1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,583 ‏"NETFLIX تقدم" 4 00:01:04,208 --> 00:01:05,125 ‏قد حان الوقت. 5 00:01:05,208 --> 00:01:10,541 ‏نهائي سباق 200 متر لذوي الاحتياجات الخاصة ‏من الألعاب البارالمبية لعام 2008 6 00:01:10,625 --> 00:01:12,500 ‏يُقام في ملعب "بكين" الوطني 7 00:01:12,583 --> 00:01:15,083 ‏أمام أكثر من 90 ألف متفرّج، 8 00:01:15,166 --> 00:01:17,333 ‏ولا أرى أي مقاعد فارغة. 9 00:01:17,416 --> 00:01:20,166 ‏وهذا نادر الحدوث ‏فالألعاب البارالمبية لم تشهد قط 10 00:01:20,250 --> 00:01:22,666 ‏حضورًا جماهيريًا كاملًا في أي فعالية. 11 00:01:22,750 --> 00:01:24,958 ‏يُشاع أن نجم "هونغ كونغ" الكبير "آندي لاو" 12 00:01:25,041 --> 00:01:26,500 ‏معروف بأنه من أكبر الداعمين 13 00:01:26,583 --> 00:01:28,791 ‏لأحد العدائين المشاركين اليوم، "وا واي سو" 14 00:01:28,875 --> 00:01:30,791 ‏ولعلّ هذا هو السبب في أن هذه الفعالية 15 00:01:30,875 --> 00:01:32,083 ‏قد جذبت جمهورًا غفيرًا. 16 00:01:32,166 --> 00:01:33,083 ‏معجبو "آندي لاو"… 17 00:01:33,166 --> 00:01:35,625 ‏حان الوقت أيها "الفتى المعجزة"، ‏حان وقت التألق. 18 00:01:35,708 --> 00:01:38,583 ‏هذه هي المرة الرابعة على التوالي ‏التي يشارك فيها "وا واي سو" 19 00:01:38,666 --> 00:01:41,125 ‏في الألعاب البارالمبية منذ عام 1996، 20 00:01:41,208 --> 00:01:42,916 ‏وقد فاز بالعديد من الميداليات الذهبية. 21 00:01:43,500 --> 00:01:45,250 ‏لكن في سن الـ27، 22 00:01:45,333 --> 00:01:47,583 ‏يُعتبر رياضيًا مسنًّا 23 00:01:47,666 --> 00:01:49,708 ‏للمنافسة في الميدان العالمي. 24 00:01:49,791 --> 00:01:53,458 ‏قد تكون هذه جولته الأخيرة ‏إلى المجد، ميداليته الأخيرة. 25 00:01:53,541 --> 00:01:56,458 ‏هل سنشهد معجزات جديدة منه اليوم؟ 26 00:02:05,500 --> 00:02:09,833 ‏نهائي سباق 200 متر لفئة "تي 36" ‏لذوي الاحتياجات الخاصة على وشك أن يبدأ. 27 00:02:09,916 --> 00:02:13,083 ‏أيها الرياضيون، ‏اقتربوا من خط البداية رجاءً. 28 00:02:25,291 --> 00:02:26,416 ‏انظر إلى أمك. 29 00:02:28,041 --> 00:02:29,041 ‏استعدّ. 30 00:02:31,291 --> 00:02:32,250 ‏انطلق. 31 00:03:44,000 --> 00:03:44,833 ‏مهلًا! 32 00:03:45,625 --> 00:03:48,000 ‏لا تركضي بشكل عشوائي، ‏اصعدي إلى الطابق الثاني! 33 00:03:48,083 --> 00:03:50,083 ‏سبق وسجلت الدخول، اصعدي إلى الطابق الثاني. 34 00:03:50,666 --> 00:03:55,875 ‏"(غوانزو)، عام 1981" 35 00:04:06,625 --> 00:04:09,125 ‏حفيدك يعاني من اليرقان الانحلالي. 36 00:04:09,916 --> 00:04:12,458 ‏لأن زمرة دم أمه مختلفة عن زمرة دمه، 37 00:04:12,541 --> 00:04:16,416 ‏تسببت الأجسام المضادة ‏بارتفاع مستوى البيليروبين لديه، 38 00:04:16,500 --> 00:04:18,125 ‏مما أدى إلى اليرقان. 39 00:04:19,041 --> 00:04:20,375 ‏ماذا يعني ذلك؟ 40 00:04:20,916 --> 00:04:22,500 ‏أثّر اليرقان على دماغه. 41 00:04:23,250 --> 00:04:26,500 ‏الجزء الذي يتحكّم بالعضلات ‏من دماغه أُصيب بأذية دائمة. 42 00:04:27,333 --> 00:04:28,458 ‏لأصيغ الأمر ببساطة، 43 00:04:29,166 --> 00:04:30,333 ‏إنه شلل دماغي. 44 00:04:32,083 --> 00:04:33,208 ‏حتى لو نجا، 45 00:04:33,750 --> 00:04:36,791 ‏أظن أنه سيكون من الصعب عليه ‏أن يمشي أو يستخدم عيدان الطعام. 46 00:04:37,500 --> 00:04:39,041 ‏الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن 47 00:04:39,625 --> 00:04:41,208 ‏هو تبديل الدم. 48 00:04:41,958 --> 00:04:43,958 ‏السؤال هو… 49 00:04:44,541 --> 00:04:46,958 ‏- هل تريدين أن تفعلي ذلك؟ ‏- نعم! 50 00:04:50,166 --> 00:04:51,666 ‏افعل كل ما يتطلبه الأمر! 51 00:05:30,500 --> 00:05:33,500 ‏"عام 1985، (هونغ كونغ)" 52 00:05:35,333 --> 00:05:37,166 ‏بسبب الشلل الدماغي الذي يعاني منه، 53 00:05:37,250 --> 00:05:41,125 ‏فإن قوّته العضلية وتحكّمه ‏أضعف بكثير من الشخص الطبيعي. 54 00:05:42,083 --> 00:05:43,583 ‏على سبيل المثال، 55 00:05:43,666 --> 00:05:46,333 ‏تظهر على أصابعه علامات ضمور. 56 00:05:47,458 --> 00:05:49,083 ‏أما بالنسبة إلى طرفيه السفليين، 57 00:05:49,166 --> 00:05:51,708 ‏لأن عضلاته ضعيفة جدًا، 58 00:05:51,791 --> 00:05:53,208 ‏حسب خبرتي، 59 00:05:53,291 --> 00:05:55,000 ‏إن كان عاجزًا عن المشي في هذا السن، 60 00:05:55,083 --> 00:05:58,041 ‏فأظن أن فرصته في أن يمشي ضئيلة جدًا. 61 00:05:58,125 --> 00:06:02,125 ‏كما وجدنا أنه بسبب شلله الدماغي، 62 00:06:02,208 --> 00:06:05,333 ‏سيحتفظ "وا واي" بنسبة عشرة إلى 20 بالمئة ‏من حاسة السمع لديه، 63 00:06:05,416 --> 00:06:07,250 ‏مما يؤدي إلى صعوبة في التواصل. 64 00:06:07,333 --> 00:06:09,375 ‏يجب أن يضع سماعة الأذن في أقرب وقت ممكن. 65 00:06:35,750 --> 00:06:37,333 ‏سيد "شوي"، زجاجة كولا من فضلك. 66 00:06:37,416 --> 00:06:38,416 ‏لك ذلك. 67 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 ‏إنها على حسابي، من أجل ابنك. 68 00:06:49,875 --> 00:06:51,125 ‏لماذا من أجله؟ 69 00:06:51,208 --> 00:06:52,500 ‏لماذا ليس من أجلهم؟ 70 00:06:55,041 --> 00:06:56,833 ‏تفضل، دولاران. 71 00:07:25,375 --> 00:07:27,833 ‏عجبًا، إلى متى ستواصل البحث؟ 72 00:07:27,916 --> 00:07:30,208 ‏أليس لديكنّ عمل لتقمن به؟ 73 00:07:31,291 --> 00:07:33,958 ‏قالت السيدة "سو" إن سماعة أذن ابنها اختفت. 74 00:07:34,041 --> 00:07:35,291 ‏إنها تبحث عنها. 75 00:07:35,375 --> 00:07:37,833 ‏هل ابنك معاق ذهنيًا أم أنت المعاقة؟ 76 00:07:37,916 --> 00:07:39,791 ‏أنا أسمح لك بإحضاره إلى العمل أصلًا. 77 00:07:39,875 --> 00:07:42,041 ‏عليّ إيقاف الآلات من أجله الآن. 78 00:07:42,125 --> 00:07:43,333 ‏لدينا موعد تسليم نهائي. 79 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 ‏ابحثي عنها بنفسك! 80 00:07:44,916 --> 00:07:46,166 ‏عدن جميعكنّ إلى العمل! 81 00:07:46,250 --> 00:07:48,208 ‏- كلكنّ مجنونات! ‏- لا فائدة. 82 00:07:48,291 --> 00:07:50,208 ‏من الأفضل شراء سماعة جديدة. 83 00:08:02,416 --> 00:08:03,416 ‏"وا واي"؟ 84 00:08:06,416 --> 00:08:07,416 ‏"وا واي"! 85 00:08:08,875 --> 00:08:09,875 ‏"وا واي"! 86 00:08:10,500 --> 00:08:11,625 ‏"وا واي"! 87 00:08:12,416 --> 00:08:13,791 ‏"وا واي"! 88 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 ‏"وا واي"! 89 00:08:15,916 --> 00:08:17,041 ‏"وا واي"! 90 00:08:20,583 --> 00:08:21,541 ‏"وا واي"! 91 00:08:21,625 --> 00:08:23,416 ‏لماذا أنت هنا؟ 92 00:08:25,583 --> 00:08:26,958 ‏من أتى بك إلى هنا؟ 93 00:08:33,083 --> 00:08:34,541 ‏أنت عاجز عن المشي، 94 00:08:34,625 --> 00:08:36,458 ‏لكنك تستطيع الصراخ! 95 00:08:39,083 --> 00:08:40,416 ‏لماذا تبتسم؟ 96 00:08:41,958 --> 00:08:43,166 ‏ما المضحك؟ 97 00:08:43,791 --> 00:08:44,916 ‏هل تظن الأمر مضحكًا؟ 98 00:08:52,458 --> 00:08:53,708 ‏امش الآن، 99 00:08:53,791 --> 00:08:55,875 ‏أو فلنمت معًا! 100 00:09:03,041 --> 00:09:04,041 ‏امش. 101 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 ‏امش! 102 00:09:19,916 --> 00:09:21,375 ‏امش! 103 00:09:22,041 --> 00:09:26,250 ‏أرني أنك تستطيع المشي، اتفقنا؟ 104 00:09:28,583 --> 00:09:30,583 ‏أنا أنظر إليك. 105 00:09:35,541 --> 00:09:37,166 ‏أنا أنظر إليك. 106 00:10:56,083 --> 00:10:57,083 ‏امش نحوي. 107 00:11:12,500 --> 00:11:15,125 ‏لا أحد يعاملك كشخص عادي. 108 00:11:16,750 --> 00:11:18,000 ‏لذا… 109 00:11:18,833 --> 00:11:20,291 ‏كن شخصًا مميزًا. 110 00:11:34,625 --> 00:11:36,625 ‏نعم، أحسنت. 111 00:11:36,708 --> 00:11:38,208 ‏أحسنت، خطوة أخرى. 112 00:11:39,541 --> 00:11:42,208 ‏ما اسمك يا فتى؟ 113 00:11:42,791 --> 00:11:45,083 ‏"آه آي شو". 114 00:11:45,750 --> 00:11:47,000 ‏لا، "شو" تعني الخسارة. 115 00:11:47,583 --> 00:11:48,416 ‏"سو". 116 00:11:49,125 --> 00:11:50,041 ‏"وا". 117 00:11:50,666 --> 00:11:51,583 ‏"واي". 118 00:11:51,666 --> 00:11:54,208 ‏"وا واي سو". 119 00:11:55,541 --> 00:11:58,041 ‏أر جدك مشيتك، أنت مذهل. 120 00:11:58,125 --> 00:12:00,541 ‏أبي، "وا واي" يبلي بلاءً حسنًا. 121 00:12:04,416 --> 00:12:06,958 ‏عزيزي، ذهبت لرؤية الطبيب. 122 00:12:07,708 --> 00:12:10,541 ‏يقول إن حالة "وا واي" ليست وراثية. 123 00:12:11,333 --> 00:12:13,666 ‏قال إن طفلنا التالي سيكون طبيعيًا. 124 00:12:15,166 --> 00:12:18,000 ‏لا يمكننا أن نتحمّل تكلفة إطعام طفل آخر. 125 00:12:18,583 --> 00:12:19,916 ‏فلتجد عملًا إضافيًا. 126 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 ‏عندما نكبر، 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,208 ‏يجب أن يكون هناك من يعتني بـ"وا واي". 128 00:12:34,708 --> 00:12:37,125 ‏كفّ عن اللهو، أسرع. 129 00:12:40,291 --> 00:12:41,291 ‏"وا واي"! 130 00:12:42,708 --> 00:12:43,708 ‏"وا واي"! 131 00:12:43,791 --> 00:12:44,791 ‏"كين واي". 132 00:12:46,750 --> 00:12:48,291 ‏أين كنت أيها الصغير؟ 133 00:12:49,333 --> 00:12:51,541 ‏أسرعا، لديّ الكثير من الملابس لأحيكها. 134 00:12:51,625 --> 00:12:53,041 ‏يجب أن آخذها إلى المصنع أيضًا. 135 00:12:53,125 --> 00:12:54,208 ‏بالنسبة لواجباتكما المنزلية الليلة… 136 00:12:54,291 --> 00:12:57,000 ‏أمي! أريد الذهاب إلى الحمّام. 137 00:12:57,583 --> 00:12:59,500 ‏أنت متطلب جدًا، أسرع. 138 00:13:00,916 --> 00:13:02,208 ‏"كين واي". 139 00:13:03,458 --> 00:13:05,291 ‏ما الدرجة التي حصلت عليها ‏عند تسميع دروسك اليوم؟ 140 00:13:05,375 --> 00:13:07,208 ‏أظن أنك حصلت على صفر مجددًا. 141 00:13:08,041 --> 00:13:09,833 ‏حسنًا، أخبرني، ما هذه الكلمة؟ 142 00:13:09,916 --> 00:13:10,916 ‏لا أعرف. 143 00:13:11,000 --> 00:13:11,833 ‏ماذا عن هذه؟ 144 00:13:11,916 --> 00:13:12,916 ‏لا أعرف. 145 00:13:13,750 --> 00:13:17,208 ‏"الاتحاد الرياضي لذوي الاحتياجات الخاصة." 146 00:13:17,291 --> 00:13:19,916 ‏"الاتحاد الرياضي". 147 00:13:20,000 --> 00:13:22,166 ‏"فريق ألعاب القوى"؟ 148 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 ‏"فريق ألعاب القوى"؟ 149 00:13:26,250 --> 00:13:28,291 ‏وصل "إله الحظ"! 150 00:13:28,958 --> 00:13:32,000 ‏أتمنى لك النجاح يا سيدة "تشان"، ‏وصل "إله الحظ"! 151 00:13:33,166 --> 00:13:34,166 ‏"إله الحظ"! 152 00:13:36,041 --> 00:13:38,000 ‏أنت ذكي جدًا، هل أصبحت تُجيد الكتابة؟ 153 00:13:38,083 --> 00:13:39,458 ‏خط يدك جميل! 154 00:13:39,541 --> 00:13:41,375 ‏إليك عشرة دولارات. 155 00:13:41,458 --> 00:13:42,833 ‏شكرًا لك يا سيدة "تشان"! 156 00:13:42,916 --> 00:13:44,375 ‏أنت ولد طيب! 157 00:13:48,708 --> 00:13:52,500 ‏"وا واي"! تريدك أمي أن تعود لتناول العشاء. 158 00:13:52,583 --> 00:13:53,916 ‏ماذا تفعل؟ 159 00:13:54,000 --> 00:13:55,708 ‏أبيع "إله الحظ"! 160 00:13:55,791 --> 00:13:58,583 ‏يمكننا الليلة ‏أن نتناول طعامًا إضافيًا يا "كين واي"! 161 00:13:58,666 --> 00:13:59,541 ‏رائع! 162 00:14:03,958 --> 00:14:07,000 ‏من سمح لك ببيع "إله الحظ" هنا؟ 163 00:14:07,083 --> 00:14:10,250 ‏يمكنك البقاء إن أعطيتنا نصف حصتك من البيع. 164 00:14:10,333 --> 00:14:11,375 ‏ماذا تفعل؟ 165 00:14:11,458 --> 00:14:13,916 ‏لا تتحرك وإلا ضربتك. 166 00:14:14,708 --> 00:14:17,125 ‏أمي، إنهم يتنمّرون على "وا واي". 167 00:14:17,208 --> 00:14:18,458 ‏ماذا؟ 168 00:14:20,833 --> 00:14:22,208 ‏"وا واي"! 169 00:14:24,541 --> 00:14:26,375 ‏عجبًا! توقف عن الركض أيها الأحمق. 170 00:14:28,333 --> 00:14:29,875 ‏- الويل لك إن أمسكت بك! ‏- "وا واي"! 171 00:14:31,416 --> 00:14:32,541 ‏هيا، اركضا بسرعة! 172 00:14:32,625 --> 00:14:34,458 ‏بسرعة، أمسكا به! 173 00:14:39,166 --> 00:14:40,166 ‏اصعدا إلى الأعلى. 174 00:14:42,208 --> 00:14:44,208 ‏أسرعا، حاصراه! 175 00:14:44,291 --> 00:14:45,291 ‏إلى اليسار. 176 00:14:56,333 --> 00:14:58,625 ‏اركض بسرعة يا "وا واي"! 177 00:14:58,708 --> 00:15:01,500 ‏حاصراه، لا تتبعاني! 178 00:15:02,875 --> 00:15:04,416 ‏هيا، إلى الأمام! 179 00:15:05,125 --> 00:15:06,083 ‏إلى أين أنتما ذاهبان؟ 180 00:15:06,166 --> 00:15:07,750 ‏تبًا، ذلك المتخلّف سريع جدًا! 181 00:15:07,833 --> 00:15:09,875 ‏أسرع، لا تدعهم يمسكون بك! 182 00:15:10,666 --> 00:15:13,375 ‏اركض بسرعة يا "وا واي"! 183 00:15:17,083 --> 00:15:19,083 ‏- اركض بسرعة! ‏- قف حيث أنت! 184 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 ‏توقف أيها المتخلف! 185 00:15:25,833 --> 00:15:27,666 ‏يا لكم من أشقياء! 186 00:15:27,750 --> 00:15:29,583 ‏انصرفوا! 187 00:15:29,666 --> 00:15:31,125 ‏هيا بنا! لا تقف مكانك وحسب. 188 00:15:32,208 --> 00:15:34,000 ‏هل تأذيت يا "وا واي"؟ 189 00:15:34,791 --> 00:15:35,958 ‏هل أنت متعب؟ 190 00:15:36,625 --> 00:15:38,083 ‏يمكننا الحصول على طعام إضافي الليلة. 191 00:15:46,083 --> 00:15:47,416 ‏أودّ أن أقدّم طلبًا. 192 00:15:49,375 --> 00:15:50,500 ‏"وا واي". 193 00:15:52,791 --> 00:15:54,291 ‏كم عمرك؟ 194 00:15:54,375 --> 00:15:55,833 ‏13 عامًا. 195 00:15:56,500 --> 00:15:57,958 ‏إنه يافع جدًا إذًا. 196 00:15:58,541 --> 00:16:00,416 ‏"يجب أن يكون المشاركون ‏بعمر 14 عامًا فما فوق." 197 00:16:01,708 --> 00:16:03,666 ‏"يجب أن يكون…" 198 00:16:04,750 --> 00:16:07,166 ‏بلغ 14 عامًا حسب عمره القمري. 199 00:16:09,125 --> 00:16:10,125 ‏العمر القمري؟ 200 00:16:13,666 --> 00:16:16,416 ‏حسنًا، سيدتي، إنه في الـ13 من عمره الآن. 201 00:16:16,500 --> 00:16:19,291 ‏إن سمحت له بالانضمام، ‏سيتنافس مع فتيان أعمارهم 18 و19 عامًا. 202 00:16:19,375 --> 00:16:21,041 ‏هذا غير عادل بالنسبة له أيضًا. 203 00:16:21,916 --> 00:16:23,875 ‏انظر إلى طول أطرافه. 204 00:16:23,958 --> 00:16:26,541 ‏إنه على الأرجح أطول ‏من الشبان الذين بعمر 18 و19 سنة. 205 00:16:26,625 --> 00:16:28,750 ‏إنه أطول قامة منك ولا يزال في سن البلوغ. 206 00:16:34,791 --> 00:16:36,125 ‏كفاك، امنحه فرصة. 207 00:16:36,958 --> 00:16:39,166 ‏عودي في العام القادم يا سيدتي. 208 00:16:52,666 --> 00:16:53,666 ‏"وا واي"! 209 00:16:54,166 --> 00:16:55,166 ‏إلى أين أنت ذاهب؟ 210 00:17:09,291 --> 00:17:10,916 ‏ابذل قصارى جهدك للركض إلى خط النهاية. 211 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 ‏انظر إلى هناك وتابع الركض، اذهب! 212 00:17:26,125 --> 00:17:27,375 ‏"وا واي"، 213 00:17:27,458 --> 00:17:30,125 ‏أولئك الذين أعمارهم 18 و19 عامًا ‏ليسوا طويلي القامة مثلك. 214 00:17:31,250 --> 00:17:32,958 ‏حسنًا، قفوا في مواقعكم! 215 00:17:34,708 --> 00:17:35,666 ‏استعدّوا. 216 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 ‏هيا بنا يا "وا واي". 217 00:18:23,916 --> 00:18:27,125 ‏"وا واي"، وصلت إلى خط النهاية! 218 00:18:27,208 --> 00:18:28,083 ‏"وا واي"! 219 00:18:28,166 --> 00:18:30,791 ‏"وا واي"، وصلت إلى خط النهاية! 220 00:18:30,875 --> 00:18:33,000 ‏- عُد يا "وا واي"! ‏- سيدتي. 221 00:18:33,083 --> 00:18:34,625 ‏- عُد إلى هنا! ‏- سيدتي. 222 00:18:34,708 --> 00:18:35,625 ‏- سيدتي. ‏- "وا واي"! 223 00:18:35,708 --> 00:18:36,666 ‏هل هو ابنك؟ 224 00:18:36,750 --> 00:18:37,625 ‏نعم. 225 00:18:37,708 --> 00:18:39,958 ‏أنا "فونغ"، مدرب فريق "هونغ كونغ" ‏للرياضات البارالمبية. 226 00:18:40,458 --> 00:18:42,750 ‏أودّ أن أدعو ابنك للانضمام إلى تدريبنا. 227 00:18:42,833 --> 00:18:43,875 ‏ماذا؟ 228 00:18:44,708 --> 00:18:46,208 ‏أحضريه يوم الإثنين عند السابعة مساءً. 229 00:19:07,125 --> 00:19:08,416 ‏"وا واي". 230 00:19:08,500 --> 00:19:10,333 ‏ستبدأ بالتدريب قريبًا. 231 00:19:10,416 --> 00:19:11,750 ‏أصغ إلى ما يقوله المدرب "فونغ". 232 00:19:12,291 --> 00:19:14,875 ‏ولا تخجل من طرح الأسئلة عليه. 233 00:19:14,958 --> 00:19:16,541 ‏لا تستسلم بسهولة، فهمت؟ 234 00:19:18,083 --> 00:19:19,208 ‏هل سمعتني؟ 235 00:19:19,958 --> 00:19:21,000 ‏هل أنت قادر على هذا؟ 236 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 ‏بالطبع، 237 00:19:22,291 --> 00:19:23,708 ‏عليّ أن أركض فحسب. 238 00:19:23,791 --> 00:19:26,333 ‏ما مدى صعوبة ذلك؟ 239 00:19:46,083 --> 00:19:47,333 ‏عليك أن تركض سبع لفّات أخرى. 240 00:19:47,416 --> 00:19:48,791 ‏استمرّ في الركض! 241 00:19:48,875 --> 00:19:50,541 ‏اغرب عن وجهي إن كنت لا تستطيع الركض. 242 00:19:50,625 --> 00:19:52,166 ‏لا تبطئ الآخرين! 243 00:20:17,208 --> 00:20:20,958 ‏أيها المدرب "فونغ"، ‏هل أنت واثق بشأن هذا الفتى؟ 244 00:20:21,041 --> 00:20:22,500 ‏- دعنا نحضر شخصًا آخر. ‏- كيف تشعر؟ 245 00:20:22,583 --> 00:20:24,458 ‏هل أنت متعب؟ اشرب بعض الماء. 246 00:20:27,458 --> 00:20:28,500 ‏ماذا يجري؟ 247 00:20:28,583 --> 00:20:30,000 ‏اذهب إلى المنزل إن كنت تريد أن ترتاح. 248 00:20:31,041 --> 00:20:32,166 ‏تابع الركض. 249 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 ‏اركض. 250 00:20:35,583 --> 00:20:36,541 ‏يا سيدة "سو"، 251 00:20:36,625 --> 00:20:39,250 ‏أرجو ألّا تتدخلي ‏إن كنت ستسمحين لي بتدريب ابنك. 252 00:20:41,625 --> 00:20:43,083 ‏لا تأتي إلى هنا مجددًا. 253 00:20:43,166 --> 00:20:45,041 ‏كما أنك لست رياضية. 254 00:20:45,125 --> 00:20:46,583 ‏ابقي خارج المضمار. 255 00:20:53,666 --> 00:20:55,666 ‏تفضّل، اشرب بعض الماء. 256 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 ‏اشرب ببطء. 257 00:20:59,750 --> 00:21:00,875 ‏اسمع. 258 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 ‏لا تنفّذ كل ما يطلبه منك المدرب "فونغ". 259 00:21:04,000 --> 00:21:06,291 ‏إذا طلب أن تركض عشر لفّات، 260 00:21:06,375 --> 00:21:07,666 ‏قل له: "بالتأكيد!" فحسب. 261 00:21:07,750 --> 00:21:09,541 ‏ثم اركض لفّتين. 262 00:21:09,625 --> 00:21:11,541 ‏وامش بقية اللفّات. 263 00:21:11,625 --> 00:21:12,750 ‏بالمناسبة، 264 00:21:13,291 --> 00:21:16,000 ‏هل أنت من فريق ‏ذوي الاحتياجات الخاصة أيضًا؟ 265 00:21:16,083 --> 00:21:18,375 ‏المدرب "فونغ" أخي الأكبر. 266 00:21:20,416 --> 00:21:21,666 ‏بالمناسبة، 267 00:21:21,750 --> 00:21:25,458 ‏لماذا يركض وهو يضع ‏كيسًا بلاستيكيًا على رأسه؟ 268 00:21:25,541 --> 00:21:26,666 ‏إنه مجنون. 269 00:21:26,750 --> 00:21:30,125 ‏يقول إن هذا التدريب ‏كالتدريب على تسلّق الارتفاعات العالية. 270 00:21:30,208 --> 00:21:33,125 ‏سيتمكّن من تدريب الجهاز القلبي الوعائي. 271 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 ‏تقول الإشاعات 272 00:21:34,791 --> 00:21:38,708 ‏إنه كان يسابق القطارات في سباق الـ100 متر. 273 00:21:39,625 --> 00:21:41,750 ‏كان يركض بسرعة أكبر من سرعة القطار. 274 00:21:42,458 --> 00:21:44,833 ‏لهذا نسمّيه "القطار (تونغ)". 275 00:21:53,708 --> 00:21:56,250 ‏لا تكن سخيفًا، لن ينجح الأمر. 276 00:21:59,041 --> 00:22:00,250 ‏ماذا يقول؟ 277 00:22:00,958 --> 00:22:03,833 ‏من يعلم؟ "غاي" الوحيد الذي يمكنه أن يفهمه. 278 00:22:03,916 --> 00:22:06,541 ‏لهذا نحتاج إلى "غاي" دائمًا ‏ليترجم لنا ما يقوله. 279 00:22:06,625 --> 00:22:10,416 ‏حسنًا! لا بأس، افعل ما يحلو لك، ‏حتى لو تسبب ذلك بموتك. 280 00:22:11,791 --> 00:22:12,958 ‏لا يهمني، افعل ما يحلو لك. 281 00:22:13,041 --> 00:22:14,791 ‏ماذا يريد هذه المرة؟ 282 00:22:14,875 --> 00:22:19,083 ‏قال إنه وجد طريقة أسرع ‏لتسليم العصا، يا لها من مزحة. 283 00:22:19,166 --> 00:22:21,541 ‏- بسرعة. ‏- حسنًا، أنا قادم. 284 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 ‏حسنًا، أنا هنا. 285 00:22:27,833 --> 00:22:28,833 ‏هيا، أسرع. 286 00:22:39,208 --> 00:22:40,750 ‏"القطار (تونغ)"، تدرّب بمفردك. 287 00:22:41,750 --> 00:22:43,875 ‏"غاي" و"كيونغ"، اركضا خمس لفّات أولًا. 288 00:22:43,958 --> 00:22:45,500 ‏ثم اركضا لفّة أخرى ‏بعد استراحة لثلاث دقائق. 289 00:22:45,583 --> 00:22:47,583 ‏اركضا بأقصى سرعة ‏في آخر 200 متر، وكررا ذلك ثلاث مرات. 290 00:22:47,666 --> 00:22:49,583 ‏تدرّبا على تمرير العصا معي بعد ذلك. 291 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 ‏حسنًا. 292 00:22:53,708 --> 00:22:56,333 ‏"وا واي"، اركض عشر لفّات إضافية الليلة. 293 00:22:56,916 --> 00:22:58,208 ‏تلك 20 لفّة بالمجمل. 294 00:22:58,291 --> 00:23:00,958 ‏أقصد من دون توقف، ‏هل تعرف ماذا يعني أن تركض من دون توقف؟ 295 00:23:06,583 --> 00:23:07,583 ‏بالتأكيد. 296 00:23:10,041 --> 00:23:11,166 ‏هيا إذًا. 297 00:23:17,458 --> 00:23:18,666 ‏اسمع! 298 00:23:18,750 --> 00:23:20,666 ‏طلبت منك أن تركض لا أن تمشي. 299 00:23:20,750 --> 00:23:24,125 ‏"اتحاد (هونغ كونغ) الرياضي ‏لذوي الاحتياجات الخاصة" 300 00:23:39,458 --> 00:23:41,875 ‏حسنًا، انتهى التدريب! 301 00:23:43,541 --> 00:23:45,125 ‏انطفأت الأضواء، لكنك لم تنته من التدريب. 302 00:23:45,208 --> 00:23:46,166 ‏بقيت لديك ثماني لفّات. 303 00:23:46,250 --> 00:23:48,125 ‏لا تذهب إلى المنزل قبل أن تنهيها. 304 00:23:49,375 --> 00:23:50,208 ‏اركض. 305 00:23:54,083 --> 00:23:55,500 ‏هل تعرف لماذا اخترتك؟ 306 00:23:56,625 --> 00:23:58,625 ‏في ذلك اليوم، كانت خطواتك ثابتة جدًا 307 00:23:58,708 --> 00:23:59,833 ‏ومتواترة. 308 00:24:00,416 --> 00:24:02,958 ‏لم أر مبتدئًا قويًا مثلك. 309 00:24:03,958 --> 00:24:05,833 ‏لكنني رأيت ذلك لمرة واحدة فقط. 310 00:24:06,708 --> 00:24:08,791 ‏لم أرك تركض بتلك الطريقة مرة أخرى. 311 00:24:15,416 --> 00:24:17,625 ‏"وا واي"، المدرب "فونغ" يقسو عليك 312 00:24:17,708 --> 00:24:21,833 ‏لأنه يريدك أن تصبح بارعًا ‏لدرجة تسمح لك أن تحلّ محلّه. 313 00:24:21,916 --> 00:24:23,375 ‏في الألعاب البارالمبية الأخيرة، 314 00:24:23,458 --> 00:24:26,958 ‏أخذني و"القطار (تونغ)" و"كيونغ" ‏لخوض سباقات 100 متر التتابع الأربعة. 315 00:24:27,041 --> 00:24:28,625 ‏حتى مع وقت تدريبنا المعتاد، 316 00:24:28,708 --> 00:24:30,416 ‏كان من الممكن أن نحصل على ميدالية. 317 00:24:30,500 --> 00:24:34,458 ‏لكنني ظننت أنا و"كيونغ" أننا تجاوزنا ‏منطقة التبديل أثناء تمرير العصا 318 00:24:34,541 --> 00:24:36,125 ‏وأضعنا بعض الوقت. 319 00:24:36,208 --> 00:24:38,833 ‏حللنا في المركز الرابع ‏ولم نحصل على ميدالية. 320 00:24:38,916 --> 00:24:43,083 ‏أثّر هذا على المدرب "فونغ" كثيرًا، ‏إذ كانت آخر ألعاب بارالمبية يشارك فيها. 321 00:24:43,708 --> 00:24:45,666 ‏لماذا توقف عن ممارسة رياضة الجري؟ 322 00:24:45,750 --> 00:24:48,375 ‏تعرّض ظهره لأذية، كما أنه مسنّ. 323 00:24:48,875 --> 00:24:51,541 ‏لكننا نحن الثلاثة تجاوزنا الـ30 من عمرنا. 324 00:24:51,625 --> 00:24:55,041 ‏وقد تكون هذه آخر مشاركة لنا ‏في الألعاب البارالمبية أيضًا. 325 00:24:55,125 --> 00:24:56,333 ‏لذا، 326 00:24:56,416 --> 00:24:57,791 ‏نحن نعتمد عليك هذه المرة. 327 00:24:58,833 --> 00:25:00,041 ‏هل هذا يعني 328 00:25:00,125 --> 00:25:03,291 ‏أنه يمكننا الفوز بميدالية ذهبية إن ركضت؟ 329 00:25:03,375 --> 00:25:04,333 ‏من يعلم؟ 330 00:25:04,416 --> 00:25:06,333 ‏أنت بطيء جدًا، ربما نفوز بميدالية فضية. 331 00:25:06,416 --> 00:25:09,250 ‏مستحيل، يجب أن أفوز بالميدالية الذهبية! 332 00:25:09,333 --> 00:25:12,666 ‏نعم، يجب أن أفوز بالميدالية الذهبية! 333 00:25:14,750 --> 00:25:17,291 ‏المدة التي يقطع فيها الـ100 متر ‏لا تزال أكثر من 15 ثانية. 334 00:25:18,083 --> 00:25:21,166 ‏هذه ليست مشكلة، ‏يمكننا مساعدته على كسب بعض الوقت. 335 00:25:22,166 --> 00:25:25,041 ‏أكثر ما يقلقني الآن هو توازنه، انظر. 336 00:25:28,666 --> 00:25:31,250 ‏هذا يعني أنه ليس بإمكانه ‏أن يركض في الانحناءة الأولى والثالثة. 337 00:25:31,333 --> 00:25:32,666 ‏هل يجب أن يكون الثاني إذًا؟ 338 00:25:32,750 --> 00:25:35,166 ‏لا يجيد تمرير العصا، ‏لذا فإن ذلك أكثر خطورة حتى. 339 00:25:39,541 --> 00:25:40,416 ‏بسرعة! 340 00:25:41,750 --> 00:25:44,416 ‏لا، سنقع في مشكلة. 341 00:25:46,708 --> 00:25:47,541 ‏لماذا؟ 342 00:25:48,125 --> 00:25:49,875 ‏أنا أركض آخر مسافة من السباق دائمًا! 343 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 ‏هذا هو قراري النهائي. 344 00:25:55,083 --> 00:25:56,916 ‏لماذا يجب أن نستوعبه دائمًا؟ 345 00:25:58,000 --> 00:25:59,208 ‏نحن فريق. 346 00:25:59,291 --> 00:26:00,958 ‏لا يهم من يجتاز خط النهاية. 347 00:26:01,041 --> 00:26:02,125 ‏إنه أمر مهم بالنسبة لي! 348 00:26:10,875 --> 00:26:11,958 ‏أنا أنسحب! 349 00:26:13,166 --> 00:26:15,083 ‏- أفلتني! ‏- هل انتهيت؟ 350 00:26:16,041 --> 00:26:18,125 ‏سيُقضى علينا ‏إن ركض المسافة الثالثة من السباق. 351 00:26:18,208 --> 00:26:20,666 ‏لكن ستكون لدينا فرصة بالفوز ‏إذا ركض آخر مسافة من السباق. 352 00:26:24,666 --> 00:26:25,958 ‏تريده أن يكون العدّاء الرابع؟ 353 00:26:26,041 --> 00:26:27,750 ‏سأنسحب ‏إلا إن اجتاز المسافة بأقل من 15 ثانية! 354 00:26:36,541 --> 00:26:37,666 ‏تابع. 355 00:26:50,291 --> 00:26:51,416 ‏نعم. 356 00:26:53,625 --> 00:26:54,708 ‏ببطء. 357 00:26:54,791 --> 00:26:56,291 ‏اعثر على نقطة توازنك أولًا. 358 00:26:56,916 --> 00:26:58,458 ‏انخفض أكثر. 359 00:27:03,833 --> 00:27:05,416 ‏ببطء، اعثر على نقطة توازنك أولًا. 360 00:27:08,875 --> 00:27:10,083 ‏هل أنت قادر على ذلك أم لا؟ 361 00:27:38,500 --> 00:27:41,208 ‏"وا واي"؟ لماذا تضع كيسًا على رأسك؟ 362 00:27:44,500 --> 00:27:45,583 ‏"وا واي"؟ 363 00:27:45,666 --> 00:27:47,208 ‏لماذا تبكي؟ 364 00:27:47,291 --> 00:27:48,541 ‏هل تعرّضت للتنمر؟ 365 00:27:50,041 --> 00:27:51,041 ‏أخبرني. 366 00:27:52,833 --> 00:27:54,708 ‏أريد… 367 00:27:54,791 --> 00:27:57,083 ‏أريد أن أركض بسرعة أكبر. 368 00:27:59,541 --> 00:28:01,916 ‏بذلت قصارى جهدي. 369 00:28:05,041 --> 00:28:07,875 ‏فلتركض أكثر بدلًا من أن تبكي أكثر. 370 00:28:25,166 --> 00:28:27,125 ‏فلنجعل زمن قطعك ‏للمسافة أقل من 15 ثانية معًا! 371 00:28:29,125 --> 00:28:30,833 ‏أسرع! 372 00:28:43,125 --> 00:28:45,000 ‏شطيرة برغر لذيذة وطرية. 373 00:28:46,041 --> 00:28:48,916 ‏"وا واي"، يجب أن تأكل مزيدًا من لحم البقر. 374 00:28:49,000 --> 00:28:50,375 ‏عليك بناء عضلاتك جيدًا، 375 00:28:50,458 --> 00:28:53,416 ‏لتتمكن من حمل ضعفي وزن "غيل" في المستقبل. 376 00:28:53,500 --> 00:28:55,166 ‏"كين واي"، هذا لك. 377 00:28:57,291 --> 00:29:00,625 ‏توجد في طبقك شريحة جبن، ‏"وا واي" ليست لديه أي منها. 378 00:29:01,500 --> 00:29:03,250 ‏مهلًا يا "وا واي"، انتظرني. 379 00:29:25,375 --> 00:29:26,958 ‏أبي، تناول بعض البيض. 380 00:29:27,041 --> 00:29:28,666 ‏أمي، تناولي بعض البيض. 381 00:29:28,750 --> 00:29:30,500 ‏"وا واي"، تناول بعض البيض. 382 00:29:51,458 --> 00:29:52,500 ‏أمسكها! 383 00:30:11,958 --> 00:30:12,958 ‏مهلًا! 384 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 ‏أيها الشاب. 385 00:30:29,208 --> 00:30:31,000 ‏المعذرة، من فضلك. 386 00:30:31,625 --> 00:30:33,625 ‏هذا مكاني. 387 00:30:41,625 --> 00:30:42,541 ‏كيف سار الأمر؟ 388 00:30:49,625 --> 00:30:51,958 ‏لم يأت "القطار (تونغ)". 389 00:30:52,625 --> 00:30:55,666 ‏هو من يقرر ‏إن كان يريد أن يجري معنا أو يجري بعيدًا. 390 00:30:55,750 --> 00:30:58,958 ‏لكن ليس هناك إلّا نحن الثلاثة، ‏هل ستعود لممارسة الجري؟ 391 00:31:00,500 --> 00:31:01,875 ‏اتصل به وتحدّث إليه. 392 00:31:01,958 --> 00:31:03,541 ‏هل أنت مجنون؟ 393 00:31:04,083 --> 00:31:05,958 ‏هو ليس على خلاف مع "كيونغ". 394 00:31:06,041 --> 00:31:06,916 ‏فلتتصل به أنت. 395 00:31:11,958 --> 00:31:13,708 ‏انس الأمر، دعه وشأنه. 396 00:31:17,458 --> 00:31:19,166 ‏لا يُسمح لي بالدخول. 397 00:31:19,666 --> 00:31:21,791 ‏لكنهم يسمحون لك، وأنت تأبى الدخول وحسب. 398 00:31:21,875 --> 00:31:24,041 ‏المكان هنا مليء بالبعوض. 399 00:31:24,791 --> 00:31:26,166 ‏هذا مزعج جدًا. 400 00:31:28,541 --> 00:31:31,541 ‏هل تعلم أن لديك مُعجبًا؟ 401 00:31:32,166 --> 00:31:33,666 ‏ذلك الفتى السخيف "وا واي" 402 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 ‏وضع كيسًا بلاستيكيًا ‏على رأسه كما تفعل تمامًا. 403 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 ‏هل تُستخدم الأكياس البلاستيكية لذلك الغرض؟ 404 00:31:38,291 --> 00:31:40,208 ‏ظننت أن الغرض من الكيس هو حمل الأغراض فقط. 405 00:31:41,208 --> 00:31:42,416 ‏هل تريد بعضًا منها؟ 406 00:31:42,500 --> 00:31:43,375 ‏إنها لذيذة. 407 00:31:44,125 --> 00:31:45,333 ‏هل تريد مشاركتي بها؟ 408 00:31:49,541 --> 00:31:53,416 ‏ذلك الفتى السخيف كان يبكي ويقول: 409 00:31:54,166 --> 00:31:57,541 ‏"أتمنى لو أستطيع الجري بنفس سرعته." 410 00:31:59,708 --> 00:32:01,125 ‏لا بد أنه من الرائع 411 00:32:01,833 --> 00:32:02,833 ‏أن تكون قدوة لأحدهم. 412 00:32:43,958 --> 00:32:45,208 ‏اركض! 413 00:32:46,541 --> 00:32:47,625 ‏اركض! 414 00:32:48,166 --> 00:32:49,625 ‏قلت لك اركض أيها البطيء! 415 00:32:50,625 --> 00:32:52,208 ‏اركض! 416 00:32:52,291 --> 00:32:53,958 ‏قلت لك اركض أيها البطيء! 417 00:32:54,041 --> 00:32:55,250 ‏مُدّ يدك! 418 00:32:55,333 --> 00:32:56,708 ‏التقطها! 419 00:32:58,125 --> 00:33:00,208 ‏اركض! 420 00:33:00,291 --> 00:33:02,625 ‏أسرع! 421 00:33:03,666 --> 00:33:05,208 ‏انظر أمامك، اركض! 422 00:33:05,291 --> 00:33:07,458 ‏اركض بسرعة أكبر، اركض! 423 00:33:09,125 --> 00:33:10,708 ‏اركض! 424 00:33:18,958 --> 00:33:20,875 ‏خلال 14,57 ثانية! 425 00:33:21,458 --> 00:33:22,666 ‏نجحت! 426 00:33:37,875 --> 00:33:41,750 ‏"عام 1996، طريق المطار" 427 00:33:43,875 --> 00:33:45,458 ‏ابذل قصارى جهدك يا بنيّ. 428 00:33:45,541 --> 00:33:47,000 ‏أخبرت جميع أقربائنا 429 00:33:47,083 --> 00:33:49,375 ‏أن يشاهدوا البث المباشر ‏على التلفاز كي يشجعوك. 430 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 ‏الألعاب البارالمبية ‏لا تُبثّ في "هونغ كونغ". 431 00:33:53,000 --> 00:33:54,083 ‏حقًا؟ 432 00:33:54,583 --> 00:33:57,916 ‏لكن عندما حصلت "لي لاي شان" ‏على ميداليتها الأولمبية الشهر الماضي، 433 00:33:58,000 --> 00:33:59,375 ‏شاهدتها على التلفاز. 434 00:33:59,458 --> 00:34:01,625 ‏كيف لك أن تقارني ‏الألعاب البارالمبية بالألعاب الأولمبية؟ 435 00:34:01,708 --> 00:34:05,291 ‏نحصل على بضعة آلاف من الدولارات ‏إذا فزنا بميدالية في الألعاب البارالمبية. 436 00:34:06,458 --> 00:34:10,000 ‏أعطت الحكومة "لي لاي شان" ‏مليون دولار لأنها حصلت على ميدالية ذهبية. 437 00:34:10,541 --> 00:34:11,958 ‏لم الفارق كبير هكذا؟ 438 00:34:12,041 --> 00:34:14,750 ‏لا وجود للمساواة في الأجر ‏مقابل نفس العمل في هذا العالم. 439 00:34:22,416 --> 00:34:25,416 ‏"قرية (أتلانتا) الأولمبية" 440 00:34:35,416 --> 00:34:37,750 ‏سأسجّل أسماءنا، ابقوا هنا وانتظروني. 441 00:34:38,750 --> 00:34:40,000 ‏من هنا رجاءً. 442 00:34:50,916 --> 00:34:51,833 ‏"وا واي"! 443 00:34:51,916 --> 00:34:54,875 ‏أمي، هل تسمعينني؟ 444 00:34:54,958 --> 00:34:57,166 ‏نعم، أنا أسمعك. 445 00:34:57,250 --> 00:34:59,166 ‏أستطيع التحدّث لخمس دقائق فقط. 446 00:34:59,250 --> 00:35:00,083 ‏ماذا؟ 447 00:35:01,250 --> 00:35:03,000 ‏لن أطيل الحديث إذًا. 448 00:35:03,083 --> 00:35:05,333 ‏دامت رحلتك في الطائرة ‏أكثر من عشر ساعات، هل أنت متعب؟ 449 00:35:05,416 --> 00:35:06,875 ‏هل نلت قسطًا من النوم؟ 450 00:35:07,791 --> 00:35:10,500 ‏تناول المزيد من لحم البقر، ‏لحم البقر في "الولايات المتحدة" لذيذ. 451 00:35:10,583 --> 00:35:12,333 ‏نعم، يوجد الكثير من لحم البقر هنا. 452 00:35:12,416 --> 00:35:15,125 ‏هناك شرائح اللحم والبرغر. 453 00:35:15,208 --> 00:35:17,125 ‏كل الطعام مجاني. 454 00:35:17,208 --> 00:35:19,166 ‏فلتأكل كثيرًا إذًا. 455 00:35:19,250 --> 00:35:20,916 ‏تحتاج إلى الطاقة كي تجري. 456 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 ‏لكنني لم أعد أريد أن أجري. 457 00:35:22,958 --> 00:35:24,166 ‏أنتم لستم هنا. 458 00:35:24,250 --> 00:35:25,416 ‏أنا وحيد. 459 00:35:25,500 --> 00:35:27,291 ‏لماذا تقول إنك وحيد؟ 460 00:35:28,125 --> 00:35:29,833 ‏أنا أشاهدك. 461 00:35:30,333 --> 00:35:31,291 ‏كيف؟ 462 00:35:31,375 --> 00:35:33,375 ‏هل ستسافرين إلى هنا بالطائرة؟ 463 00:35:34,625 --> 00:35:36,250 ‏عندما تبدأ بالركض، 464 00:35:36,333 --> 00:35:38,791 ‏تخيّلني وأنا أشاهدك عند خط النهاية. 465 00:35:39,416 --> 00:35:42,041 ‏كما يقولون دائمًا. 466 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 ‏انظر إلى أمك، استعدّ، انطلق! 467 00:35:45,291 --> 00:35:46,666 ‏ماذا؟ 468 00:35:46,750 --> 00:35:48,916 ‏انظر إلى أمك، استعدّ، انطلق! 469 00:35:50,625 --> 00:35:52,458 ‏يقولون: "قفوا عند الخط"، 470 00:35:52,541 --> 00:35:54,291 ‏ليس "انظر إلى أمك". 471 00:35:57,666 --> 00:35:59,958 ‏بالمناسبة، أين أبي و"كين واي"؟ 472 00:36:02,125 --> 00:36:04,541 ‏إنهما يشخران في نومهما. 473 00:36:05,541 --> 00:36:06,916 ‏دعيني أسمعهما. 474 00:36:07,541 --> 00:36:08,666 ‏انتظر لحظة. 475 00:36:10,166 --> 00:36:11,208 ‏مهلًا. 476 00:36:37,458 --> 00:36:43,125 ‏سباقات 100 متر التتابع الأربعة لفئة ‏"تي 36" إلى "تي 38" للرجال على وشك البدء. 477 00:36:43,833 --> 00:36:46,541 ‏أيها الرياضيون، ‏اقتربوا من خط البداية من فضلكم. 478 00:36:47,083 --> 00:36:52,583 ‏آخر نداء لسباقات 100 متر التتابع الأربعة ‏لفئة "تي 36" إلى "تي 38" للرجال. 479 00:36:52,666 --> 00:36:53,625 ‏أيها الرياضيون… 480 00:36:54,375 --> 00:36:55,625 ‏ماذا عن الآن؟ 481 00:36:55,708 --> 00:36:58,208 ‏لا توجد إشارة بعد. 482 00:36:58,875 --> 00:37:00,791 ‏- ماذا عن هذه الوضعية؟ ‏- لا. 483 00:37:00,875 --> 00:37:04,458 ‏حرّكه قليلًا يا "هونغ"، لا توجد إشارة بعد! 484 00:37:04,541 --> 00:37:05,750 ‏ماذا عن الآن؟ 485 00:37:05,833 --> 00:37:07,250 ‏لا توجد إشارة بعد. 486 00:37:08,291 --> 00:37:10,708 ‏ظهرت الصورة، لا تتحرك! 487 00:37:12,458 --> 00:37:13,458 ‏إنه "وا واي". 488 00:37:15,708 --> 00:37:21,500 ‏سباقات 100 متر التتابع الأربعة لفئة ‏"تي 36" إلى "تي 38" للرجال على وشك البدء. 489 00:37:21,583 --> 00:37:22,625 ‏أيها الرياضيون، 490 00:37:22,708 --> 00:37:24,541 ‏- اقتربوا من خط البداية رجاءً. ‏- أريد أن أتبوّل. 491 00:37:24,625 --> 00:37:26,458 ‏اصبر قليلًا، سيبدأ السباق قريبًا. 492 00:37:32,750 --> 00:37:38,500 ‏آخر نداء لسباقات 100 متر التتابع الأربعة ‏لفئة "تي 36" إلى "تي 38" للرجال. 493 00:37:38,583 --> 00:37:41,708 ‏أيها الرياضيون، اصطفوا خلف خط البداية. 494 00:37:41,791 --> 00:37:44,416 ‏على جميع العاملين أن يبتعدوا عن المسارات. 495 00:38:10,458 --> 00:38:12,875 ‏"كيونغ"! 496 00:38:12,958 --> 00:38:15,625 ‏لا تخف، لديك فرصة، ‏هذا ليس الوقت المناسب لتشعر بالخوف! 497 00:38:15,708 --> 00:38:17,666 ‏- الخوف يعني الخسارة! ‏- عليك أن تبتعد فورًا. 498 00:38:17,750 --> 00:38:19,083 ‏- اركض ما دام بإمكانك ذلك! ‏- هيا! 499 00:38:19,166 --> 00:38:21,583 ‏- هيا، تعال معنا يا سيدي. ‏- "كيونغ"! هذا سباقنا الأخير. 500 00:38:21,666 --> 00:38:23,166 ‏- فُز بميدالية من أجلي، اتفقنا؟ ‏- رافقنا يا سيدي رجاءً. 501 00:38:23,250 --> 00:38:26,208 ‏- هل يمكنك ذلك؟ "كيونغ"! ‏- هيا. 502 00:38:29,666 --> 00:38:30,958 ‏نعم! 503 00:38:31,958 --> 00:38:36,791 ‏أنا قادر على الفوز! 504 00:38:38,125 --> 00:38:39,583 ‏- نعم! ‏- نعم! 505 00:38:43,708 --> 00:38:47,916 ‏سباقات 100 متر التتابع الأربعة ‏لفئة "تي 36" إلى "تي 38" للرجال 506 00:38:49,041 --> 00:38:50,541 ‏قفوا عند الخط، 507 00:38:50,625 --> 00:38:51,750 ‏استعدّوا… 508 00:39:20,958 --> 00:39:22,000 ‏أسرع! 509 00:39:35,791 --> 00:39:37,000 ‏اركض! 510 00:39:37,833 --> 00:39:39,000 ‏اركض! 511 00:39:39,083 --> 00:39:40,125 ‏أمسكها! 512 00:39:43,250 --> 00:39:44,250 ‏اركض! 513 00:39:45,250 --> 00:39:47,125 ‏اركض إلى خط النهاية! 514 00:39:51,875 --> 00:39:53,958 ‏فريق "هونغ كونغ" يلحق ببقية الفرق ‏ويقلّص الفارق بينه 515 00:39:54,041 --> 00:39:55,583 ‏وبين فرق "اليابان" و"الولايات المتحدة" 516 00:39:55,666 --> 00:39:57,625 ‏و"بريطانيا العظمى" خلفهم مباشرةً. 517 00:40:09,250 --> 00:40:11,750 ‏وصلوا إلى آخر 20 متر من السباق، ‏الجميع يحاولون الركض بسرعة. 518 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 ‏الفارق بسيط جدًا. 519 00:40:12,791 --> 00:40:14,500 ‏وصلوا إلى خط النهاية! 520 00:40:15,666 --> 00:40:17,750 ‏فرق "اليابان" و"الولايات المتحدة" ‏و"هونغ كونغ". 521 00:40:19,166 --> 00:40:20,958 ‏أظن أنه علينا انتظار الإعادة 522 00:40:21,041 --> 00:40:23,125 ‏لنعرف من سيفوز بالميدالية الذهبية. 523 00:40:24,500 --> 00:40:28,375 ‏لن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا، ‏كل العدائين يراقبون الشاشة الكبيرة. 524 00:40:36,125 --> 00:40:37,833 ‏"المركز الأول: (هونغ كونغ)" 525 00:40:37,916 --> 00:40:40,375 ‏إنه فريق "هونغ كونغ"! ‏الزمن هو 50,46 ثانية. 526 00:40:40,458 --> 00:40:45,833 ‏بطولة سباق 100 متر تتابع لفئة "تي 36" ‏إلى "تي 38" للرجال تذهب لفريق "هونغ كونغ"، 527 00:40:45,916 --> 00:40:48,666 ‏الميدالية الفضية لفريق "الولايات المتحدة" ‏والبرونزية لفريق "اليابان". 528 00:40:48,750 --> 00:40:51,875 ‏تهانينا لفريق "هونغ كونغ" لفوزه ‏بأول ميدالية ذهبية في الألعاب البارالمبية 529 00:40:51,958 --> 00:40:53,000 ‏لهذه الدورة! 530 00:41:05,208 --> 00:41:06,875 ‏انهض! 531 00:41:08,208 --> 00:41:10,125 ‏أحرزنا المركز الأول! 532 00:41:12,541 --> 00:41:13,541 ‏ربحنا! 533 00:41:14,208 --> 00:41:15,541 ‏انهض! 534 00:41:15,625 --> 00:41:16,750 ‏انظر! 535 00:41:23,125 --> 00:41:24,083 ‏"(هونغ كونغ)، تهانينا" 536 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 ‏"المركز الأول!" 537 00:41:28,458 --> 00:41:29,416 ‏المركز الأول! 538 00:41:30,666 --> 00:41:32,000 ‏سيدي، أرجوك! 539 00:41:36,208 --> 00:41:37,250 ‏هذا فريقي! 540 00:41:37,333 --> 00:41:38,333 ‏هذا فريقي! 541 00:41:43,458 --> 00:41:44,666 ‏المركز الأول! 542 00:42:05,083 --> 00:42:07,291 ‏- ها قد وصلوا. ‏- إنه "وا واي سو"! 543 00:42:07,375 --> 00:42:08,708 ‏- قد عادوا. ‏- هنا. 544 00:42:08,791 --> 00:42:10,583 ‏- انزلوا هنا. ‏- قفي هنا. 545 00:42:10,666 --> 00:42:12,000 ‏"وا واي"! 546 00:42:12,541 --> 00:42:13,458 ‏ابتسموا! 547 00:42:13,541 --> 00:42:14,625 ‏- أمي! ‏- ألق خطابًا. 548 00:42:14,708 --> 00:42:17,541 ‏- أمي، اشتقت إليك كثيرًا! ‏- "وا واي"! 549 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 ‏اشتقت إليك! 550 00:42:19,708 --> 00:42:21,000 ‏كنت مذهلًا. 551 00:42:21,083 --> 00:42:23,375 ‏عجبًا، إنها ثقيلة جدًا! 552 00:42:23,458 --> 00:42:25,083 ‏- كيف حالك؟ هل أنت متعب؟ ‏- "وا واي سو". 553 00:42:25,166 --> 00:42:28,541 ‏ما شعورك وقد نلت أول ميدالية ذهبية ‏باسم "هونغ كونغ" في الألعاب البارالمبية؟ 554 00:42:32,291 --> 00:42:33,666 ‏ماذا عن السيدة "سو"؟ 555 00:42:33,750 --> 00:42:36,375 ‏"وا واي سو" مثّل "هونغ كونغ" ‏وهو في عمر صغير جدًا. 556 00:42:36,458 --> 00:42:37,708 ‏وقد حقق نتائج جيدة جدًا، 557 00:42:37,791 --> 00:42:39,041 ‏كيف تشعرين؟ 558 00:42:40,291 --> 00:42:41,958 ‏أشعر وكأنها معجزة. 559 00:42:42,041 --> 00:42:43,458 ‏إذًا أيتها "الأم المعجزة"، 560 00:42:43,541 --> 00:42:46,916 ‏ما هو سرّك في تربية "الفتى المعجزة"؟ 561 00:42:51,041 --> 00:42:52,250 ‏تناول المزيد من لحم البقر وحسب. 562 00:42:55,291 --> 00:42:57,750 ‏بصفتك والدة لرياضي في الألعاب البارالمبية، 563 00:42:57,833 --> 00:43:00,291 ‏ما الأمر الذي على الحكومة ‏أن تعمل على تحسينه برأيك؟ 564 00:43:10,541 --> 00:43:12,000 ‏الأجور المتساوية لقاء نفس الأعمال. 565 00:43:12,875 --> 00:43:13,750 ‏ماذا؟ 566 00:43:17,125 --> 00:43:18,250 ‏هذا صحيح. 567 00:43:18,833 --> 00:43:21,208 ‏جميعهم لاعبون نالوا ميداليات ذهبية ‏في الألعاب الأولمبية. 568 00:43:21,875 --> 00:43:27,583 ‏لماذا يحصل اللاعبون البارالمبيون ‏على أجر أقل بكثير من اللاعبين الأولمبيين؟ 569 00:43:27,666 --> 00:43:30,875 ‏أظن أنه يجب أن يحصلوا على أجور متساوية. 570 00:43:33,166 --> 00:43:34,666 ‏- نعم! ‏- نعم! 571 00:43:34,750 --> 00:43:35,916 ‏أحسنت القول! 572 00:44:07,958 --> 00:44:08,833 ‏أمي. 573 00:44:10,208 --> 00:44:11,458 ‏هذه من أجلك. 574 00:44:14,291 --> 00:44:15,541 ‏عندما كنت صغيرًا، 575 00:44:16,250 --> 00:44:18,166 ‏كان جدي يقول دائمًا 576 00:44:18,750 --> 00:44:20,791 ‏إنك حين تزوجت من أبي، 577 00:44:21,500 --> 00:44:24,166 ‏لم تكن لديك أي مجوهرات من الذهب. 578 00:44:25,250 --> 00:44:26,458 ‏لذا… 579 00:44:26,541 --> 00:44:31,375 ‏سأحصل على الكثير ‏من الميداليات الذهبية من أجلك. 580 00:45:20,500 --> 00:45:21,458 ‏العداؤون في مواقعهم. 581 00:45:21,541 --> 00:45:23,000 ‏"والدة (وا واي سو) تقدّم الدعم لابنها" 582 00:45:23,083 --> 00:45:24,625 ‏"من أجل أن يصبح رياضيًا محترفًا" 583 00:45:24,708 --> 00:45:27,541 ‏انطلاقة "أوكرانيا" جيدة، فريق "هونغ كونغ" ‏متأخر وعليه أن يبذل جهدًا أكبر. 584 00:45:27,625 --> 00:45:30,666 ‏عداء "اليابان" في موقع جيد، ‏إنه يجتاز الفريق البريطاني 585 00:45:30,750 --> 00:45:32,750 ‏والعداء الصيني، ‏عداء "هونغ كونغ" في المركز الأخير. 586 00:45:32,833 --> 00:45:36,083 ‏لا يبدو الوضع جيدًا بالنسبة لـ"هونغ كونغ"، ‏هل يمكنه تدارك الفارق بعد الانحناءة؟ 587 00:45:36,166 --> 00:45:38,958 ‏لا يزال عداء "اليابان" ‏في الصدارة وعداء "الصين" بجانبه تمامًا 588 00:45:39,041 --> 00:45:40,125 ‏إضافةً إلى عداء "أوكرانيا". 589 00:45:40,208 --> 00:45:42,458 ‏"اليابان" و"الصين" ‏و"أوكرانيا" و"بريطانيا العظمى". 590 00:45:42,541 --> 00:45:43,375 ‏إنهم يركضون بسرعة الآن، 591 00:45:43,458 --> 00:45:45,666 ‏عداء "هونغ كونغ" ‏يحاول الخروج من المركز ما قبل الأخير. 592 00:45:45,750 --> 00:45:48,791 ‏إنه يقلّص الفارق من الخلف الآن، ‏لكن لا تزال المسافة كبيرة. 593 00:45:48,875 --> 00:45:50,166 ‏هذه آخر 100 متر من السباق. 594 00:45:50,250 --> 00:45:51,625 ‏الجميع يبذلون قصارى جهدهم. 595 00:45:51,708 --> 00:45:54,208 ‏عداء "هونغ كونغ" يبذل جهدًا كبيرًا، ‏لا يزال يركض بسرعة كبيرة. 596 00:45:54,291 --> 00:45:56,541 ‏إنه "وا واي سو"، ‏إنه يشقّ طريقه عبر المتسابقين! 597 00:45:56,625 --> 00:45:57,916 ‏أصبح فريق "اليابان" في خطر! 598 00:45:58,000 --> 00:45:59,916 ‏إنه يركض بسرعة كبيرة جدًا ‏وقد احتلّ الصدارة! 599 00:46:00,000 --> 00:46:03,583 ‏هذا لا يُعقل، إنه أمر في غاية الروعة، ‏إنه يركض بسرعة فائقة! 600 00:46:03,666 --> 00:46:06,291 ‏عداء "أوكرانيا" يلحق به، ‏مع بقاء عداء "اليابان" في المركز الثاني، 601 00:46:06,375 --> 00:46:08,041 ‏لكن "وا واي سو" أصبح بمأمن! 602 00:46:08,125 --> 00:46:09,666 ‏إنه قوة لا يُستهان بها. 603 00:46:09,750 --> 00:46:12,000 ‏يا لها من جولة استثنائية من "وا واي سو"! 604 00:46:12,083 --> 00:46:14,208 ‏قد فاز بالميدالية الذهبية! 605 00:46:14,291 --> 00:46:16,666 ‏دخلت "هونغ كونغ" التاريخ مرة أخرى! 606 00:46:16,750 --> 00:46:20,625 ‏بزمن وقدره 24,36، ‏إنه رقم قياسي عالمي جديد! 607 00:46:20,708 --> 00:46:22,708 ‏- هذه ثالث ميدالية بارالمبية ذهبية ‏- نعم! 608 00:46:22,791 --> 00:46:24,458 ‏- هل فاز؟ ‏- لـ"وا واي سو" من "هونغ كونغ" 609 00:46:24,541 --> 00:46:27,666 ‏- بعد نهائي الـ100 متر والـ400 متر للرجال. ‏- نعم! 610 00:46:27,750 --> 00:46:29,666 ‏هذه أيضًا ثالث مرة على التوالي 611 00:46:29,750 --> 00:46:31,625 ‏يحطّم فيها رقمه القياسي العالمي. 612 00:46:31,708 --> 00:46:33,416 ‏تهانينا! 613 00:46:46,875 --> 00:46:49,416 ‏هذا ابني! 614 00:47:09,250 --> 00:47:10,375 ‏"وا واي"! 615 00:47:55,083 --> 00:47:57,333 ‏- في بارالمبياد عام 2004 في "أثينا"، ‏- لا تتحرك. 616 00:47:57,416 --> 00:47:59,000 ‏"وا واي سو"، "الفتى المعجزة"، 617 00:47:59,083 --> 00:48:02,875 ‏فاز مجددًا بميدالية ذهبية في سباق 200 متر ‏لذوي الاحتياجات الخاصة في "هونغ كونغ"، 618 00:48:02,958 --> 00:48:05,750 ‏محطّما بذلك ‏رقمه القياسي العالمي في نفس الوقت. 619 00:48:05,833 --> 00:48:07,833 ‏تهانينا للفائزين في المجالات المختلفة 620 00:48:07,916 --> 00:48:11,666 ‏لنيلهم الجائزة الـ35 ‏لأكثر عشرة أشخاص تميزًا في "هونغ كونغ". 621 00:48:12,208 --> 00:48:14,333 ‏اصعدوا إلى المسرح ‏من فضلكم لالتقاط صورة جماعية. 622 00:48:14,416 --> 00:48:15,875 ‏نوجّه الشكر لشركائنا الإعلاميين. 623 00:48:26,958 --> 00:48:29,125 ‏تهانينا مجددًا للفائزين. 624 00:48:34,875 --> 00:48:36,000 ‏مرحبًا يا سيدة "سو". 625 00:48:37,250 --> 00:48:38,333 ‏- أهلًا. ‏- مرحبًا. 626 00:48:39,208 --> 00:48:40,666 ‏- هل أفزعتك؟ ‏- لا. 627 00:48:40,750 --> 00:48:42,083 ‏هذه بطاقة عملي. 628 00:48:44,625 --> 00:48:45,541 ‏سيد "لاو"؟ 629 00:48:45,625 --> 00:48:47,375 ‏ناديني بـ"فيكتور" وحسب. 630 00:48:47,458 --> 00:48:50,666 ‏شركتي متخصصة في تمثيل الرياضيين. 631 00:48:50,750 --> 00:48:53,291 ‏نحن نفاوض الرعاة من أجل الرياضيين. 632 00:48:53,375 --> 00:48:55,625 ‏أحيانًا، ننظم صفقات الإعلانات أيضًا. 633 00:48:55,708 --> 00:48:57,750 ‏زيادة شعبية المرء أمر ثانوي. 634 00:48:57,833 --> 00:49:00,625 ‏المهم هو كسب المزيد من المال. 635 00:49:00,708 --> 00:49:04,875 ‏تعرفين مدى صعوبة الحياة ‏بالنسبة للرياضيين في "هونغ كونغ". 636 00:49:05,583 --> 00:49:07,583 ‏الصحافة تنتظر يا سيدة "سو". 637 00:49:07,666 --> 00:49:09,166 ‏أجري المقابلة مع "وا واي". 638 00:49:09,250 --> 00:49:10,333 ‏حسنًا. 639 00:49:10,416 --> 00:49:11,750 ‏لن أزعجك إذًا. 640 00:49:15,666 --> 00:49:19,958 ‏سيد "لاو"، كم يمكنك أن تكسب من الإعلان؟ 641 00:49:21,125 --> 00:49:22,750 ‏من الصعب تحديد المبلغ بالضبط. 642 00:49:22,833 --> 00:49:26,458 ‏لكن من المؤكد ‏أن المبلغ يفوق الفوز بميدالية ذهبية. 643 00:49:27,708 --> 00:49:28,708 ‏سيدة "سو"! 644 00:49:29,583 --> 00:49:31,208 ‏حسنًا، سآتي على الفور. 645 00:49:31,291 --> 00:49:32,583 ‏أشكرك مقدمًا. 646 00:49:32,666 --> 00:49:34,291 ‏لنعمل معًا إذًا. 647 00:49:34,375 --> 00:49:35,250 ‏إلى اللقاء. 648 00:49:35,333 --> 00:49:36,250 ‏إلى اللقاء. 649 00:49:37,041 --> 00:49:38,000 ‏- إلى اللقاء. ‏- إلى اللقاء. 650 00:49:41,250 --> 00:49:45,083 ‏سيُقام الأولمبياد القادم في "بكين". 651 00:49:45,166 --> 00:49:49,500 ‏بالنسبة لنا نحن الرياضيين في "هونغ كونغ"… 652 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 ‏إنه… 653 00:49:53,041 --> 00:49:55,166 ‏إنه مهم جدًا. 654 00:49:55,250 --> 00:49:56,250 ‏حسنًا… 655 00:49:56,333 --> 00:50:02,041 ‏آمل أن أتمكّن من الركض ‏بسرعة أكبر عندما يحين الوقت. 656 00:50:02,125 --> 00:50:06,625 ‏آمل أن أتمكّن من تحطيم رقمي القياسي. 657 00:50:12,375 --> 00:50:15,458 ‏- مهرجان منتصف خريف سعيد جميعًا! ‏- مهرجان منتصف خريف سعيد جميعًا! 658 00:50:27,208 --> 00:50:29,916 ‏- أيها المدرب "فونغ". ‏- شكرًا، سآكل بنفسي. 659 00:50:30,000 --> 00:50:31,166 ‏لحم البقر هذا لذيذ. 660 00:50:31,250 --> 00:50:32,250 ‏حسنًا، شكرًا لك. 661 00:50:33,500 --> 00:50:35,791 ‏"غيل"، هذه كرات السمك المفضّلة لديك، ‏تناولي المزيد. 662 00:50:36,791 --> 00:50:37,958 ‏شكرًا لك. 663 00:50:38,458 --> 00:50:39,833 ‏شكرًا لك، يجب أن تأكلي أيضًا. 664 00:50:45,958 --> 00:50:48,625 ‏أيها المدرب "فونغ"، ‏بالنسبة للألعاب البارالمبية القادمة، 665 00:50:49,333 --> 00:50:51,666 ‏أريد المشاركة في سباقات ‏الـ100 متر و200 متر و400 متر. 666 00:50:51,750 --> 00:50:53,000 ‏بالطبع. 667 00:50:53,625 --> 00:50:55,083 ‏وافقت بسهولة أيها المدرب "فونغ". 668 00:50:56,708 --> 00:50:59,041 ‏لو لم يتجاوز "غاي" و"كيونغ" حد العمر، 669 00:50:59,125 --> 00:51:00,833 ‏لسمحت له بالمشاركة ‏في سباقات 100 متر التتابع الأربعة أيضًا. 670 00:51:01,458 --> 00:51:04,125 ‏مدربك يثق بك كثيرًا يا "وا واي". 671 00:51:04,208 --> 00:51:07,000 ‏لا، أنا أوزّع رهاناتي بالتساوي، ‏تمامًا كسباق الخيول. 672 00:51:23,625 --> 00:51:25,500 ‏- مهرجان منتصف خريف سعيد. ‏- مهرجان منتصف خريف سعيد. 673 00:51:30,625 --> 00:51:31,625 ‏مهلًا. 674 00:51:37,625 --> 00:51:38,666 ‏تفضلي. 675 00:51:58,833 --> 00:52:01,208 ‏تنتعل خفًا على الدوام. 676 00:52:01,291 --> 00:52:02,208 ‏انظر إلى أصابع قدميك! 677 00:52:03,000 --> 00:52:04,666 ‏ألا تقلّم أظافرك؟ 678 00:52:04,750 --> 00:52:07,541 ‏- هذا ليس صحيحًا. ‏- سأقلّم أظافر أصابع قدميك يا "وا واي سو". 679 00:52:08,750 --> 00:52:09,708 ‏"وا واي سو"! 680 00:52:23,041 --> 00:52:24,166 ‏هل تريد بعض اليوسفي؟ 681 00:52:26,875 --> 00:52:28,125 ‏"وا واي". 682 00:52:28,208 --> 00:52:30,583 ‏دعني أطرح عليك أحجية. 683 00:52:31,750 --> 00:52:34,916 ‏لماذا يركض "مينغ" أسرع من القطار؟ 684 00:52:35,000 --> 00:52:36,875 ‏لأن "مينغ" يركض بسرعة كبيرة. 685 00:52:36,958 --> 00:52:38,083 ‏خطأ! 686 00:52:40,041 --> 00:52:42,875 ‏لأنه قطار لعبة! 687 00:52:44,625 --> 00:52:47,125 ‏لماذا لديك أنت و"غيل" الجواب نفسه؟ 688 00:52:47,208 --> 00:52:49,666 ‏لماذا لا تصدقان أن "مينغ" 689 00:52:49,750 --> 00:52:52,875 ‏يمكنه أن يركض أسرع من القطار حقًا؟ 690 00:52:53,458 --> 00:52:56,000 ‏أنت تتحدث عن "غيل" طوال الوقت. 691 00:52:57,958 --> 00:52:59,791 ‏اطلب منها الخروج معك إن كانت تعجبك. 692 00:53:01,375 --> 00:53:03,583 ‏لا تقولي أشياء سخيفة. 693 00:53:03,666 --> 00:53:06,375 ‏إياك أبدًا 694 00:53:07,416 --> 00:53:10,333 ‏أن تقولي هذا أمامها! 695 00:53:10,875 --> 00:53:13,916 ‏لا يمكنك أن تخدعني يا فتى. 696 00:53:14,000 --> 00:53:17,333 ‏الرياح قوية والشمس مشرقة. 697 00:53:17,416 --> 00:53:19,791 ‏إنه طقس مثالي لتطلب من فتاة الخروج معك. 698 00:53:19,875 --> 00:53:22,916 ‏"وا واي"، قد كبرت بالفعل. 699 00:53:23,666 --> 00:53:24,833 ‏اذهب واسألها. 700 00:53:29,166 --> 00:53:31,166 ‏لا يمكنني أن أسمعك. 701 00:53:32,625 --> 00:53:33,625 ‏مهلًا! 702 00:53:33,708 --> 00:53:34,833 ‏لا يمكنني أن أسمعك. 703 00:53:34,916 --> 00:53:36,041 ‏لا يمكنني أن أسمعك. 704 00:55:07,000 --> 00:55:07,875 ‏"وا واي"! 705 00:55:08,625 --> 00:55:10,083 ‏أسرع! 706 00:55:10,916 --> 00:55:12,083 ‏"وا واي"! 707 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 ‏نجحت. 708 00:55:35,708 --> 00:55:39,125 ‏ركض ابني أسرع من القطار، "وا واي"! 709 00:55:58,833 --> 00:56:01,166 ‏لا أعرف كيف تورّط في عراك. 710 00:56:01,250 --> 00:56:02,166 ‏أنا… 711 00:56:02,833 --> 00:56:04,375 ‏مرحبًا يا آنسة، أين قسم جراحة العظام؟ 712 00:56:04,458 --> 00:56:06,500 ‏- اصعدوا بالمصعد إلى الطابق السابع. ‏- شكرًا لك. 713 00:56:06,583 --> 00:56:07,833 ‏يجب أن أُنهي المكالمة. 714 00:56:09,750 --> 00:56:11,416 ‏سوف نقاضيه! 715 00:56:11,958 --> 00:56:14,708 ‏عزيزتي، خذيني إلى مشفى خاص. 716 00:56:15,375 --> 00:56:17,833 ‏أحضري لي أفضل طبيب مختصًا ليفحص رأسي. 717 00:56:17,916 --> 00:56:19,958 ‏دعي ذلك الوغد يدفع تكلفة العلاج. 718 00:56:20,041 --> 00:56:22,166 ‏تعثّرت وأنت تنزل السلّم. 719 00:56:22,250 --> 00:56:23,583 ‏من ستقاضي؟ 720 00:56:24,416 --> 00:56:25,875 ‏هل يعمل المحامون مجانًا؟ 721 00:56:27,500 --> 00:56:29,750 ‏هل يعمل الأطباء الخصوصيون مجانًا؟ 722 00:56:31,458 --> 00:56:33,833 ‏سيد "سو"، كم من المال لديك؟ 723 00:56:38,333 --> 00:56:40,916 ‏يريدك الطبيب أن تستلقي في السرير لشهرين. 724 00:56:41,000 --> 00:56:44,291 ‏إن لويت عنقك مجددًا ستُصاب بالشلل. 725 00:56:48,916 --> 00:56:50,875 ‏أمي، سألت "كيونغ" للتو. 726 00:56:50,958 --> 00:56:55,125 ‏يمكنه أن يوصي بي ‏لشركة السُعاة التي يعمل لديها. 727 00:56:56,333 --> 00:56:59,000 ‏مستحيل، أنت تتدرب طوال اليوم. 728 00:56:59,083 --> 00:57:00,708 ‏هل تريد العمل كساع؟ لن تصمد ساقاك. 729 00:57:00,791 --> 00:57:03,666 ‏- بل ذلك أفضل، يمكنني اعتبار العمل كتدريب. ‏- مستحيل. 730 00:57:04,375 --> 00:57:06,375 ‏سأبحث عن عمل آخر بدوام جزئي. 731 00:57:07,083 --> 00:57:10,958 ‏"كين واي"، توقف عن لعب كرة السلة ‏بعد المدرسة للشهرين القادمين. 732 00:57:11,041 --> 00:57:13,583 ‏اعتن بوالدك. 733 00:57:13,666 --> 00:57:16,666 ‏ساعده في الدخول إلى الحمّام. 734 00:57:21,583 --> 00:57:23,375 ‏أنا في فريق كرة القدم. 735 00:57:48,291 --> 00:57:49,750 ‏مرحبًا، هل أنت "فيكتور"؟ 736 00:57:50,291 --> 00:57:51,375 ‏نعم، من المتصل؟ 737 00:57:51,458 --> 00:57:53,125 ‏أنا السيدة "سو". 738 00:57:54,083 --> 00:57:57,000 ‏هل يمكنك إيجاد ‏بعض الإعلانات من أجل "وا واي"؟ 739 00:57:57,083 --> 00:57:59,125 ‏يا للهول، أصبح العثور عليها ‏صعبًا في الآونة الأخيرة. 740 00:57:59,208 --> 00:58:00,666 ‏تفصلنا أعوام عن الألعاب الأولمبية. 741 00:58:00,750 --> 00:58:03,833 ‏لا أحد سيجلب رياضيًا ليمثّل في إعلان. 742 00:58:03,916 --> 00:58:07,375 ‏أنا واثقة أن بإمكانك إيجاد إعلان بقدراتك. 743 00:58:08,125 --> 00:58:09,500 ‏أنت لطيفة جدًا. 744 00:58:10,125 --> 00:58:12,041 ‏سأحاول أن أسأل عن الأمر غدًا. 745 00:58:12,125 --> 00:58:13,333 ‏شكرًا لك. 746 00:58:14,333 --> 00:58:16,041 ‏سأتصل بك بعد عدة أيام. 747 00:58:16,125 --> 00:58:18,875 ‏بالتأكيد، سأبلغك إن كان هناك أي جديد. 748 00:58:18,958 --> 00:58:21,541 ‏ارتاحي يا سيدة "سو"، إلى اللقاء. 749 00:59:51,500 --> 00:59:52,500 ‏هاك. 750 00:59:53,416 --> 00:59:54,750 ‏خذه. 751 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 ‏خذ هذا المال لاستعادة الميداليات. 752 00:59:57,208 --> 00:59:58,291 ‏خذه. 753 00:59:58,375 --> 00:59:59,833 ‏أليس كافيًا؟ 754 01:00:10,791 --> 01:00:11,750 ‏هاك. 755 01:00:13,666 --> 01:00:15,750 ‏لا يزال لديّ أكثر من ثلاثة آلاف دولار ‏في المصرف. 756 01:00:16,458 --> 01:00:18,583 ‏هذا كل ما لديّ. 757 01:00:19,125 --> 01:00:21,375 ‏خذه! 758 01:00:21,875 --> 01:00:23,166 ‏خذه! 759 01:00:23,250 --> 01:00:24,291 ‏خذه! 760 01:00:24,375 --> 01:00:25,708 ‏خذه! 761 01:00:26,458 --> 01:00:28,291 ‏هل تعرف أن أخاك 762 01:00:28,375 --> 01:00:31,791 ‏فاز بكل الميداليات بجهده وعرق جبينه؟ 763 01:00:32,375 --> 01:00:33,541 ‏كيف أمكنك أن تبيعها؟ 764 01:00:34,125 --> 01:00:35,583 ‏ألا تشعر بالإحراج؟ 765 01:00:35,666 --> 01:00:37,125 ‏نعم، أنا مصدر للإحراج! 766 01:00:37,208 --> 01:00:39,125 ‏أنا فاشل، على عكس أخي الأكبر! 767 01:00:39,791 --> 01:00:41,500 ‏هل سبق واعتنيت بي؟ 768 01:00:41,583 --> 01:00:43,416 ‏هل تعرفين ما هو طعامي المفضّل؟ 769 01:00:43,500 --> 01:00:45,333 ‏عندما نخرج لتناول عشاء عيد الميلاد، 770 01:00:45,416 --> 01:00:47,500 ‏طبق المشويات الذي أتناوله ‏ينقصه شريحة اللحم دائمًا. 771 01:00:47,583 --> 01:00:49,541 ‏البرغر الذي أتناوله هو شطائر من دون لحم! 772 01:00:50,208 --> 01:00:51,708 ‏أنا ابنك أيضًا. 773 01:00:52,500 --> 01:00:54,875 ‏هدفي هو الاعتناء بـ"وا واي" فقط. 774 01:00:54,958 --> 01:00:56,791 ‏لذا أنا أجني المال كي أعتني به الآن! 775 01:01:05,791 --> 01:01:06,791 ‏وأيضًا، 776 01:01:09,166 --> 01:01:10,916 ‏أنا لست في فريق كرة السلة. 777 01:01:12,041 --> 01:01:13,625 ‏أنا في فريق كرة القدم، 778 01:01:14,208 --> 01:01:15,333 ‏يا أمي. 779 01:01:39,500 --> 01:01:40,500 ‏أمي. 780 01:01:41,583 --> 01:01:48,208 ‏قبلت الشركة التي يعمل فيها "كيونغ" توظيفي. 781 01:01:48,291 --> 01:01:50,583 ‏قلت لك ألّا تقلق بشأننا. 782 01:01:52,625 --> 01:01:54,458 ‏لا يا أمي. 783 01:01:57,750 --> 01:01:59,875 ‏لم أعد أريد أن أجري. 784 01:02:01,208 --> 01:02:03,291 ‏أريد أن أذهب وأكسب المال. 785 01:02:03,375 --> 01:02:08,666 ‏شاركت في الألعاب البارالمبية ‏وكسبت ميداليات ذهبية. 786 01:02:09,625 --> 01:02:11,541 ‏لست نادمًا على شيء. 787 01:02:11,625 --> 01:02:15,500 ‏لا أريدك أن تعملي في أربع وظائف 788 01:02:15,583 --> 01:02:17,958 ‏وأن يجني "كين واي" المال 789 01:02:18,041 --> 01:02:22,041 ‏لأتمكن من الاستمرار بممارسة الجري. 790 01:02:23,750 --> 01:02:26,625 ‏لا أريدكما أن تعانيا. 791 01:02:29,791 --> 01:02:32,791 ‏سأعاني أكثر إن انسحبت يا "وا واي". 792 01:02:34,083 --> 01:02:36,208 ‏الناس يرونك قدوة لهم لأنك تجري. 793 01:02:36,291 --> 01:02:40,000 ‏لكنني أنظر بازدراء إلى نفسي الآن. 794 01:02:51,208 --> 01:02:52,916 ‏حسنًا، سيكون كل شيء على ما يُرام. 795 01:02:53,000 --> 01:02:55,916 ‏لا تقلقي، اتفقنا؟ 796 01:03:19,125 --> 01:03:20,291 ‏الفطور جاهز. 797 01:03:20,833 --> 01:03:21,791 ‏حسنًا. 798 01:03:38,500 --> 01:03:40,416 ‏ما هذا؟ انتظرتك لوقت طويل جدًا. 799 01:03:43,291 --> 01:03:46,333 ‏كفّ عن تناول الطعام وتحرّك، ‏أصبحت الساعة الثالثة والنصف عصرًا. 800 01:03:46,416 --> 01:03:49,458 ‏لا، لأنني كنت… 801 01:03:49,541 --> 01:03:51,041 ‏كفّ عن الثرثرة! 802 01:04:13,083 --> 01:04:16,458 ‏اتصلوا بي من اللجنة البارالمبية، ‏يريدونك أن تكون حامل الشعلة. 803 01:04:17,166 --> 01:04:19,666 ‏لا أيها المدرب "فونغ". 804 01:04:20,375 --> 01:04:22,708 ‏لم أعد لاعبًا رياضيًا. 805 01:04:22,791 --> 01:04:25,708 ‏أصبحت ساعيًا. 806 01:04:26,708 --> 01:04:28,250 ‏ألن تمارس الجري بعد الآن حقًا؟ 807 01:04:31,958 --> 01:04:34,250 ‏سيكون عمرك أكثر من 30 عامًا ‏في الألعاب البارالمبية التالية. 808 01:04:34,333 --> 01:04:36,375 ‏قد تكون هذه فرصتك الأخيرة. 809 01:04:37,125 --> 01:04:38,458 ‏أيها المدرب "فونغ". 810 01:04:39,708 --> 01:04:43,083 ‏ما يزال أبي عاجزًا عن العودة إلى العمل. 811 01:04:43,166 --> 01:04:47,000 ‏يمكنني كسب حوالي سبعة آلاف دولار شهريًا 812 01:04:47,083 --> 01:04:50,583 ‏في العمل الذي أزاوله الآن. 813 01:04:50,666 --> 01:04:56,208 ‏بعد الفترة التجريبية، ‏سأحصل على راتب شهر إضافي كمكافأة. 814 01:04:57,208 --> 01:04:59,291 ‏إن عدت إلى الجري، 815 01:04:59,375 --> 01:05:02,958 ‏لن أحصل إلا على ثلاثة آلاف دولار ‏من الإعانة الحكومية كل شهر. 816 01:05:08,416 --> 01:05:13,125 ‏منذ وقت قصير، وصلت الشعلة الأولمبية ‏إلى "هونغ كونغ" من مدينة "هو تشي منه". 817 01:05:13,208 --> 01:05:15,833 ‏بدأ التناوب على حمل ‏الشعلة الأولمبية من "هونغ كونغ". 818 01:05:15,916 --> 01:05:19,208 ‏أول مرة شاركت "هونغ كونغ" في التناوب ‏على حمل الشعلة الأولمبية كانت في عام 1964 819 01:05:19,291 --> 01:05:22,708 ‏قبل بدء الألعاب الأولمبية في "طوكيو". 820 01:05:22,791 --> 01:05:25,166 ‏هذه ثاني مرة تشارك فيها المدينة ‏في تناوب حمل الشعلة الأولمبية. 821 01:05:25,250 --> 01:05:27,125 ‏عند الساعة الثامنة من هذا الصباح، 822 01:05:27,208 --> 01:05:28,708 ‏بدأ التناوب على حمل الشعلة الأولمبية 823 01:05:28,791 --> 01:05:31,708 ‏من ساحة مركز "هونغ كونغ" الثقافي. 824 01:05:32,375 --> 01:05:35,916 ‏ستجتمع الشخصيات المشهورة ‏مع الرياضيين من أجل التناوب. 825 01:05:36,500 --> 01:05:39,375 ‏سيتسمرّ التناوب لثماني ساعات 826 01:05:39,458 --> 01:05:41,041 ‏عبر المدينة. 827 01:05:41,125 --> 01:05:45,291 ‏الحشود الذين يحملون الأعلام الوطنية ‏وعلم "هونغ كونغ" اجتمعوا على طرفي الطريق 828 01:05:45,375 --> 01:05:49,916 ‏بينما يلوّح حملة الشعلة لهم أثناء جريهم. 829 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 ‏يا له من مشهد. 830 01:05:51,708 --> 01:05:55,791 ‏الجميع يريدون أن يشهدوا بأنفسهم ‏التناوب على حمل الشعلة الأولمبية. 831 01:06:15,625 --> 01:06:17,250 ‏"العد التنازلي للألعاب الأولمبية ‏في (بكين) لعام 2008" 832 01:06:17,333 --> 01:06:19,750 ‏"فريق (هونغ كونغ) ‏يسعى لفوز آخر لا مثيل له" 833 01:06:26,625 --> 01:06:29,375 ‏مرحبًا يا "فيكتور"، أنا السيدة "سو". 834 01:06:29,458 --> 01:06:31,750 ‏سيدة "سو"! ما الأمر؟ 835 01:06:31,833 --> 01:06:34,541 ‏ألم تقل إنك عجزت عن الحصول على إعلان 836 01:06:34,625 --> 01:06:36,291 ‏لأن الألعاب الأولمبية ما تزال بعيدة؟ 837 01:06:36,375 --> 01:06:39,458 ‏أولمبياد "بكين" على وشك البدء، ‏هل يمكنك أن تحصل له على إعلان؟ 838 01:06:39,541 --> 01:06:43,125 ‏بالطبع، لكنني سمعت ‏أن "وا واي" انسحب من رياضة الجري. 839 01:06:43,208 --> 01:06:45,083 ‏في تلك الحالة، سيكون الأمر صعبًا، 840 01:06:45,166 --> 01:06:46,708 ‏إلا إذا ركض في "بكين". 841 01:06:46,791 --> 01:06:49,541 ‏سيركض! لم يقل إنه انسحب قط. 842 01:06:49,625 --> 01:06:52,875 ‏"وا واي"، اركض بسرعة أكبر أيها البطيء! 843 01:06:54,000 --> 01:06:54,916 ‏"وا واي"، 844 01:06:55,000 --> 01:06:56,625 ‏تمكنت من الحصول على صفقات إعلانات من أجلك، 845 01:06:56,708 --> 01:06:59,000 ‏يمكنك الاستمرار بممارسة الجري ‏بالمال الذي تجنيه منها. 846 01:06:59,833 --> 01:07:02,041 ‏ماذا؟ إعلانات؟ 847 01:07:04,916 --> 01:07:08,375 ‏- حسنًا، طاقمنا جاهز. ‏- إنه ظريف جدًا. 848 01:07:08,458 --> 01:07:11,166 ‏تبدو ظريفًا جدًا، إنه جميل للغاية. 849 01:07:13,583 --> 01:07:15,750 ‏ألا يمكنك التوقف عن الضحك؟ 850 01:07:15,833 --> 01:07:17,833 ‏أنت تشبهه حقًا. 851 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 ‏لا يا أمي. 852 01:07:18,916 --> 01:07:22,416 ‏لا يمكنني أن أفعل هذه الأشياء. 853 01:07:23,000 --> 01:07:24,625 ‏- تبدو جميلًا! ‏- أليس كذلك؟ 854 01:07:24,708 --> 01:07:29,000 ‏نعم، أنت تبدو متل "الفتى المعجزة" تمامًا. 855 01:07:29,083 --> 01:07:30,500 ‏هذا سيعجب الزبون كثيرًا. 856 01:07:30,583 --> 01:07:32,708 ‏حقًا، سيعجب الزبون كثيرًا. 857 01:07:32,791 --> 01:07:34,125 ‏إنه مستعد. 858 01:07:34,208 --> 01:07:37,291 ‏حسنًا يا "وا واي"، دعنا نتدرب. 859 01:07:39,208 --> 01:07:40,166 ‏سيدة "سو". 860 01:07:41,000 --> 01:07:43,166 ‏تفاوضت مع عدد من الرعاة. 861 01:07:43,250 --> 01:07:47,416 ‏قمصان وسراويل وأحذية وجوارب ومشروبات صحية. 862 01:07:47,500 --> 01:07:49,875 ‏وقّعي هنا، سيرسلونها إلى منزلك. 863 01:07:49,958 --> 01:07:52,041 ‏- حسنًا. انظر إلى هنا يا "وا واي". ‏- هل هي مجانية؟ 864 01:07:52,125 --> 01:07:54,291 ‏- هذا ما تعنيه الرعاية. ‏- لا بأس. 865 01:07:59,791 --> 01:08:02,208 ‏حقًا؟ إنهم كرماء للغاية؟ 866 01:08:02,291 --> 01:08:04,166 ‏ليس لأنهم كرماء. 867 01:08:04,250 --> 01:08:05,875 ‏بل لأنني قادر على هذا. 868 01:08:18,083 --> 01:08:19,500 ‏اليوم أنت تركض بجدّ. 869 01:08:20,041 --> 01:08:21,708 ‏لست "الفتى المعجزة". 870 01:08:25,083 --> 01:08:27,458 ‏كيف يمكنك قول ذلك؟ 871 01:09:38,291 --> 01:09:39,291 ‏كيف كان أدائي؟ 872 01:09:40,125 --> 01:09:41,166 ‏كم الوقت الذي استغرقته؟ 873 01:09:44,875 --> 01:09:47,000 ‏نفس الوقت الذي كنت تستغرقه في "أتلاتنا". 874 01:09:48,833 --> 01:09:51,833 ‏هذا طبيعي، ‏فقد توقفت عن التدريب لمدة عام ونصف. 875 01:09:53,583 --> 01:09:56,250 ‏لديك ثمانية أشهر فقط ‏قبل بدء الألعاب في "بكين". 876 01:09:56,333 --> 01:09:57,375 ‏أعلم. 877 01:09:58,083 --> 01:09:59,916 ‏تحتاج إلى الإعلانات لتستمرّ في الجري. 878 01:10:00,500 --> 01:10:01,583 ‏استجمع قواك. 879 01:10:02,166 --> 01:10:03,666 ‏فلنعوّض الوقت الضائع. 880 01:10:09,750 --> 01:10:10,875 ‏انطلاقتك بطيئة، 881 01:10:10,958 --> 01:10:13,291 ‏لذا لا يمكنك اللحاق ‏بالآخرين إلّا بعد 50 متر. 882 01:10:13,916 --> 01:10:16,375 ‏لهذا السبب، أفضل مسافة لك هي 200 متر. 883 01:10:16,458 --> 01:10:18,166 ‏لأنك ستحظى بوقت كاف لتلحق بالآخرين. 884 01:10:18,250 --> 01:10:20,375 ‏لكن هناك مشكلة أخرى وهي توازنك. 885 01:10:20,458 --> 01:10:22,541 ‏هناك انحناءات في مضمار الـ200 متر. 886 01:10:22,625 --> 01:10:25,750 ‏يجب أن تبدأ بالتدرّب ‏على البدء من المسار الخارجي. 887 01:10:25,833 --> 01:10:28,958 ‏اركض باتجاه هذا الخط ‏وسيتحوّل إلى مسار مستقيم. 888 01:10:29,041 --> 01:10:32,375 ‏حتى لو استغرقت وقتًا أطول، ‏فإنه يقلل من انحناء المنحنى. 889 01:10:33,291 --> 01:10:34,875 ‏- تحتوي مشروباتنا على أربع نكهات جديدة. ‏- تذوّق مشروبًا. 890 01:10:34,958 --> 01:10:41,583 ‏واحد، اثنان. 891 01:10:41,666 --> 01:10:42,625 ‏مجددًا. 892 01:10:42,708 --> 01:10:44,708 ‏أكبر نقطة ضعف لديك هي انطلاقتك البطيئة. 893 01:10:44,791 --> 01:10:47,250 ‏رد فعلك بطيء لأنك تضع سماعة أذن. 894 01:10:47,333 --> 01:10:49,166 ‏أنت آخر من يسمع الطلقة. 895 01:10:49,250 --> 01:10:51,291 ‏واحد، اثنان. 896 01:10:51,375 --> 01:10:52,625 ‏واحد، اثنان، ثلاثة، ابتسموا. 897 01:10:52,708 --> 01:10:54,541 ‏من أجل أن تحصل على أفضل نتيجة، 898 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 ‏يجب أن تركّز تدريبك على كيفية الانطلاق. 899 01:10:58,291 --> 01:10:59,375 ‏هل أنت "وا واي سو"؟ 900 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 ‏- نعم. ‏- عجبًا، أنت وسيم جدًا! 901 01:11:02,166 --> 01:11:03,291 ‏أنت ظريف جدًا! 902 01:11:03,875 --> 01:11:06,000 ‏أصابعي ضعيفة جدًا. 903 01:11:06,083 --> 01:11:07,500 ‏تدرّب إلى أن تتمكن من ذلك. 904 01:11:07,583 --> 01:11:09,583 ‏لم تكن مشهورًا قبل هذا أيضًا. 905 01:11:09,666 --> 01:11:12,708 ‏يجب أن تجرّب طُرقًا جديدة لتعوّض عما فاتك. 906 01:11:12,791 --> 01:11:15,000 ‏سأدرّب أصابعك أيضًا. 907 01:11:15,083 --> 01:11:16,833 ‏لا بأس حتى لو كنت أسرع بـ0.1 ثانية فقط. 908 01:11:22,000 --> 01:11:22,875 ‏مجددًا. 909 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 ‏أعلى، انظر إلى حيث يدي. 910 01:11:24,583 --> 01:11:25,833 ‏هل يمكنك رؤيتها؟ 911 01:11:25,916 --> 01:11:27,875 ‏انخفض أكثر، بخطوات واسعة. 912 01:11:27,958 --> 01:11:29,666 ‏هل يمكنك أن تنظر إلى الأعلى؟ إلى هنا. 913 01:11:29,750 --> 01:11:30,625 ‏بسرعة. 914 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 ‏- إلى الأسفل. ‏- إلى الأعلى، هنا. 915 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 ‏إلى الأسفل، انهض! 916 01:11:33,708 --> 01:11:34,791 ‏- أسرع! ‏- أعلى! 917 01:11:34,875 --> 01:11:36,500 ‏- مجددًا! ‏- أسرع! 918 01:11:38,708 --> 01:11:40,166 ‏انخفض أكثر! 919 01:11:41,125 --> 01:11:42,166 ‏أعلى! 920 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 ‏مهلًا. 921 01:11:49,000 --> 01:11:50,833 ‏انهض، تابع. 922 01:11:50,916 --> 01:11:52,291 ‏لا أستطيع، يجب أن أجري. 923 01:11:52,375 --> 01:11:54,416 ‏اصمت وافعل ما أقوله وحسب. 924 01:11:54,500 --> 01:11:55,958 ‏هل يمكننا أن نتدرب الآن؟ 925 01:11:56,041 --> 01:11:57,750 ‏هل تريد أن تفشل في التأهل؟ 926 01:11:58,625 --> 01:11:59,750 ‏حسنًا. 927 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 ‏إنه قادم. 928 01:12:01,708 --> 01:12:03,083 ‏اذهب وتدرّب أولًا. 929 01:12:11,125 --> 01:12:12,125 ‏سيدة "سو". 930 01:12:13,583 --> 01:12:16,583 ‏"فيكتور"، قلت لك ‏لا أريد مزيدًا من الإعلانات. 931 01:12:17,500 --> 01:12:20,500 ‏زمن "وا واي" ‏أسوأ حتى مما كان عليه في "أتلانتا". 932 01:12:20,583 --> 01:12:22,791 ‏عليه أن يبذل جهدًا أكبر في التدريب الآن. 933 01:12:29,041 --> 01:12:31,875 ‏فاوضت على هذه العقود طوال هذا الأسبوع. 934 01:12:33,000 --> 01:12:34,083 ‏ألقي نظرة عليها أولًا. 935 01:12:34,166 --> 01:12:35,458 ‏لن نشترك فيها. 936 01:12:37,250 --> 01:12:39,375 ‏انظري إلى الأجر أولًا. 937 01:12:48,750 --> 01:12:50,541 ‏ما الذي تفكرين فيه بعد؟ 938 01:12:52,791 --> 01:12:55,416 ‏الآن هو الوقت الذي يمكن لـ"وا واي" ‏أن يحقق أكبر قدر من الأرباح فيه. 939 01:12:57,125 --> 01:12:59,291 ‏هل خطر بباله ‏ما الذي سوف يفعله بعد أن يتقاعد؟ 940 01:13:12,583 --> 01:13:13,791 ‏في "هونغ كونغ"، 941 01:13:13,875 --> 01:13:17,416 ‏من الصعب على الرياضي الطبيعي ‏أن يعيل نفسه بعد أن يتقاعد، 942 01:13:18,333 --> 01:13:19,625 ‏ناهيك عن شاب مثل "وا واي". 943 01:13:20,541 --> 01:13:22,333 ‏اكسبي له المزيد من المال. 944 01:13:22,416 --> 01:13:25,250 ‏هكذا يمكنك أن تساعديه بصفتك أمه. 945 01:13:26,291 --> 01:13:27,666 ‏هناك مقولة 946 01:13:29,333 --> 01:13:31,166 ‏تنطبق تمامًا على الرياضيين. 947 01:13:32,708 --> 01:13:34,541 ‏"الشهرة أشبه بالطعام، لا تدوم طويلًا." 948 01:13:35,875 --> 01:13:37,541 ‏لا تدوم أبدًا. 949 01:13:44,166 --> 01:13:45,958 ‏كيف يمكن للبطل 950 01:13:46,041 --> 01:13:48,291 ‏أن تفوح منه رائحة الفشل؟ 951 01:13:48,375 --> 01:13:49,458 ‏أوقفوا التصوير! 952 01:13:49,541 --> 01:13:51,541 ‏ممتاز، من أجل هذا الجزء… 953 01:13:52,541 --> 01:13:54,000 ‏تسير الأمور بسلاسة، صحيح؟ 954 01:13:54,083 --> 01:13:55,833 ‏أنا آسف جدًا. 955 01:13:55,916 --> 01:13:57,708 ‏تأخر قليلًا عن التدريب. 956 01:13:57,791 --> 01:13:59,333 ‏هل خمس ساعات وقت قليل؟ 957 01:14:00,125 --> 01:14:02,083 ‏هل ستدفع لنا مقابل عملنا الإضافي؟ 958 01:14:03,708 --> 01:14:05,500 ‏هل تأخر على سباقاته أيضًا؟ 959 01:14:05,583 --> 01:14:06,958 ‏أعلم، 960 01:14:07,541 --> 01:14:09,166 ‏لكنني أحتاج إلى الراحة أيضًا. 961 01:14:13,291 --> 01:14:15,916 ‏ما الأمر؟ ما الخطب؟ 962 01:14:17,291 --> 01:14:18,625 ‏المخرج… 963 01:14:18,708 --> 01:14:19,833 ‏قال… 964 01:14:19,916 --> 01:14:23,083 ‏قال إنني تحدثت بطلاقة، ‏وإن ذلك ليس من عادتي. 965 01:14:23,166 --> 01:14:27,500 ‏طلب مني أن أتلعثم عمدًا، ‏كي أبدو كمصاب بالشلل التشنجي. 966 01:14:27,583 --> 01:14:30,708 ‏أريد أن أعرف السبب. 967 01:14:31,291 --> 01:14:33,000 ‏أصغ إلى ما يقوله المخرج وحسب. 968 01:14:33,083 --> 01:14:34,333 ‏افعل ما يطلبه منك المخرج. 969 01:14:34,416 --> 01:14:35,625 ‏حاول أن تتلعثم. 970 01:14:35,708 --> 01:14:37,541 ‏- لا تتحدث بطلاقة وتصرّف بغباء. ‏- هو… 971 01:14:37,625 --> 01:14:39,458 ‏ليس من عادتك أن تتحدث بطلاقة، صحيح؟ 972 01:14:48,500 --> 01:14:49,833 ‏اذهب وقُم بإنهاء تصوير الإعلان. 973 01:15:06,083 --> 01:15:07,083 ‏عُد. 974 01:15:13,791 --> 01:15:14,791 ‏حاول مجددًا. 975 01:15:24,500 --> 01:15:25,916 ‏استخدم قوة أكبر في أصابعك. 976 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 ‏عُد. 977 01:15:36,125 --> 01:15:37,125 ‏مرة أخرى. 978 01:15:39,041 --> 01:15:40,125 ‏مهلًا! 979 01:15:40,208 --> 01:15:41,291 ‏ماذا تفعل؟ 980 01:15:42,041 --> 01:15:45,125 ‏أريد أن أركض، لا أن أتمرن على هذا! 981 01:15:45,208 --> 01:15:46,500 ‏حسنًا، انس الأمر! 982 01:15:47,916 --> 01:15:48,916 ‏انس الأمر! 983 01:15:50,083 --> 01:15:51,833 ‏أنا أحاول مساعدتك! 984 01:15:51,916 --> 01:15:54,083 ‏لكنك تريد أن تتصرف على طريقتك! 985 01:15:54,166 --> 01:15:56,291 ‏هل ستستمر في إضاعة الوقت؟ 986 01:15:56,375 --> 01:15:59,708 ‏أعرف فقط أن طريقتي هي أن أنظر إلى الأمام، 987 01:15:59,791 --> 01:16:01,916 ‏لا أن أحدّق في هذا الشيء! 988 01:16:06,375 --> 01:16:09,708 ‏نعم، أعرف أن انطلاقتي بطيئة. 989 01:16:09,791 --> 01:16:13,916 ‏لكن لهذا السبب ‏استمررت في اللحاق بالآخرين والمضي قدمًا. 990 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 ‏تمامًا مثل حياتي. 991 01:16:15,916 --> 01:16:18,625 ‏يجب أن ألحق بهم من الخلف! 992 01:16:35,875 --> 01:16:36,875 ‏"وا واي". 993 01:16:37,708 --> 01:16:41,833 ‏تغيّر موعد المقابلة التلفزيونية ‏التي أعدّ لها "فيكتور" إلى يوم غد. 994 01:16:41,916 --> 01:16:43,375 ‏عليّ أن أتدرب غدًا. 995 01:16:44,333 --> 01:16:47,750 ‏حسنًا، سأتقدم بطلب إجازة ‏في المعهد الرياضي. 996 01:16:47,833 --> 01:16:49,291 ‏تتقدمين بطلب إجازة؟ 997 01:16:49,375 --> 01:16:51,291 ‏لم يعد لديّ متسع من الوقت! 998 01:16:51,375 --> 01:16:52,375 ‏حسنًا. 999 01:16:52,458 --> 01:16:54,791 ‏سأطلب من "فيكتور" تحديد موعد آخر. 1000 01:16:54,875 --> 01:16:56,500 ‏قلت إن عليّ تصوير إعلان واحد، 1001 01:16:56,583 --> 01:16:59,000 ‏لماذا عليّ تصوير المزيد من الإعلانات؟ 1002 01:16:59,083 --> 01:17:01,458 ‏ستنتهي بعد تصوير عدد منها. 1003 01:17:02,291 --> 01:17:03,291 ‏استجمع قواك. 1004 01:17:07,708 --> 01:17:10,291 ‏أمي، أريد أن أجري فحسب. 1005 01:17:15,958 --> 01:17:16,958 ‏"وا واي". 1006 01:17:17,916 --> 01:17:20,333 ‏لا يمكنك أن تمارس رياضة الجري طوال حياتك. 1007 01:17:20,416 --> 01:17:23,125 ‏بعد تصوير هذه الإعلانات، ‏ستكسب مئات آلاف الدولارات. 1008 01:17:23,208 --> 01:17:24,416 ‏خفف من الجري وحسب. 1009 01:17:24,500 --> 01:17:26,000 ‏أخفف من الجري؟ 1010 01:17:26,083 --> 01:17:29,208 ‏إن فوّتّ لفّة واحدة في صغري، 1011 01:17:29,291 --> 01:17:31,708 ‏كنت تقولين إن هذا غير مقبول! 1012 01:17:34,916 --> 01:17:38,000 ‏لكنك الآن تقبلين بأي شيء. 1013 01:17:53,416 --> 01:17:55,083 ‏مفتاح المنزل معي. 1014 01:18:20,458 --> 01:18:21,833 ‏أوقفوا التصوير. 1015 01:18:21,916 --> 01:18:23,125 ‏لنشاهد الإعادة. 1016 01:18:23,208 --> 01:18:24,750 ‏حسنًا، شاهدوا الإعادة. 1017 01:18:25,375 --> 01:18:27,791 ‏- سيدي، هل يمكنني استخدام مأخذ الكهرباء ‏- انتهينا من هذه اللقطة. 1018 01:18:27,875 --> 01:18:29,375 ‏لشحن هاتفي؟ 1019 01:18:29,458 --> 01:18:30,666 ‏- بالطبع. ‏- شكرًا لك. 1020 01:18:30,750 --> 01:18:32,958 ‏هذه اللقطة جيدة، جهّزوا المشهد التالي. 1021 01:18:33,041 --> 01:18:35,833 ‏- حسنًا. ‏- هذه اللقطة جيدة، فلنصوّر مشهدًا جديدًا. 1022 01:18:37,208 --> 01:18:39,500 ‏ماذا حدث؟ هل وجدت "وا واي"؟ 1023 01:18:39,583 --> 01:18:40,958 ‏نفدت بطارية هاتفي. 1024 01:18:41,041 --> 01:18:43,333 ‏يجب أن يظهر في المشهد التالي. 1025 01:18:43,416 --> 01:18:44,750 ‏نعم، حسنًا. 1026 01:18:44,833 --> 01:18:46,166 ‏- سيدة "سو". ‏- نعم. 1027 01:18:46,250 --> 01:18:47,708 ‏كلّميه. 1028 01:18:48,333 --> 01:18:50,250 ‏إن لم يأت اليوم، 1029 01:18:50,833 --> 01:18:52,375 ‏سيقاضونني. 1030 01:18:52,458 --> 01:18:54,041 ‏وسوف تُضطرين لدفع أجورهم أيضًا. 1031 01:18:55,291 --> 01:18:57,041 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا. 1032 01:18:57,125 --> 01:18:58,916 ‏ربما الازدحام شديد. 1033 01:18:59,000 --> 01:19:01,708 ‏يمكنني أن أجده حالما أشحن هاتفي. 1034 01:19:01,791 --> 01:19:02,750 ‏اعثري عليه من فضلك. 1035 01:19:03,666 --> 01:19:05,583 ‏من أجلنا كلينا. 1036 01:19:18,625 --> 01:19:19,708 ‏هذه المرة الـ58. 1037 01:19:19,791 --> 01:19:22,291 ‏ماذا تقصدين بهذا العدد؟ 1038 01:19:22,375 --> 01:19:25,083 ‏اتصلت بك أمك 58 مرة. 1039 01:19:27,166 --> 01:19:30,333 ‏السيدة "سو" قلقة عليك ‏وتريدك أن تجني المزيد من المال. 1040 01:19:34,291 --> 01:19:37,791 ‏أو يمكنك إخبار "فيكتور" أنني سأحلّ محلك. 1041 01:19:38,541 --> 01:19:41,125 ‏هذا صحيح. 1042 01:19:41,208 --> 01:19:48,125 ‏في إحدى المرات ‏أرادني أن أتخذ وضعية الانطلاق. 1043 01:19:48,208 --> 01:19:52,541 ‏ثم طلب مني أن أرفع رأسي إلى الأعلى. 1044 01:19:52,625 --> 01:19:55,416 ‏مهلًا، كيف يمكنني أن أدير رأسي؟ 1045 01:19:55,500 --> 01:19:56,833 ‏- وأيضًا… ‏- "وا واي"! 1046 01:19:56,916 --> 01:19:59,666 ‏هل اشتريت لك هاتفًا لتسمع نغمة الرنين؟ 1047 01:20:00,958 --> 01:20:02,833 ‏- اذهب، هيا. ‏- لماذا لم تجب؟ 1048 01:20:04,375 --> 01:20:05,625 ‏لا تهرب! 1049 01:20:05,708 --> 01:20:07,666 ‏انتظرناك لثماني ساعات! 1050 01:20:07,750 --> 01:20:09,958 ‏- سيدة "سو"… ‏- يجب أن ندفع لهم أتعابهم! 1051 01:20:10,041 --> 01:20:12,250 ‏- سيدة "سو"، اشربي بعض الماء أولًا. ‏- ساعديني على التحدث إليه. 1052 01:20:13,000 --> 01:20:14,750 ‏إن كان يرفض الإصغاء إليك، ‏لم عساه يصغي إليّ؟ 1053 01:20:14,833 --> 01:20:16,916 ‏سيصغي إلى حبيبته. 1054 01:20:17,000 --> 01:20:20,041 ‏مهلًا، انتبهي لما تقولينه! 1055 01:20:20,125 --> 01:20:23,083 ‏أحببتها منذ عدة أعوام، ‏لكنك لا تجرؤ على إخبارها. 1056 01:20:23,166 --> 01:20:24,625 ‏سأخبرها إن لم تفعل. 1057 01:20:24,708 --> 01:20:27,166 ‏لطالما عاملك وكأنك حبيبته. 1058 01:20:27,250 --> 01:20:29,916 ‏لم تحظي بحبيب منذ أكثر من عشرة أعوام. 1059 01:20:30,000 --> 01:20:32,875 ‏إنه شاب طيب، لم لا تواعدينه؟ 1060 01:20:42,708 --> 01:20:43,708 ‏سيدة "سو". 1061 01:20:46,833 --> 01:20:49,208 ‏"وا واي" ليس رجل أحلامي. 1062 01:21:09,875 --> 01:21:11,791 ‏هناك أمور 1063 01:21:12,416 --> 01:21:17,416 ‏أريد أن أدفنها في قلبي وأحتفظ بها لنفسي. 1064 01:21:22,166 --> 01:21:24,125 ‏لماذا عليك أن تكشفيها؟ 1065 01:21:24,208 --> 01:21:25,541 ‏أردت مساعدتك. 1066 01:21:25,625 --> 01:21:28,458 ‏أنت لا تريدين مساعدتي. 1067 01:21:28,541 --> 01:21:30,625 ‏بل تريدين أن تتحكمي بي. 1068 01:21:30,708 --> 01:21:34,500 ‏أريد أن أساعدك ‏في إيجاد شخص يقصّ لك أظافر قدميك. 1069 01:21:34,583 --> 01:21:37,041 ‏لا أحتاج إلى أحد ليقصّ لي أظافر قدميّ. 1070 01:21:37,125 --> 01:21:39,166 ‏سأقصّها بنفسي! 1071 01:21:39,250 --> 01:21:41,458 ‏ستقصّها بنفسك؟ حسنًا، افعل ذلك. 1072 01:21:43,458 --> 01:21:45,625 ‏قصّها الآن، أرني ذلك! 1073 01:21:53,625 --> 01:21:57,208 ‏فزت بالكثير من الميداليات الذهبية ‏في الأعوام العشرة الماضية. 1074 01:21:57,291 --> 01:22:00,583 ‏قلت لنفسي إن ابني عبقري. 1075 01:22:00,666 --> 01:22:03,000 ‏ابني شخص استثنائي. 1076 01:22:03,708 --> 01:22:06,666 ‏لكن هل يمكنك الاستمرار في المشاركة ‏في السباقات بعد الألعاب البارالمبية؟ 1077 01:22:07,666 --> 01:22:10,666 ‏قريبًا، لن يتذكر أحد من هو "وا واي سو". 1078 01:22:11,916 --> 01:22:14,458 ‏من سيعتني بك بعد أن أموت أنا ووالدك؟ 1079 01:22:14,541 --> 01:22:16,583 ‏سينتهي بك المطاف ‏بالحصول على إعانات من الحكومة. 1080 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 ‏يمكنني أن أعود للعمل كساع. 1081 01:22:18,500 --> 01:22:20,375 ‏صديقك ساعدك في الحصول على ذلك العمل. 1082 01:22:21,250 --> 01:22:22,666 ‏وإلا من كان ليوظّفك؟ 1083 01:22:23,458 --> 01:22:26,500 ‏لو كنت مكانه، لفضّلت شخصًا طبيعيًا. 1084 01:22:30,958 --> 01:22:34,625 ‏لم تعامليني كشخص طبيعي قط. 1085 01:22:35,916 --> 01:22:39,625 ‏منذ أن كنت صغيرًا، ‏كنت تعاملينني كشخص معاق. 1086 01:22:39,708 --> 01:22:43,541 ‏أنجبت أخي لأنني معاق. 1087 01:22:43,625 --> 01:22:46,708 ‏جعلتني أجري في صغري لأنني معاق. 1088 01:22:46,791 --> 01:22:50,458 ‏كما أنك قبلت الكثير ‏من الإعلانات لأنني معاق. 1089 01:22:55,250 --> 01:22:58,333 ‏"وا واي"، أعرف أن الإعاقة صعبة. 1090 01:22:59,250 --> 01:23:02,625 ‏لكن من الصعب أيضًا أن أكون والدة شخص معاق. 1091 01:23:03,166 --> 01:23:05,250 ‏منذ اليوم الذي وُلدت فيه، 1092 01:23:05,333 --> 01:23:07,375 ‏ألقى الجميع اللوم عليّ. 1093 01:23:07,458 --> 01:23:09,083 ‏عندما أرسلتك للتدريب، 1094 01:23:09,166 --> 01:23:12,916 ‏سألني والدك لماذا أُجبرك ‏على المشاركة بالألعاب البارالمبية. 1095 01:23:13,791 --> 01:23:16,333 ‏عندما كنت صغيرًا وكنت عاجزًا ‏عن المشي، أجبرتك على ذلك. 1096 01:23:16,916 --> 01:23:19,416 ‏ألقى الجميع اللوم عليّ ووبخوني، 1097 01:23:19,500 --> 01:23:21,750 ‏"ابنك يبكي، وما زلت تجبرينه على ذلك. 1098 01:23:21,833 --> 01:23:23,375 ‏هل أنت مجرّدة من المشاعر؟" 1099 01:23:24,416 --> 01:23:25,708 ‏"وا واي"، 1100 01:23:25,791 --> 01:23:29,416 ‏لا أحد يلومك لأنك معاق. 1101 01:23:33,250 --> 01:23:35,458 ‏الجميع يلقون باللوم عليّ أنا فقط. 1102 01:24:33,375 --> 01:24:36,000 ‏لم يكن "وا واي" يستطيع المشي في صغره. 1103 01:24:37,333 --> 01:24:40,625 ‏من كان يظن أنه سيصبح بطل العالم؟ 1104 01:24:41,583 --> 01:24:43,500 ‏إن كنت مستعدًا للإيمان، 1105 01:24:43,583 --> 01:24:45,291 ‏فلا شيء مستحيل. 1106 01:24:46,458 --> 01:24:48,250 ‏يمكن لمن ينطلق ببطء أن يفوز أيضًا. 1107 01:24:48,333 --> 01:24:49,625 ‏- أنا أؤمن. ‏- أنا أؤمن. 1108 01:24:49,708 --> 01:24:50,833 ‏"سيون بون" للتأمين. 1109 01:24:53,458 --> 01:24:54,916 ‏اشتريت لك قارورة نبيذ. 1110 01:24:55,625 --> 01:24:56,750 ‏أيها المدرب "فونغ". 1111 01:24:57,250 --> 01:24:59,375 ‏خذها إلى "بكين" واستمتع بها. 1112 01:24:59,458 --> 01:25:01,583 ‏يمكنك أن تعطيني إياها غدًا في المطار. 1113 01:25:02,541 --> 01:25:04,125 ‏لن أذهب. 1114 01:25:04,750 --> 01:25:05,750 ‏ما الخطب؟ 1115 01:25:07,875 --> 01:25:09,416 ‏أرجو أن تعتني به من أجلي. 1116 01:25:11,500 --> 01:25:13,041 ‏"وا واي" أصبح ناضجًا. 1117 01:25:13,125 --> 01:25:14,875 ‏لا يحتاج إلى رعايتي. 1118 01:25:16,416 --> 01:25:18,125 ‏الجري على المضمار أمر بسيط. 1119 01:25:19,291 --> 01:25:21,208 ‏ليس عليه إلا أن يركض إلى الأمام، 1120 01:25:21,291 --> 01:25:22,750 ‏لذا لن يتيه أبدًا. 1121 01:25:23,583 --> 01:25:25,083 ‏لكن الأمر مختلف في الحياة. 1122 01:25:28,625 --> 01:25:31,166 ‏أظن أنك أكثر شخص يحتاج إليه "وا واي" الآن. 1123 01:25:35,166 --> 01:25:36,166 ‏أيها المدرب "فونغ". 1124 01:25:37,166 --> 01:25:40,625 ‏هل تصدّق أن "وا واي" ليس طبيعيًا؟ 1125 01:25:42,833 --> 01:25:43,916 ‏أنا أثق به. 1126 01:25:44,500 --> 01:25:45,791 ‏إن قال إن بمقدوره أن ينجح، 1127 01:25:46,500 --> 01:25:47,791 ‏فسوف ينجح. 1128 01:25:48,333 --> 01:25:52,000 ‏المرشح للفوز "وا واي سو" ‏من "هونغ كونغ" خاض سباقًا مخيبًا للآمال، 1129 01:25:52,083 --> 01:25:55,208 ‏بحلوله في المركز الثالث ‏بزمن وقدره 12,38 ثانية. 1130 01:26:00,625 --> 01:26:03,666 ‏سباق الـ400 متر لفئة "تي 36" للرجال ‏من ذوي الاحتياجات الخاصة على وشك البدء. 1131 01:26:03,750 --> 01:26:06,666 ‏وصل الرياضيون جميعهم إلى خط البداية. 1132 01:26:06,750 --> 01:26:08,125 ‏"وا واي سو" المفضّل لدى الجمهور 1133 01:26:08,208 --> 01:26:11,208 ‏قدّم أداءً ضعيفًا في سباق الـ100 متر، 1134 01:26:11,291 --> 01:26:12,375 ‏بحلوله في المركز الثالث. 1135 01:26:12,458 --> 01:26:16,208 ‏لنر إن كان سيقدّم أداءً أفضل اليوم. 1136 01:26:25,250 --> 01:26:28,041 ‏سباق الـ400 متر لفئة "تي 36" ‏للرجال ذوي الاحتياجات الخاصة. 1137 01:26:29,416 --> 01:26:30,916 ‏قفوا عند الخط. 1138 01:26:37,833 --> 01:26:38,833 ‏استعدّوا… 1139 01:26:41,166 --> 01:26:44,125 ‏بدأ الجميع السباق بانطلاقة جيدة جدًا. 1140 01:26:44,625 --> 01:26:47,458 ‏القوي "هاي فينغ جينغ" ‏من "الصين" في المسار الرابع. 1141 01:26:47,541 --> 01:26:51,833 ‏تخطّى "فيكتور بوكا" الأوكراني ‏في انحناءة الـ100 متر الأولى من السباق. 1142 01:26:51,916 --> 01:26:54,041 ‏المتسابق الروسي خلفه مباشرةً، 1143 01:26:54,125 --> 01:26:57,166 ‏بينما "وا واي سو" من "هونغ كونغ" ‏يتخلّف عنهم في الـ200 متر الأولى. 1144 01:26:57,250 --> 01:26:59,458 ‏أتساءل إن كان سيلحق بهم في نهاية السباق. 1145 01:26:59,541 --> 01:27:00,833 ‏في آخر 100 متر، 1146 01:27:00,916 --> 01:27:04,333 ‏"هاي فينغ جينغ" يفوز بفارق كبير. 1147 01:27:04,416 --> 01:27:06,916 ‏بزمن وقدره 54,14 ثانية. 1148 01:27:07,000 --> 01:27:10,250 ‏"أوكرانيا" تحصل على الميدالية الفضية، ‏و"روسيا" تحصل على البرونزية. 1149 01:27:20,583 --> 01:27:22,500 ‏أنهى "وا واي سو" السباق ‏في المرتبة السادسة. 1150 01:27:22,583 --> 01:27:25,750 ‏أظن أنه فوجئ بأدائه الفظيع بنفسه. 1151 01:28:20,958 --> 01:28:23,208 ‏كما قلت لك، ‏الكيس البلاستيكي لن يجدي نفعًا. 1152 01:28:23,833 --> 01:28:25,875 ‏فلتركض أكثر بدلًا من أن تبكي أكثر. 1153 01:28:38,125 --> 01:28:40,875 ‏لا تقلق، ستكون على ما يُرام عندما أنتهي. 1154 01:28:53,125 --> 01:28:54,666 ‏لا تخف. 1155 01:28:54,750 --> 01:28:56,500 ‏ستخسر نصف المعركة إن كنت خائفًا. 1156 01:28:57,208 --> 01:28:59,625 ‏لم أخسر نصف المعركة فحسب. 1157 01:29:01,708 --> 01:29:04,083 ‏سبق وخسرت سباقين. 1158 01:29:05,916 --> 01:29:07,041 ‏بالضبط. 1159 01:29:07,125 --> 01:29:08,833 ‏ما الذي يخيفك بعد؟ 1160 01:29:14,416 --> 01:29:16,041 ‏- أمي. ‏- نعم. 1161 01:29:16,125 --> 01:29:21,500 ‏هل تعرفين لماذا يركض "مينغ" ‏أسرع من القطار؟ 1162 01:29:24,208 --> 01:29:25,541 ‏هذا لأنه… 1163 01:29:28,583 --> 01:29:31,500 ‏لديه "الأم المعجزة". 1164 01:29:34,791 --> 01:29:36,041 ‏وفّر كلامك. 1165 01:29:41,833 --> 01:29:44,000 ‏"الفتى المعجزة" 1166 01:29:44,083 --> 01:29:46,375 ‏هو من جعلها "الأم المعجزة". 1167 01:29:54,291 --> 01:29:55,500 ‏"وا واي". 1168 01:29:55,583 --> 01:29:57,333 ‏أنت تمشي أبطأ من الآخرين، 1169 01:29:57,416 --> 01:29:59,583 ‏لكنك تركض أسرع منهم. 1170 01:30:02,500 --> 01:30:03,541 ‏انظر إلى أمك. 1171 01:30:04,250 --> 01:30:06,250 ‏استعدّ، انطلق. 1172 01:30:08,375 --> 01:30:10,125 ‏- انظر إلى أمك. ‏- انظر إلى أمك. 1173 01:30:10,208 --> 01:30:11,291 ‏- استعدّ. ‏- استعدّ. 1174 01:30:12,041 --> 01:30:13,583 ‏- انطلق. ‏- انطلق. 1175 01:30:13,666 --> 01:30:15,083 ‏- انظر إلى أمك. ‏- انظر إلى أمك. 1176 01:30:15,166 --> 01:30:17,291 ‏- استعدّ، انطلق. ‏- استعدّ، انطلق. 1177 01:30:17,375 --> 01:30:18,791 ‏- انظر إلى أمك. ‏- انظر إلى أمك. 1178 01:30:18,875 --> 01:30:20,916 ‏- استعدّ، انطلق. ‏- استعدّ، انطلق. 1179 01:30:21,000 --> 01:30:22,416 ‏- انظر إلى أمك. ‏- انظر إلى أمك. 1180 01:30:22,500 --> 01:30:24,875 ‏- استعدّ، انطلق. ‏- استعدّ، انطلق. 1181 01:30:55,041 --> 01:30:56,625 ‏حان الوقت أيها "الفتى المعجزة". 1182 01:30:56,708 --> 01:30:57,958 ‏حان وقت التألق. 1183 01:31:13,416 --> 01:31:14,416 ‏"وا واي". 1184 01:31:15,541 --> 01:31:17,791 ‏هل تعرف متى تبدو في أفضل حالاتك؟ 1185 01:31:20,666 --> 01:31:22,000 ‏متى؟ 1186 01:31:54,125 --> 01:31:55,541 ‏- "وا واي"! ‏- "وا واي"! 1187 01:31:55,625 --> 01:31:57,250 ‏- "وا واي"! ‏- "وا واي"! 1188 01:32:13,833 --> 01:32:20,166 ‏"(وا واي سو)، المسار السابع" 1189 01:32:20,250 --> 01:32:23,416 ‏"(وا واي سو)، المسار السابع" 1190 01:33:12,000 --> 01:33:13,583 ‏عندما تبدأ بالركض، 1191 01:33:13,666 --> 01:33:16,458 ‏تخيّلني وأنا أشاهدك عند خط النهاية. 1192 01:33:22,416 --> 01:33:23,750 ‏امش! 1193 01:33:28,583 --> 01:33:32,125 ‏"ألعاب (بكين) لعام 2008" 1194 01:33:48,041 --> 01:33:49,041 ‏"وا واي". 1195 01:33:49,916 --> 01:33:51,791 ‏أنت تمشي أبطأ من الآخرين، 1196 01:33:52,291 --> 01:33:54,125 ‏لكنك تركض أسرع منهم. 1197 01:33:55,125 --> 01:33:57,750 ‏أريد أن أركض بسرعة أكبر. 1198 01:33:57,833 --> 01:33:59,541 ‏سأركض معك من الآن فصاعدًا. 1199 01:34:04,083 --> 01:34:05,208 ‏انظر إلى أمك. 1200 01:34:10,166 --> 01:34:11,125 ‏استعدّ. 1201 01:34:15,916 --> 01:34:17,000 ‏انطلق. 1202 01:34:28,750 --> 01:34:30,333 ‏أسرع! 1203 01:34:41,000 --> 01:34:43,375 ‏أنا متأكد أنني قادر على ذلك. 1204 01:34:43,458 --> 01:34:45,666 ‏أؤكد لك أن الأمر سيعجبك. 1205 01:34:45,750 --> 01:34:49,791 ‏سأحصل على الكثير ‏من الميداليات الذهبية من أجلك. 1206 01:35:46,500 --> 01:35:49,708 ‏"رقم قياسي عالمي 24,65 ثانية" 1207 01:35:49,791 --> 01:35:54,875 ‏"رقم قياسي عالمي 24,65 ثانية" 1208 01:36:16,791 --> 01:36:17,916 ‏مرحى! 1209 01:36:18,583 --> 01:36:20,041 ‏إنه مذهل! 1210 01:36:20,125 --> 01:36:21,958 ‏فاز "وا واي"، بصحتك يا جدي! 1211 01:36:27,333 --> 01:36:30,541 ‏"وا واي"! 1212 01:36:43,208 --> 01:36:46,125 ‏قد فزت يا "وا واي"، أنت مذهل! 1213 01:37:28,500 --> 01:37:33,083 ‏"في نهائي سباق الـ200 متر لذوي الاحتياجات ‏الخاصة من ألعاب (بكين) البارالمبية 2008،" 1214 01:37:33,166 --> 01:37:36,958 ‏"حطّم (وا واي سو) رقمه القياسي العالمي ‏بتسجيله لزمن وقدره 24,65 ثانية" 1215 01:37:37,041 --> 01:37:43,041 ‏"لا يزال حامل الرقم القياسي ‏للألعاب البارالمبية في هذه الفئة." 1216 01:42:33,208 --> 01:42:35,458 ‏"النهاية" 1217 01:42:35,541 --> 01:42:38,625 ‏ترجمة "نوار سليمان"