53:29,208 --> 00:53:31,166 Seni duyamıyorum. 695 00:53:32,666 --> 00:53:33,625 Hey! 696 00:53:33,708 --> 00:53:34,875 Seni duyamıyorum! 697 00:53:34,958 --> 00:53:36,083 Seni duyamıyorum! 698 00:55:07,000 --> 00:55:07,875 Wa Wai! 699 00:55:08,666 --> 00:55:10,083 Daha hızlı! 700 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Wa Wai! 701 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 Başardın. 702 00:55:35,750 --> 00:55:39,166 Oğlum trenden hızlı koştu! Wa Wai! 703 00:55:58,875 --> 00:56:01,208 Nasıl kavga ettiğini hiç bilmiyorum. 704 00:56:01,291 --> 00:56:02,208 Ben… 705 00:56:02,875 --> 00:56:04,416 Merhaba. Ortopedi nerede? 706 00:56:04,500 --> 00:56:06,541 -Asansörle yedinci kata çıkın. -Teşekkürler. 707 00:56:06,625 --> 00:56:07,875 Gitmem gerek. 708 00:56:09,791 --> 00:56:11,416 Ona dava açacağız! 709 00:56:12,000 --> 00:56:14,750 Hayatım, beni özel hastaneye götür. 710 00:56:15,416 --> 00:56:17,875 Bana en iyi nöroloğu bul. 711 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 Bırak bedelini o pislik ödesin. 712 00:56:20,083 --> 00:56:22,208 Kendi kendine merdivenlerden düştün. 713 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Kime dava açıyorsun? 714 00:56:24,458 --> 00:56:25,916 Avukat bedava mı? 715 00:56:27,541 --> 00:56:29,791 Özel doktorlar bedava mı? 716 00:56:31,500 --> 00:56:33,875 Bay So, cebinde ne kadar para var? 717 00:56:38,333 --> 00:56:40,958 Doktor iki ay yatmanı istiyor. 718 00:56:41,041 --> 00:56:44,333 Bir daha boynunu oynatırsan sakat kalırsın. 719 00:56:48,958 --> 00:56:50,916 Anne, Keung'a sordum. 720 00:56:51,000 --> 00:56:55,166 Çalıştığı kurye şirketine beni tavsiye edebilirmiş. 721 00:56:56,375 --> 00:56:59,041 Olmaz! Sen tüm gün idman yapıyorsun. 722 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 Kuryelik mi? Bacakların dayanmaz. 723 00:57:00,791 --> 00:57:03,708 -Daha iyi ya, antrenman gibi görebilirim. -Olmaz. 724 00:57:04,416 --> 00:57:06,416 Yarı zamanlı bir iş daha bulurum. 725 00:57:07,125 --> 00:57:10,958 Kin Wai, önümüzdeki iki ay okuldan sonra basketbol oynama. 726 00:57:11,041 --> 00:57:13,625 Babanla ilgilen. 727 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Tuvalete gitmesine yardım et. 728 00:57:21,625 --> 00:57:23,416 Ben futbol takımındayım. 729 00:57:48,333 --> 00:57:49,791 Alo, Victor'la mı görüşüyorum? 730 00:57:50,333 --> 00:57:51,416 Evet. Kim arıyor? 731 00:57:51,500 --> 00:57:53,166 Ben Bayan So. 732 00:57:54,125 --> 00:57:57,041 Wa Wai için birkaç reklam ayarlayabilir misiniz? 733 00:57:57,125 --> 00:57:59,166 Tanrım, son zamanlarda o işler zor. 734 00:57:59,250 --> 00:58:00,708 Olimpiyatlara yıllar var. 735 00:58:00,791 --> 00:58:03,875 Kimse reklam için sporcu tutmuyor. 736 00:58:03,958 --> 00:58:07,416 Sen bu yetenekle eminim bir şeyler ayarlarsın. 737 00:58:08,166 --> 00:58:09,541 Çok naziksiniz. 738 00:58:10,166 --> 00:58:12,083 Yarın çevreme sorayım. 739 00:58:12,166 --> 00:58:13,375 Teşekkürler. 740 00:58:14,375 --> 00:58:16,083 Birkaç gün sonra tekrar arayacağım. 741 00:58:16,166 --> 00:58:18,916 Olur, bir haber alırsam söylerim. 742 00:58:19,000 --> 00:58:21,583 Biraz dinlenin Bayan So. Hoşça kalın. 743 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 İşte. 744 00:59:53,458 --> 00:59:54,750 Al şunu. 745 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Parayla madalyaları geri al. 746 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 Al şunu. 747 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 Yeterli değil mi? 748 01:00:10,833 --> 01:00:11,791 İşte. 749 01:00:13,708 --> 01:00:15,791 Bankada hâlâ 3.000 dolardan fazla var. 750 01:00:16,500 --> 01:00:18,625 Elimde sadece bu kadar var. 751 01:00:19,125 --> 01:00:21,416 Al şunu! 752 01:00:21,916 --> 01:00:23,208 Al şunu! 753 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 Al şunu! 754 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 Al şunu! 755 01:00:26,500 --> 01:00:28,333 Ağabeyin kan ve ter dökerek 756 01:00:28,416 --> 01:00:31,791 madalyaları kazandı, biliyor musun? 757 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 Onları nasıl satarsın? 758 01:00:34,125 --> 01:00:35,625 Utanmıyor musun? 759 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Evet, yüz karasıyım! 760 01:00:37,250 --> 01:00:39,166 Ağabeyimin aksine ben eziğim! 761 01:00:39,833 --> 01:00:41,541 Hiç benimle ilgilendin mi? 762 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 En sevdiğim yemeği biliyor musun? 763 01:00:43,500 --> 01:00:45,375 Noel yemeğine çıktığımızda 764 01:00:45,458 --> 01:00:47,541 benim bifteğim hiç ortada olmuyor. 765 01:00:47,625 --> 01:00:49,583 Benim burgerlerim ekmekten ibaret, köftesiz! 766 01:00:50,250 --> 01:00:51,750 Ben de senin oğlunum. 767 01:00:52,541 --> 01:00:54,875 Benim olayım Wa Wai ile ilgilenmek. 768 01:00:54,958 --> 01:00:56,833 Şimdi de ona bakmak için çalışıyorum! 769 01:01:05,833 --> 01:01:06,833 Ayrıca 770 01:01:09,208 --> 01:01:10,958 ben basketbol takımında değilim. 771 01:01:12,083 --> 01:01:13,666 Futbol takımındayım, 772 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 anne. 773 01:01:39,541 --> 01:01:40,541 Anne. 774 01:01:41,625 --> 01:01:48,208 Keung'un şirketi beni işe almak istiyor. 775 01:01:48,291 --> 01:01:50,625 Sana bizi merak etmemeni söylemiştim. 776 01:01:52,625 --> 01:01:54,500 Hayır anne. 777 01:01:57,791 --> 01:01:59,916 Artık koşmak istemiyorum. 778 01:02:01,250 --> 01:02:03,291 Gidip para kazanmak istiyorum. 779 01:02:03,375 --> 01:02:08,708 Paralimpik oyunlarına girdim ve altın madalya kazandım zaten. 780 01:02:09,666 --> 01:02:11,583 Pişman değilim. 781 01:02:11,666 --> 01:02:15,541 Sırf ben koşmaya devam edeyim diye 782 01:02:15,625 --> 01:02:18,000 senin dört işte çalışmanı 783 01:02:18,083 --> 01:02:22,083 ve Kin Wai'nin çalışmasını istemiyorum. 784 01:02:23,791 --> 01:02:26,666 Acı çekmenizi istemiyorum. 785 01:02:29,833 --> 01:02:32,791 Bırakırsan daha çok acı çekerim Wa Wai. 786 01:02:34,125 --> 01:02:36,250 Koştuğun için insanlar sana imreniyor. 787 01:02:36,333 --> 01:02:40,041 Ama ben kendime acıyorum artık. 788 01:02:51,250 --> 01:02:52,958 Tamam, halledeceğiz. 789 01:02:53,041 --> 01:02:55,916 Endişelenme, tamam mı? 790 01:03:19,166 --> 01:03:20,333 Kahvaltı masada hazır. 791 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Tamam. 792 01:03:38,541 --> 01:03:40,458 Ne oluyor yahu! Seni çok bekledim. 793 01:03:43,333 --> 01:03:46,375 Yemeyi bırak ve yürü! Saat 15.30 oldu bile. 794 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 Hayır çünkü ben… 795 01:03:49,583 --> 01:03:51,083 Gevezeliği bırak! 796 01:04:13,125 --> 01:04:16,500 Paralimpik Komitesi aradı. Meşale taşıyıcısı olmanı istiyorlar. 797 01:04:17,208 --> 01:04:19,708 Hayır, Koç Fong. 798 01:04:20,416 --> 01:04:22,750 Artık sporcu değilim. 799 01:04:22,833 --> 01:04:25,708 Ben artık bir kuryeyim. 800 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 Gerçekten artık koşmuyor musun? 801 01:04:32,000 --> 01:04:34,291 Sonraki yarışta 30'u geçmiş olacaksın. 802 01:04:34,375 --> 01:04:36,416 Bu son şansın olabilir. 803 01:04:37,125 --> 01:04:38,500 Koç Fong. 804 01:04:39,750 --> 01:04:43,125 Babam hâlâ işe dönemiyor. 805 01:04:43,208 --> 01:04:47,041 Şu anki işimde ayda 7.000 dolar 806 01:04:47,125 --> 01:04:50,625 kazanabiliyorum. 807 01:04:50,708 --> 01:04:56,250 Deneme sürecinden sonra 13. ayın ödemesini alacağım. 808 01:04:57,250 --> 01:04:59,333 Koşmaya geri dönersem 809 01:04:59,416 --> 01:05:03,000 ayda sadece 3.000 dolar devlet desteği alırım. 810 01:05:08,458 --> 01:05:13,166 Geçmişte olimpiyat ateşi Hong Kong'dan Ho Chi Minh City'ye gelmişti. 811 01:05:13,250 --> 01:05:15,875 Hong Kong'daki meşale devri başlıyor. 812 01:05:15,958 --> 01:05:19,250 Hong Kong ilk kez 1964'te meşale devrinde yer almıştı, 813 01:05:19,333 --> 01:05:22,750 Tokyo'daki olimpiyat oyunlarının ilk turuydu. 814 01:05:22,833 --> 01:05:25,208 Bu, şehrin ikinci olimpiyat meşalesi devri. 815 01:05:25,291 --> 01:05:27,166 Bu sabah saat 8'de 816 01:05:27,250 --> 01:05:28,750 Hong Kong Kültür Merkezi'nde 817 01:05:28,833 --> 01:05:31,750 meşale devir töreni başladı. 818 01:05:32,416 --> 01:05:35,958 Ünlüler ve sporcular devir için el ele tutuşacak. 819 01:05:36,541 --> 01:05:39,416 Devir sekiz saat sürecek, 820 01:05:39,500 --> 01:05:41,083 tüm şehirden geçecek. 821 01:05:41,166 --> 01:05:45,333 Meşale taşıyanlar kalabalığa el sallıyor 822 01:05:45,416 --> 01:05:49,958 ve kalabalığın elinde ulusal bayraklar var. 823 01:05:50,041 --> 01:05:51,625 Harika bir manzara. 824 01:05:51,708 --> 01:05:55,833 Herkes tarihî olimpiyat meşalesi devrini bizzat izlemek istiyor. 825 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 2008 PEKİN OLİMPİYATLARI'NA DOĞRU 826 01:06:17,375 --> 01:06:19,791 HONG KONG EKİBİ ÇIĞIR AÇAN YENİ BİR GALİBİYET PEŞİNDE 827 01:06:26,666 --> 01:06:29,416 Merhaba Victor. Ben Bayan So. 828 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 Bayan So? Ne oldu? 829 01:06:31,875 --> 01:06:34,541 Olimpiyatlara çok zaman olduğu için 830 01:06:34,625 --> 01:06:36,333 reklam ayarlayamadım dememiş miydin? 831 01:06:36,416 --> 01:06:39,500 Pekin Olimpiyatları yaklaşıyor. Ona bir şey ayarlayabilir misin? 832 01:06:39,583 --> 01:06:43,166 Elbette ama Wa Wai'nin koşmayı bıraktığını duydum. 833 01:06:43,250 --> 01:06:45,125 Bu durumda Pekin'de koşmayacaksa 834 01:06:45,208 --> 01:06:46,750 zor olur. 835 01:06:46,833 --> 01:06:49,583 Koşacak! Bırakacağını hiç söylemedi. 836 01:06:49,666 --> 01:06:52,916 Wa Wai! Daha hızlı koş mıymıntı! 837 01:06:54,041 --> 01:06:54,958 Wa Wai. 838 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 Sana reklam anlaşması ayarladım. 839 01:06:56,750 --> 01:06:59,041 Böylece koşmaya devam edebilirsin. 840 01:06:59,875 --> 01:07:02,083 Ne? Reklam mı? 841 01:07:04,958 --> 01:07:08,416 -Tamam, ekibimiz hazır. -Çok tatlı. 842 01:07:08,500 --> 01:07:11,166 Çok hoş olmuşsun, çok güzel olmuş. 843 01:07:13,625 --> 01:07:15,791 Gülmeyi kesemez misin? 844 01:07:15,875 --> 01:07:17,875 Cidden ona benziyorsun. 845 01:07:17,958 --> 01:07:18,875 Hayır anne. 846 01:07:18,958 --> 01:07:22,416 Ben bu tarz şeyler yapamam. 847 01:07:23,000 --> 01:07:24,666 -İyi görünüyorsun! -Evet, değil mi? 848 01:07:24,750 --> 01:07:29,000 Evet, tam Mucize Çocuk olmuşsun. 849 01:07:29,083 --> 01:07:30,541 Müşteri bayılacak. 850 01:07:30,625 --> 01:07:32,750 Gerçekten müşteri bayılacak. 851 01:07:32,833 --> 01:07:34,166 O hazır. 852 01:07:34,250 --> 01:07:37,333 Tamam Wai. Prova yapalım. 853 01:07:39,208 --> 01:07:40,208 Bayan So. 854 01:07:41,041 --> 01:07:43,208 Sponsorluk için birkaç görüşme yaptım. 855 01:07:43,291 --> 01:07:47,416 Tişörtler, pantolonlar, ayakkabılar, çoraplar ve sağlıklı içecekler. 856 01:07:47,500 --> 01:07:49,916 Burayı imzalayın. Evinize gönderecekler. 857 01:07:50,000 --> 01:07:52,083 -Tamam. Buraya bak Wa Wai. -Bedava mı? 858 01:07:52,166 --> 01:07:54,333 -Sponsorluk bu demek. -Her şey yolunda. 859 01:07:59,833 --> 01:08:02,250 Gerçekten mi? Bu kadar cömertler mi? 860 01:08:02,333 --> 01:08:04,166 Cömertlik yüzünden değil. 861 01:08:04,250 --> 01:08:05,916 Yetenekli olduğum için. 862 01:08:18,125 --> 01:08:19,541 Bugün gerçekten koşacaksın. 863 01:08:20,083 --> 01:08:21,750 Mucize Çocuk değilsin. 864 01:08:25,125 --> 01:08:27,500 Bunu nasıl söylersin? 865 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Nasıldı? 866 01:09:40,166 --> 01:09:41,208 Ne kadar sürdü? 867 01:09:44,916 --> 01:09:47,041 Atlanta'daki sürene döndün. 868 01:09:48,875 --> 01:09:51,875 Normaldir, bir buçuk yıl çalışmadın. 869 01:09:53,625 --> 01:09:56,250 Pekin'deki yarışlardan önce sadece sekiz ayın var. 870 01:09:56,333 --> 01:09:57,416 Biliyorum. 871 01:09:58,125 --> 01:09:59,958 Koşmak için reklamlara ihtiyacın var. 872 01:10:00,541 --> 01:10:01,625 Dayan. 873 01:10:02,208 --> 01:10:03,666 Kayıp zamanı telafi edelim. 874 01:10:09,750 --> 01:10:10,916 Yavaş başlıyorsun, 875 01:10:11,000 --> 01:10:13,291 Diğerlerini 50 metreden sonra ancak yakalıyorsun. 876 01:10:13,958 --> 01:10:16,375 Bu yüzden 200 metre senin için en iyi mesafe. 877 01:10:16,458 --> 01:10:18,166 Çünkü arayı kapatmaya vaktin olacak. 878 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 Ama bir sorun daha var. Dengen. 879 01:10:20,500 --> 01:10:22,333 200 metre pistinde bükülmeler var. 880 01:10:22,416 --> 01:10:25,750 Dış kulvardan başlayarak provaya başlamalısın. 881 01:10:25,833 --> 01:10:28,958 Bu çizgiden koş, düz piste dönüşecek. 882 01:10:29,041 --> 01:10:32,416 Daha uzun sürse de virajın eğimini azaltıyor. 883 01:10:33,291 --> 01:10:34,875 -Dört yeni lezzet. -Tadına bakın. 884 01:10:34,958 --> 01:10:41,625 Bir, iki. 885 01:10:41,708 --> 01:10:42,625 Tekrar. 886 01:10:42,708 --> 01:10:44,750 Yavaş çıkışın en zayıf noktan. 887 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 İşitme cihazı taktığın için yavaş tepki veriyorsun. 888 01:10:47,375 --> 01:10:49,208 Silah sesini en son sen duyuyorsun. 889 01:10:49,291 --> 01:10:51,291 Bir, iki. 890 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 Bir, iki, üç, gülümse. 891 01:10:52,708 --> 01:10:54,583 Daha iyi bir sonuç almak için 892 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 nasıl başlayacağına odaklanmalıyız. 893 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 So Wa Wai sen misin? 894 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 -Evet. -Vay be! Çok yakışıklısın! 895 01:11:02,166 --> 01:11:03,291 Çok tatlısın! 896 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 Parmaklarım çok zayıf. 897 01:11:06,083 --> 01:11:07,541 Yapana kadar çalış. 898 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 Bundan önce de ünlü değildin. 899 01:11:09,666 --> 01:11:12,750 Arayı kapatman için yeni yollar denemeliyiz. 900 01:11:12,833 --> 01:11:15,041 Parmaklarını da çalıştıracağım. 901 01:11:15,125 --> 01:11:16,875 0,1 saniye daha hızlı olsan bile iyi. 902 01:11:22,000 --> 01:11:22,875 Tekrar. 903 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 Daha yükseğe, elime doğru. 904 01:11:24,583 --> 01:11:25,833 Görebiliyor musun? 905 01:11:25,916 --> 01:11:27,875 Aşağı, dalgalan. 906 01:11:27,958 --> 01:11:29,666 Daha yüksek tutar mısın? Buraya. 907 01:11:29,750 --> 01:11:30,625 Çabuk. 908 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 -Aşağı. -Daha yükseğe. 909 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Aşağı. Kalk! 910 01:11:33,708 --> 01:11:34,833 -Daha hızlı! -Yükseğe! 911 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 -Bir daha! -Daha hızlı! 912 01:11:38,750 --> 01:11:40,208 Aşağı! 913 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 Daha yükseğe! 914 01:11:49,041 --> 01:11:50,875 Kalk. Devam et. 915 01:11:50,958 --> 01:11:52,333 Yapamam, koşmam lazım. 916 01:11:52,416 --> 01:11:54,416 Kapa çeneni ve yap şunu. 917 01:11:54,500 --> 01:11:56,000 Artık idman yapabilir miyiz? 918 01:11:56,083 --> 01:11:57,750 Elemelerde kalmak mı istiyorsunuz? 919 01:11:58,666 --> 01:11:59,791 Peki. 920 01:12:00,500 --> 01:12:01,666 Geliyor. 921 01:12:01,750 --> 01:12:03,125 Git ve önce idman yap. 922 01:12:11,166 --> 01:12:12,166 Bayan So. 923 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Victor, başka reklam yok dedim. 924 01:12:17,500 --> 01:12:20,541 Wa Wai'nin süresi Atlanta'dakinden bile kötü. 925 01:12:20,625 --> 01:12:22,833 Artık sıkı çalışması gerek. 926 01:12:29,083 --> 01:12:31,916 Bu hafta sizin için bu görüşmeleri yaptım. 927 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 Önce şuna bir bakın. 928 01:12:34,166 --> 01:12:35,500 Yapmayacağız. 929 01:12:37,291 --> 01:12:39,416 Önce ücrete bakın. 930 01:12:48,791 --> 01:12:50,583 Hâlâ ne düşünüyorsunuz? 931 01:12:52,833 --> 01:12:55,458 Şu an Wa Wai için en kârlı dönem. 932 01:12:57,166 --> 01:12:59,333 Emeklilikten sonra ne yapacağını düşünmüş mü? 933 01:13:12,583 --> 01:13:13,833 Hong Kong'da 934 01:13:13,916 --> 01:13:17,458 Wa Wai gibi birisi bir kenara, normal bir sporcu bile emeklilikten sonra 935 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 zorluk çekiyor. 936 01:13:20,583 --> 01:13:22,375 Ona daha çok para kazandır. 937 01:13:22,458 --> 01:13:25,291 Annesi olarak ona bu şekilde cidden yardım edebilirsiniz. 938 01:13:26,333 --> 01:13:27,708 Sporculara çok uygun olan 939 01:13:29,375 --> 01:13:31,208 bir söz vardır. 940 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 "Şöhret gelip geçici bir şeydir." 941 01:13:35,916 --> 01:13:37,541 Asla sonsuza dek sürmez. 942 01:13:44,208 --> 01:13:46,000 Bir şampiyon nasıl 943 01:13:46,083 --> 01:13:48,333 berduş gibi kokabilir? 944 01:13:48,416 --> 01:13:49,500 Kestik! 945 01:13:49,583 --> 01:13:51,583 Çok güzel. Bu kısım için… 946 01:13:52,583 --> 01:13:54,041 Sorunsuz ilerliyor, değil mi? 947 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 Çok üzgünüm. 948 01:13:55,958 --> 01:13:57,708 Antrenman yüzünden biraz gecikti. 949 01:13:57,791 --> 01:13:59,375 Beş saat az mı? 950 01:14:00,166 --> 01:14:02,125 Fazla mesai ücretini ödeyecek misiniz? 951 01:14:03,750 --> 01:14:05,500 Yarışlara da geç kalıyor mu? 952 01:14:05,583 --> 01:14:07,000 Biliyorum 953 01:14:07,583 --> 01:14:09,166 ama dinlenmem de gerekiyor. 954 01:14:13,291 --> 01:14:15,958 Sorun ne? Ne oldu? 955 01:14:17,333 --> 01:14:18,666 Yönetmen… 956 01:14:18,750 --> 01:14:19,875 O dedi ki… 957 01:14:19,958 --> 01:14:23,125 Çok iyi konuşmuşum, hiç benim konuşmama benzememiş. 958 01:14:23,208 --> 01:14:27,500 Bana bilerek kekelememi, spastik biri gibi görünmemi söyledi. 959 01:14:27,583 --> 01:14:30,750 Gerekçesi ne bilmek istiyorum. 960 01:14:31,333 --> 01:14:33,041 Yönetmeni dinle. 961 01:14:33,125 --> 01:14:34,375 Onun dediğini yap. 962 01:14:34,458 --> 01:14:35,666 Kekelemeye çalış. 963 01:14:35,750 --> 01:14:37,583 -İyi konuşma ve aptal gibi davran. -O… 964 01:14:37,666 --> 01:14:39,500 Akıcı konuşmak sana göre değil. 965 01:14:48,541 --> 01:14:49,875 Git ve çekimi bitir. 966 01:15:06,125 --> 01:15:07,125 Geri gel. 967 01:15:13,833 --> 01:15:14,833 Tekrar dene. 968 01:15:24,541 --> 01:15:26,083 Parmaklarına daha çok güç ver. 969 01:15:30,125 --> 01:15:31,250 Geri gel. 970 01:15:36,166 --> 01:15:37,166 Bir kere daha. 971 01:15:39,083 --> 01:15:40,166 Hey! 972 01:15:40,250 --> 01:15:41,291 Ne yapıyorsun? 973 01:15:42,083 --> 01:15:45,166 Koşmak istiyorum, bu şeye çalışmak değil! 974 01:15:45,250 --> 01:15:46,541 Tamam, boş ver! 975 01:15:47,958 --> 01:15:48,958 Unut gitsin! 976 01:15:50,125 --> 01:15:51,875 Yardım etmeye çalışıyorum! 977 01:15:51,958 --> 01:15:54,125 Ama sen bildiğin gibi olsun istiyorsun! 978 01:15:54,208 --> 01:15:56,333 Zaman kaybetmeye devam edecek misin? 979 01:15:56,416 --> 01:15:59,750 Benim olayım öne bakmak, 980 01:15:59,833 --> 01:16:01,958 bu şeye bakmak değil! 981 01:16:06,416 --> 01:16:09,750 Evet, yavaş başladığımı biliyorum. 982 01:16:09,833 --> 01:16:13,958 Ama bu yüzden yetişip ileri gitmeye devam ediyorum. 983 01:16:14,041 --> 01:16:15,875 Aynı hayatım gibi. 984 01:16:15,958 --> 01:16:18,666 Geriden gelmem lazım! 985 01:16:35,916 --> 01:16:36,916 Wa Wai. 986 01:16:37,750 --> 01:16:41,875 Victor'un ayarladığı röportaj yarına çekildi. 987 01:16:41,958 --> 01:16:43,416 Yarın antrenman yapmalıyım. 988 01:16:44,375 --> 01:16:47,791 Tamam. Enstitütüden izin isteyeceğim. 989 01:16:47,875 --> 01:16:49,333 İzin mi isteyeceksin? 990 01:16:49,416 --> 01:16:51,333 Artık vaktim yok! 991 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Tamam. 992 01:16:52,500 --> 01:16:54,833 Victor'dan tekrar ayarlamasını isterim. 993 01:16:54,916 --> 01:16:56,541 Sadece bir kez yapacaktım. 994 01:16:56,625 --> 01:16:59,041 Niye dahası geliyor? 995 01:16:59,125 --> 01:17:01,500 Birkaç taneden sonra bitecek. 996 01:17:02,333 --> 01:17:03,333 Dayan. 997 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 Anne, sadece koşmak istiyorum. 998 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Wa Wai. 999 01:17:17,958 --> 01:17:20,375 Hayatın boyunca koşamazsın. 1000 01:17:20,458 --> 01:17:23,166 Bu reklamları çektikten sonra birkaç yüz bin kazanırsın. 1001 01:17:23,250 --> 01:17:24,458 Biraz daha az koş. 1002 01:17:24,541 --> 01:17:26,041 Az mı koşayım? 1003 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 Küçükken bir tur daha az koşsam 1004 01:17:29,333 --> 01:17:31,750 yetmeyeceğini söylerdin! 1005 01:17:34,958 --> 01:17:38,041 Şimdi hiç sorun etmiyorsun. 1006 01:17:53,458 --> 01:17:55,125 Anahtar bende. 1007 01:18:20,500 --> 01:18:21,875 Kestik. 1008 01:18:21,958 --> 01:18:23,166 Tekrarı izleyelim. 1009 01:18:23,250 --> 01:18:24,791 Tamam, izleyelim. 1010 01:18:25,375 --> 01:18:27,833 -Efendim, şarj etmek için -Burada işimiz bitti. 1011 01:18:27,916 --> 01:18:29,416 prizi kullanabilir miyim? 1012 01:18:29,500 --> 01:18:30,666 -Tabii. -Teşekkürler. 1013 01:18:30,750 --> 01:18:32,958 Bu çekim iyi. Bir sonraki sahneye hazırlanın. 1014 01:18:33,041 --> 01:18:35,875 -Pekâlâ. -Bu çekim tamam, sahneleri değiştirin. 1015 01:18:37,250 --> 01:18:39,541 Ne oldu? Wa Wai'yi buldunuz mu? 1016 01:18:39,625 --> 01:18:41,000 Telefonumun şarjı bitti. 1017 01:18:41,083 --> 01:18:43,375 Sonraki sahne onun. 1018 01:18:43,458 --> 01:18:44,791 Evet, tamam. 1019 01:18:44,875 --> 01:18:46,166 -Bayan So. -Efendim? 1020 01:18:46,250 --> 01:18:47,750 Konuşun onunla. 1021 01:18:48,375 --> 01:18:50,291 Bugün gelmezse 1022 01:18:50,875 --> 01:18:52,416 bana dava açarlar. 1023 01:18:52,500 --> 01:18:54,041 Siz de para cezası alırsınız. 1024 01:18:55,333 --> 01:18:57,083 -Hazır. -Tamam. 1025 01:18:57,166 --> 01:18:58,958 Belki de trafik yoğundur. 1026 01:18:59,041 --> 01:19:01,750 Telefonum şarj olunca onu bulabilirim. 1027 01:19:01,833 --> 01:19:02,791 Onu bulmalısınız. 1028 01:19:03,708 --> 01:19:05,625 Çabuk. Bana yardım edin. 1029 01:19:18,666 --> 01:19:19,708 58 kere. 1030 01:19:19,791 --> 01:19:22,333 Ne 58 kere? 1031 01:19:22,416 --> 01:19:25,083 Annen seni 58 kere aramış. 1032 01:19:27,208 --> 01:19:30,375 Bayan So senin için endişeleniyor ve daha çok para kazanmanı istiyor. 1033 01:19:34,333 --> 01:19:37,833 Ya da Victor'a söyle, senin yerine ben oynayabilirim. 1034 01:19:38,583 --> 01:19:41,166 Doğru. 1035 01:19:41,250 --> 01:19:48,166 Bir kere benden bir başlangıç pozu yapmamı istedi. 1036 01:19:48,250 --> 01:19:52,583 Sonra bana kafamı döndürmemi söyledi. 1037 01:19:52,666 --> 01:19:55,458 Bir dakika, nasıl döneyim? 1038 01:19:55,541 --> 01:19:56,875 -Ayrıca… -Wa Wai! 1039 01:19:56,958 --> 01:19:59,708 Şarkı dinlemen için mi telefon aldım sana? 1040 01:20:01,000 --> 01:20:02,875 -Hadi, yürü. -Neden açmadın? 1041 01:20:04,416 --> 01:20:05,666 Kaçma! 1042 01:20:05,750 --> 01:20:07,708 Seni sekiz saat bekledik! 1043 01:20:07,791 --> 01:20:10,000 -Bayan So… -Zararlarını telafi etmeliyiz! 1044 01:20:10,083 --> 01:20:12,291 -Bayan So, su için. -Onunla konuşmama yardım et! 1045 01:20:13,041 --> 01:20:14,791 Sizi dinlemiyorsa beni niye dinlesin? 1046 01:20:14,875 --> 01:20:16,958 Kız arkadaşını dinleyecektir. 1047 01:20:17,041 --> 01:20:20,083 Hey! Laflarına dikkat et! 1048 01:20:20,166 --> 01:20:23,125 Ondan yıllardır hoşlanıyorsun ama söylemeye cesaretin yok. 1049 01:20:23,208 --> 01:20:24,666 Sen söylemezsen ben söylerim. 1050 01:20:24,750 --> 01:20:27,208 Seni hep kız arkadaşı olarak gördü. 1051 01:20:27,291 --> 01:20:29,958 On yıldır hiç erkek arkadaşın olmadı. 1052 01:20:30,041 --> 01:20:32,916 O iyi bir erkek, neden onu değerlendirmiyorsun? 1053 01:20:42,750 --> 01:20:43,750 Bayan So. 1054 01:20:46,875 --> 01:20:49,250 Wa Wai hayallerimin erkeği değil. 1055 01:21:09,916 --> 01:21:11,833 Kalbime gömüp 1056 01:21:12,458 --> 01:21:17,458 kendime saklamak istediğim şeyler var. 1057 01:21:22,208 --> 01:21:24,166 Niye illa çıkarıyorsun? 1058 01:21:24,250 --> 01:21:25,583 Sana yardım etmek istedim. 1059 01:21:25,666 --> 01:21:28,500 Bana yardım etmek istemiyorsun. 1060 01:21:28,583 --> 01:21:30,666 Beni kontrol etmek istiyorsun. 1061 01:21:30,750 --> 01:21:34,541 Ayak tırnaklarını kesecek birini bulmana yardım etmek istiyorum. 1062 01:21:34,625 --> 01:21:37,083 Kimsenin ayak tırnaklarımı kesmesine ihtiyacım yok. 1063 01:21:37,166 --> 01:21:39,208 Kendim keserim! 1064 01:21:39,291 --> 01:21:41,500 Kendin mi keseceksin? İyi, kes. 1065 01:21:43,500 --> 01:21:45,666 Şimdi kes. Göster bana! 1066 01:21:53,666 --> 01:21:57,250 Son 10 yılda birçok altın madalya kazandın. 1067 01:21:57,333 --> 01:22:00,625 Kendime oğlumun bir dâhi olduğunu söyledim. 1068 01:22:00,708 --> 01:22:03,041 Oğlum inanılmaz bir insan. 1069 01:22:03,750 --> 01:22:06,708 Ama bu paralimpik oyunlardan sonra hâlâ yarışabilecek misin? 1070 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 Yakında kimse So Wa Wai'nin kim olduğunu hatırlamayacak. 1071 01:22:11,958 --> 01:22:14,500 Babanla ben öldükten sonra sana kim bakacak? 1072 01:22:14,583 --> 01:22:16,625 Devlet desteğine bağlı kalacaksın. 1073 01:22:16,708 --> 01:22:18,458 Tekrar kurye olabilirim. 1074 01:22:18,541 --> 01:22:20,416 O işe seni arkadaşın soktu. 1075 01:22:21,291 --> 01:22:22,708 Yoksa seni kim işe alırdı? 1076 01:22:23,500 --> 01:22:26,541 Onun yerinde olsam normal birini tercih ederdim. 1077 01:22:31,000 --> 01:22:34,666 Bana hiç normal biri gibi davranmadın. 1078 01:22:35,958 --> 01:22:39,666 Küçüklüğümden beri engelli muamelesi yaptın. 1079 01:22:39,750 --> 01:22:43,583 Engelli olduğum için kardeşimi doğurdun. 1080 01:22:43,666 --> 01:22:46,750 Küçükken engelli olduğum için koşmama izin verirdin. 1081 01:22:46,833 --> 01:22:50,500 Ayrıca engelli olduğum için bir sürü reklam kabul ettin. 1082 01:22:55,291 --> 01:22:58,375 Wa Wai, biliyorum engelli olmak zor. 1083 01:22:59,291 --> 01:23:02,666 Fakat engelli birisinin annesi olmak da zor. 1084 01:23:03,208 --> 01:23:05,291 Doğduğun günden beri 1085 01:23:05,375 --> 01:23:07,416 herkes beni suçladı. 1086 01:23:07,500 --> 01:23:09,125 Seni idmana gönderdiğimde 1087 01:23:09,208 --> 01:23:12,958 baban neden seni paralimpik oyunlarına katılmaya zorladığımı sordu. 1088 01:23:13,833 --> 01:23:16,375 Küçüktün ve yürüyemiyordun, seni yürümeye zorladım. 1089 01:23:16,958 --> 01:23:19,458 Herkes parmak gösterip bana kızdı. 1090 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 "Oğlun ağlıyor ve sen onu hâlâ zorluyorsun. 1091 01:23:21,875 --> 01:23:23,416 Senin kalbin yok mu?" 1092 01:23:24,458 --> 01:23:25,750 Wa Wai, 1093 01:23:25,833 --> 01:23:29,458 kimse engelli olduğun için seni suçlamıyor. 1094 01:23:33,291 --> 01:23:35,500 Herkes sadece beni suçlar. 1095 01:24:33,416 --> 01:24:36,041 Wa Wai küçükken yürüyemiyordu bile. 1096 01:24:37,375 --> 01:24:40,666 Dünya şampiyonu olacağı kimin aklına gelirdi? 1097 01:24:41,625 --> 01:24:43,541 İnanmaya hazırsanız 1098 01:24:43,625 --> 01:24:45,333 her şey mümkün. 1099 01:24:46,458 --> 01:24:48,291 Yavaş başlayan da kazanabilir. 1100 01:24:48,375 --> 01:24:49,666 -İnanıyorum. -İnanıyorum. 1101 01:24:49,750 --> 01:24:50,875 Seon Bon Sigorta. 1102 01:24:53,500 --> 01:24:54,958 Şarap aldım. 1103 01:24:55,666 --> 01:24:56,791 Koç Fong. 1104 01:24:57,291 --> 01:24:59,416 Pekin'e götür ve yavaşça keyifle iç. 1105 01:24:59,500 --> 01:25:01,625 Yarın havaalanında verebilirsiniz. 1106 01:25:02,583 --> 01:25:04,166 Yarın oraya gitmeyeceğim. 1107 01:25:04,791 --> 01:25:05,791 Sorun ne? 1108 01:25:07,916 --> 01:25:09,458 Lütfen ona iyi bak. 1109 01:25:11,541 --> 01:25:13,041 Wa Wai koca adam oldu. 1110 01:25:13,125 --> 01:25:14,916 Benim bakmama ihtiyacı yok. 1111 01:25:16,458 --> 01:25:18,125 Pistte koşmak kolaydır. 1112 01:25:19,333 --> 01:25:21,250 Tek yön ileri, 1113 01:25:21,333 --> 01:25:22,791 yani hiç kaybolmazsın. 1114 01:25:23,625 --> 01:25:25,125 Ama hayatta durum farklı. 1115 01:25:28,666 --> 01:25:31,208 Bence şu an Wa Wai'nin en çok size ihtiyacı var. 1116 01:25:35,208 --> 01:25:36,208 Koç Fong. 1117 01:25:37,208 --> 01:25:40,666 Wa Wai'nin sıradan olmadığına inanıyor musun? 1118 01:25:42,875 --> 01:25:43,958 Ben ona inanıyorum. 1119 01:25:44,541 --> 01:25:45,833 Yapabilirim diyorsa 1120 01:25:46,541 --> 01:25:47,791 yapabilir. 1121 01:25:48,375 --> 01:25:52,041 Hong Kong'dan So Wa Wai hayal kırıklığı yaratan bir yarış çıkardı, 1122 01:25:52,125 --> 01:25:55,250 12,38 saniyede tamamlayıp üçüncü oldu. 1123 01:26:00,666 --> 01:26:03,708 Erkekler T36'daki 400 metre koşusu başlamak üzere. 1124 01:26:03,791 --> 01:26:06,708 Tüm sporcular başlangıç çizgisine geldi. 1125 01:26:06,791 --> 01:26:08,166 Favori So Wa Wai 1126 01:26:08,250 --> 01:26:11,250 100 metre yarışında sönük bir performans sergiledi, 1127 01:26:11,333 --> 01:26:12,375 üçüncü bitirebildi. 1128 01:26:12,458 --> 01:26:16,250 Bakalım bugün daha iyi bitirebilecek mi? 1129 01:26:25,291 --> 01:26:28,083 Erkekler 400 metre T36. 1130 01:26:29,458 --> 01:26:30,958 Annene bak. 1131 01:26:37,875 --> 01:26:38,875 Hazır… 1132 01:26:41,208 --> 01:26:44,166 Yarış başlıyor, herkes çok iyi başladı. 1133 01:26:44,666 --> 01:26:47,500 Dördüncü kulvarda Çin'den iddialı Zheng Hai Feng var. 1134 01:26:47,583 --> 01:26:51,875 100 metre virajda Ukrayna'dan Viktor Buka'yı geçti bile. 1135 01:26:51,958 --> 01:26:54,083 Rusya onun hemen arkasında. 1136 01:26:54,166 --> 01:26:57,208 Hong Kong'dan So Wa Wai ise ilk 200 metrede geride kalıyor. 1137 01:26:57,291 --> 01:26:59,500 Acaba sonunda yetişebilecek mi? 1138 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 Son 100 metrede 1139 01:27:00,958 --> 01:27:04,375 Zheng Hai Feng farkla kazanıyor. 1140 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 54,14 saniyelik süre. 1141 01:27:07,041 --> 01:27:10,291 Ukrayna gümüş madalya ve Rusya bronz madalya alıyor. 1142 01:27:20,583 --> 01:27:22,541 So Wa Wai altıncı sırada bitirdi. 1143 01:27:22,625 --> 01:27:25,791 Kötü performansının onu da şaşırttığını düşünüyorum. 1144 01:28:21,000 --> 01:28:23,250 Söylediğim gibi poşet işe yaramıyor. 1145 01:28:23,833 --> 01:28:25,916 Çok ağlamak yerine çok koş. 1146 01:28:38,166 --> 01:28:40,916 Merak etme, işim bitince güzel olacak. 1147 01:28:53,166 --> 01:28:54,708 Korkma. 1148 01:28:54,791 --> 01:28:56,500 Korkmak kaybetmenin yarısıdır. 1149 01:28:57,250 --> 01:28:59,666 Sadece yarısını kaybetmedim, 1150 01:29:01,750 --> 01:29:04,125 şimdiden iki yarış kaybettim. 1151 01:29:05,958 --> 01:29:07,083 Aynen öyle. 1152 01:29:07,166 --> 01:29:08,833 Korkacak ne kaldı? 1153 01:29:14,458 --> 01:29:16,083 -Anne. -Efendim? 1154 01:29:16,166 --> 01:29:21,541 Ming'in neden trenden daha hızlı koştuğunu biliyor musun? 1155 01:29:24,250 --> 01:29:25,583 Çünkü… 1156 01:29:28,625 --> 01:29:31,500 Mucize Anne'si var. 1157 01:29:34,833 --> 01:29:36,083 Hadi oradan. 1158 01:29:41,875 --> 01:29:44,041 Onu Mucize Anne yapan şey 1159 01:29:44,125 --> 01:29:46,375 Mucize Çocuk. 1160 01:29:54,333 --> 01:29:55,541 Wa Wai. 1161 01:29:55,625 --> 01:29:57,375 Diğerlerinden yavaş yürüyorsun 1162 01:29:57,458 --> 01:29:59,583 ama onlardan hızlı koşuyorsun. 1163 01:30:02,541 --> 01:30:03,583 Annene bak. 1164 01:30:04,291 --> 01:30:06,291 Hazır, başla. 1165 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 -Annene bak. -Annene bak. 1166 01:30:10,250 --> 01:30:11,333 -Hazır. -Hazır. 1167 01:30:12,083 --> 01:30:13,625 -Başla. -Başla. 1168 01:30:13,708 --> 01:30:15,125 -Annene bak. -Annene bak. 1169 01:30:15,208 --> 01:30:17,291 -Hazır, başla. -Hazır, başla. 1170 01:30:17,375 --> 01:30:18,833 -Annene bak! -Annene bak! 1171 01:30:18,916 --> 01:30:20,916 -Hazır, başla! -Hazır, başla! 1172 01:30:21,000 --> 01:30:22,458 -Annene bak! -Annene bak! 1173 01:30:22,541 --> 01:30:24,916 -Hazır, başla! -Hazır, başla! 1174 01:30:55,083 --> 01:30:56,666 Vakit geldi Mucize Çocuk. 1175 01:30:56,750 --> 01:30:58,000 Parlama zamanı. 1176 01:31:13,458 --> 01:31:14,458 Wa Wai. 1177 01:31:15,583 --> 01:31:17,791 En havalı olduğun an ne zaman, biliyor musun? 1178 01:31:20,708 --> 01:31:22,041 Ne zaman? 1179 01:31:54,166 --> 01:31:55,583 -Wa Wai! -Wa Wai! 1180 01:31:55,666 --> 01:31:57,291 -Wa Wai! -Wa Wai! 1181 01:32:13,833 --> 01:32:20,208 SO WA WAI, 7. KULVAR 1182 01:32:20,291 --> 01:32:23,416 SO WA WAI, 7. KULVAR 1183 01:33:12,000 --> 01:33:13,625 Koşmaya başladığında 1184 01:33:13,708 --> 01:33:16,500 seni bitiş çizgisinde izlediğimi hayal et. 1185 01:33:22,458 --> 01:33:23,791 Yürü! 1186 01:33:28,625 --> 01:33:32,166 PEKİN OYUNLARI 2008 1187 01:33:48,083 --> 01:33:49,083 Wa Wai. 1188 01:33:49,958 --> 01:33:51,791 Diğerlerinden yavaş yürüyorsun 1189 01:33:52,333 --> 01:33:54,166 ama onlardan hızlı koşuyorsun. 1190 01:33:55,166 --> 01:33:57,791 Daha hızlı koşmak istiyorum. 1191 01:33:57,875 --> 01:33:59,583 Bundan böyle seninle koşacağım. 1192 01:34:04,125 --> 01:34:05,250 Annene bak. 1193 01:34:10,208 --> 01:34:11,166 Hazır. 1194 01:34:15,958 --> 01:34:17,041 Başla. 1195 01:34:28,791 --> 01:34:30,375 Daha hızlı! 1196 01:34:41,041 --> 01:34:43,416 Yapabileceğimi biliyorum. 1197 01:34:43,500 --> 01:34:45,708 İnan bana, beğeneceksin. 1198 01:34:45,791 --> 01:34:49,833 Senin için bir sürü altın madalya alacağım. 1199 01:35:46,500 --> 01:35:49,750 DÜNYA REKORU 24,65 SANİYE, SANİYEDE YARIM KİLOMETRE RÜZGÂR HIZI 1200 01:35:49,833 --> 01:35:54,916 DÜNYA REKORU 24,65 SANİYE, SANİYEDE YARIM KİLOMETRE RÜZGÂR HIZI 1201 01:36:16,833 --> 01:36:17,958 Evet! 1202 01:36:18,625 --> 01:36:20,083 İnanılmaz! 1203 01:36:20,166 --> 01:36:22,000 Wa Wai kazandı dede. Şerefe! 1204 01:36:43,250 --> 01:36:46,166 Kazandın! Wa Wai, inanılmazsın! 1205 01:37:28,541 --> 01:37:33,125 2008 PEKİN OLİMPİYAT OYUNLARI 200 METRE T36 FİNALİNDE 1206 01:37:33,208 --> 01:37:37,000 SO WA WAI 24,65 SANİYE İLE KENDİ DÜNYA REKORUNU KIRDI. 1207 01:37:37,083 --> 01:37:43,083 KENDİSİ HÂLÂ BU KATEGORİDE REKOR SAHİBİ. 1208 01:42:33,250 --> 01:42:35,500 SON 1209 01:42:35,583 --> 01:42:38,666 Alt yazı çevirmeni: Ediz Faruk Gülfırat