1 00:00:18,810 --> 00:00:23,148 У сімейному бізнесі іноді доводиться чинити погано з тим, кого любиш. 2 00:00:24,649 --> 00:00:29,237 І все ж, хіба так погано сказати сестрі, що я повертаюся? 3 00:00:31,364 --> 00:00:34,367 Я ж не казав їй, що це назавжди. 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,621 Та й вона оговтається. 5 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 Бути дівулею сьогодні — це перева… 6 00:00:40,915 --> 00:00:42,792 -Айла хоче поговорити. -Господи! 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,261 Що відбувається? 8 00:00:53,344 --> 00:00:54,471 Треба поговорити. 9 00:00:55,263 --> 00:00:58,558 Сенді знову кинули? Не треба щоразу збирати сімейну раду. 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,018 Сідай, Кеме. 11 00:01:05,690 --> 00:01:06,733 То що таке? 12 00:01:08,026 --> 00:01:12,447 Ти привласнив два мільйони доларів і вживаєш наркотики, 13 00:01:12,530 --> 00:01:15,533 тому не можеш бути президентом «Лос-Анджелес Вейвз». 14 00:01:16,993 --> 00:01:18,620 Про що ти? 15 00:01:18,703 --> 00:01:19,621 Кеме! 16 00:01:20,455 --> 00:01:22,040 Не треба. Ми знаємо. 17 00:01:25,168 --> 00:01:26,419 Ви, срані стукачі. 18 00:01:26,961 --> 00:01:29,589 Я засуджу тебе за незаконне звільнення. 19 00:01:29,672 --> 00:01:31,091 Ти нічого не доведеш. 20 00:01:31,174 --> 00:01:32,133 Джекі. 21 00:01:32,634 --> 00:01:35,220 Кеме, я це роблю з надією, що ти отримаєш допомогу. 22 00:01:38,264 --> 00:01:39,516 Облиш. 23 00:01:39,599 --> 00:01:42,185 Я вже місяць користуюся твоєю сечею. Ніхто не помітив. 24 00:01:42,268 --> 00:01:44,104 Тримай язика за зубами. 25 00:01:44,729 --> 00:01:48,108 Ти… записував мене? 26 00:01:49,067 --> 00:01:50,235 -Ти довбаний… -Гей! 27 00:01:50,318 --> 00:01:51,486 Шматок лайна! 28 00:01:51,569 --> 00:01:52,946 Я тебе вб'ю нахрін. 29 00:01:53,029 --> 00:01:54,697 Кеме! 30 00:01:54,781 --> 00:01:56,199 Я годував тебе стейком! 31 00:01:56,282 --> 00:01:58,076 -Кеме! -Відчепися! 32 00:01:58,159 --> 00:01:59,119 Досить! 33 00:01:59,202 --> 00:02:00,411 Не чіпай його. 34 00:02:02,539 --> 00:02:07,418 Ви не уявляєте, як важко бути найстаршим у цій родині. 35 00:02:08,169 --> 00:02:10,421 Ви всі були б наркоманами, 36 00:02:10,505 --> 00:02:13,258 якби вам довелося пережити те, що пережив я. 37 00:02:14,050 --> 00:02:17,095 Тато був добрий до вас. А я пройшов пекло. 38 00:02:17,178 --> 00:02:20,807 Він віддав мені команду, що йде на дно, перш ніж здохнув. 39 00:02:20,890 --> 00:02:24,185 Але я все одно зміг виграти кілька чемпіонатів, 40 00:02:24,269 --> 00:02:26,062 і я був під тиском. 41 00:02:26,729 --> 00:02:27,647 Тож так, 42 00:02:27,730 --> 00:02:31,818 я звернувся до дружніх, натуральних наркотиків на основі какао, 43 00:02:31,901 --> 00:02:33,111 щоб пережити це. 44 00:02:33,194 --> 00:02:37,407 Я впевнена, що було важко, і мені шкода, що тато так із тобою поводився, 45 00:02:37,490 --> 00:02:39,909 але це не змінює поточної ситуації. 46 00:02:39,993 --> 00:02:42,620 Я припиню. Це більше не повториться. 47 00:02:42,704 --> 00:02:46,166 Я подзвоню Робу Лоу. Піду з ним у похід, на його програму. 48 00:02:46,749 --> 00:02:50,044 Той, хто напав на Джекі, — то старий Кем. А це новий. 49 00:02:50,128 --> 00:02:53,047 Кеме, ти обікрав власну сім'ю, 50 00:02:53,131 --> 00:02:57,427 шантажував Сенді і використав Джекі, щоб порушити умовний. 51 00:02:57,510 --> 00:03:00,638 Я повідомила Стівена та інших членів ради про твою поведінку. 52 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 Угода з Фляйшманом скасована. 53 00:03:02,599 --> 00:03:05,101 Берні влаштує продаж твоїх акцій нам усім. 54 00:03:05,185 --> 00:03:08,730 І якщо захочеш подивитися гру, дивися її вдома. 55 00:03:12,901 --> 00:03:16,946 Ти мріяв попісяти в чашку, думаючи влаштуватися якнайтеплішпе. 56 00:03:17,030 --> 00:03:19,616 А ти приховав той платіж для мене. 57 00:03:20,200 --> 00:03:23,494 -Ти так само винен, як і я. -Кеме, відчепися. 58 00:03:23,578 --> 00:03:26,247 -Ти не був моїм улюбленцем. -Другим улюбленим? 59 00:03:26,331 --> 00:03:27,290 Третім. 60 00:03:28,791 --> 00:03:33,254 Батько дивиться на нас згори, і йому соромно. 61 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 Ви всі такі невдахи. 62 00:03:46,768 --> 00:03:50,438 ПЛЕЙМЕЙКЕРКА 63 00:03:51,814 --> 00:03:53,691 Спробуймо ще раз. 64 00:03:53,775 --> 00:03:56,277 Минув місяць, відколи Кем пішов, 65 00:03:56,361 --> 00:03:58,321 і все доволі чудово. 66 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Наскільки? 67 00:04:00,240 --> 00:04:04,160 Ми вийшли у фінал. Так. 68 00:04:04,244 --> 00:04:08,164 Спершу ми вибили «Фінікс», потім «Г'юстон». 69 00:04:08,748 --> 00:04:11,918 Фінал конференції проти «Сіетла» був ближчим, ніж хотілося, 70 00:04:12,001 --> 00:04:15,797 але ми на межі того, щоб стати чемпіонами світу. 71 00:04:15,880 --> 00:04:19,884 І хлопець, з яким я зустрічаюся на відстані, зараз у місті. 72 00:04:19,968 --> 00:04:23,179 Проблема його перебування тут у тому, 73 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 що ми граємо одне проти одного у фіналі. 74 00:04:28,351 --> 00:04:32,188 «Лос-Анджелес» — «Бостон», найбільше суперництво в баскетболі. 75 00:04:32,272 --> 00:04:34,190 Визнаю, Айла Ґордон змогла. 76 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 Шон починає мені подобатися. 77 00:04:35,733 --> 00:04:39,320 На жаль для неї, «Бостон» розіб'є «Лос-Анджелес». 78 00:04:39,404 --> 00:04:41,281 Це буде справжній погром. 79 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Забудь. Він досі ідіот. 80 00:04:43,032 --> 00:04:46,786 -Не слухай його. Ви сильні. -Ви домінували в плей-оф. 81 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 Та не знаю. 82 00:04:48,288 --> 00:04:50,456 «Чикаго» змусили мене попітніти. 83 00:04:52,125 --> 00:04:54,419 У мене із «Чикаго» це спільне. 84 00:04:54,919 --> 00:04:58,172 Чи мудро прив'язуватися до хлопця з іншого кінця країни, 85 00:04:58,256 --> 00:05:01,592 який тренує команду, яку я найбільше ненавиджу? 86 00:05:01,676 --> 00:05:02,552 Не знаю. 87 00:05:02,635 --> 00:05:04,679 Але ми вирішили жити моментом. 88 00:05:04,762 --> 00:05:06,806 А сьогоднішній момент — перша гра. 89 00:05:06,889 --> 00:05:09,267 Моя машина вже їде, 90 00:05:09,350 --> 00:05:12,562 і щоб не було свідків, вона безпілотна. 91 00:05:12,645 --> 00:05:14,439 Вони всі в камерах. 92 00:05:15,481 --> 00:05:16,316 Точно. 93 00:05:16,399 --> 00:05:20,111 Але нам треба обговорити, як це працюватиме, 94 00:05:20,194 --> 00:05:21,738 тепер, коли почався фінал. 95 00:05:21,821 --> 00:05:24,490 Знаючи, яка ти змагальна, 96 00:05:24,574 --> 00:05:27,702 не говорімо про баскетбол, поки не закінчиться серія. 97 00:05:27,785 --> 00:05:28,745 Що? 98 00:05:28,828 --> 00:05:31,289 Я набагато менш змагальна, ніж ти. 99 00:05:31,372 --> 00:05:35,460 -Ти змагаєшся в тому, хто менш змагальний. -Так, і перемагаю. 100 00:05:38,796 --> 00:05:39,797 Гаразд. 101 00:05:41,549 --> 00:05:42,675 Слушна думка. 102 00:05:43,968 --> 00:05:45,553 Не говорити про баскетбол. 103 00:05:45,636 --> 00:05:46,554 Домовились. 104 00:05:49,223 --> 00:05:51,684 Оновлення щодо машини. 105 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 Їде нова, 18 хвилин. 106 00:05:56,105 --> 00:05:57,815 То… 107 00:06:09,452 --> 00:06:11,746 Ось маршрут твоєї поїздки. 108 00:06:11,829 --> 00:06:13,664 -Ти їдеш після фіналу. -Гаразд. 109 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 Джебджана? 110 00:06:15,625 --> 00:06:16,501 Любляна. 111 00:06:16,584 --> 00:06:21,130 -Любляна, Белград, Хорватія? -Ти ж хотів побачити форварда зі Спліту. 112 00:06:21,214 --> 00:06:24,425 -Марко Кукоч? Непогано. -У нього чудова статистика. 113 00:06:24,509 --> 00:06:25,385 Отже. 114 00:06:25,468 --> 00:06:28,721 Хто вирішив забронювати «Фор Сізонс» і «Рітц» у Бостоні? 115 00:06:28,805 --> 00:06:30,056 Це надмірно. 116 00:06:30,139 --> 00:06:31,182 Це фінал. 117 00:06:31,265 --> 00:06:34,143 Усі сім'ї там. Потрібні окремі готелі для дружин і коханок. 118 00:06:34,227 --> 00:06:36,396 І треба додати «Ембассі Світс» 119 00:06:36,479 --> 00:06:37,855 для місцевих дівчат. 120 00:06:37,939 --> 00:06:39,982 Чуваче, що з тобою? 121 00:06:40,066 --> 00:06:40,983 Гаразд. 122 00:06:41,484 --> 00:06:44,737 Я під пильним наглядом через цю історію з Кемом. 123 00:06:44,821 --> 00:06:47,448 Не можу привертати увагу до витрат. 124 00:06:47,532 --> 00:06:51,160 Ми ж говорили про це, так? Ти вчинив правильно. Ти в безпеці. 125 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Кого ти боїшся? 126 00:06:52,703 --> 00:06:55,957 Про це знає лише Кем, і він не видасть себе, так? 127 00:06:56,040 --> 00:06:59,377 Так, точно. Лише Кам, я і Аруна. 128 00:06:59,877 --> 00:07:01,045 -Аруна? -Аруна? 129 00:07:01,129 --> 00:07:02,422 Це погано? 130 00:07:04,632 --> 00:07:06,467 Зараз тайм-аут. 131 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 Перший матч фіналу став класикою. 132 00:07:08,761 --> 00:07:11,514 «Бостон» випереджає «Вейвз» на очко за 10 секунд до кінця. 133 00:07:11,597 --> 00:07:12,807 У тебе є ще жуйка? 134 00:07:13,391 --> 00:07:14,600 Ти з'їла всю пачку. 135 00:07:14,684 --> 00:07:16,102 Нічого. Я поділюся. 136 00:07:16,185 --> 00:07:17,979 Можливо, у вас щасливе місце. 137 00:07:18,563 --> 00:07:21,482 Я купила очищувач повітря! Зможеш спати в мене. 138 00:07:22,066 --> 00:07:24,610 Ти казав Айлі, що влітку будеш у Вашингтоні? 139 00:07:24,694 --> 00:07:27,530 Ще ні. Гра напружена. Потім подзвоню. 140 00:07:28,948 --> 00:07:31,409 -Погнали. -На «три»! Раз, два, три, «Вейвз»! 141 00:07:31,492 --> 00:07:32,326 Уперед! 142 00:07:35,997 --> 00:07:36,873 Давай, Томмі. 143 00:07:38,374 --> 00:07:40,376 Подивимося, що вигадав Норм. 144 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Став заслін! 145 00:07:44,046 --> 00:07:45,631 М'яч на Маркуса! 146 00:07:47,008 --> 00:07:50,052 «Бостон» — подвійна опіка Маркуса, який має віддати Ґіббсу. 147 00:07:50,136 --> 00:07:52,096 Переможний! 148 00:07:52,180 --> 00:07:53,347 Не влучив. 149 00:07:53,431 --> 00:07:55,475 «Бостон» виграє першу гру. 150 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 Джей Браун чудово прочитав гру. 151 00:07:57,727 --> 00:07:58,853 Молодці. 152 00:07:58,936 --> 00:08:01,814 Схоже, Вінфілд щось потягнув. 153 00:08:01,898 --> 00:08:03,024 Гей, що тут таке? 154 00:08:14,785 --> 00:08:17,288 Доставка гострої курки для Айли. 155 00:08:18,664 --> 00:08:21,042 Я просила безконтактну доставку. 156 00:08:21,125 --> 00:08:23,544 Е ні, контакт буде. 157 00:08:34,514 --> 00:08:35,556 Це меніск. 158 00:08:35,640 --> 00:08:37,266 Зараз це частковий розрив, 159 00:08:37,350 --> 00:08:41,103 але якщо він продовжить грати, це може стати катастрофою. 160 00:08:41,187 --> 00:08:42,480 Він вибув на сезон? 161 00:08:42,563 --> 00:08:45,775 -Я не сидітиму на лаві. -Не дивно, що він так каже. 162 00:08:45,858 --> 00:08:48,778 Схоже, він грає з цією травмою місяцями. 163 00:08:48,861 --> 00:08:50,655 Я в нормі. Мій лікар дивився. 164 00:08:50,738 --> 00:08:51,697 Твій лікар? 165 00:08:51,781 --> 00:08:53,824 Що за хрінь, Маркусе? Ми ж друзі. 166 00:08:53,908 --> 00:08:54,742 І ми. 167 00:08:55,409 --> 00:08:58,287 У нас приємні робочі стосунки, так? 168 00:08:58,371 --> 00:09:01,165 Як у Мерто й Ріґґса у «Смертельній зброї». 169 00:09:01,249 --> 00:09:04,335 -Хто з вас хто? -Він Денні Ґловер. Я Мел Ґібсон. 170 00:09:04,418 --> 00:09:06,963 -Але він молодший. -Норме, докторе Гейбере. 171 00:09:07,797 --> 00:09:08,798 Залишите нас? 172 00:09:08,881 --> 00:09:09,966 -Так. -Так. 173 00:09:13,844 --> 00:09:15,346 Тобі не можна грати. 174 00:09:16,180 --> 00:09:17,390 Я не згоден. 175 00:09:17,473 --> 00:09:20,893 Вибач, але ти не допоможеш нам, кульгаючи на майданчику. 176 00:09:24,063 --> 00:09:25,523 А якщо це мій останній шанс? 177 00:09:27,650 --> 00:09:29,110 У тебе, може, останній. 178 00:09:30,903 --> 00:09:33,239 А для когось у команді він єдиний. 179 00:09:33,322 --> 00:09:35,950 Я трохи не в формі. Послухай, Айло… 180 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 Я маю грати. 181 00:09:43,249 --> 00:09:44,250 Будь ласка. 182 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 Я забороняю тобі грати. 183 00:09:48,087 --> 00:09:51,465 Зосередься на одужанні. Вилікуй коліно. Це наказ. 184 00:09:58,723 --> 00:10:00,891 І «Вейвз» програють другу гру. 185 00:10:00,975 --> 00:10:02,560 Це було й не близько. 186 00:10:02,643 --> 00:10:06,897 Маркуса Вінфілда навіть не було на арені. 187 00:10:06,981 --> 00:10:11,277 «Лос-Анджелес» вирушить до Бостону без своєї зірки. 188 00:10:13,112 --> 00:10:14,572 Пакунок для Айли. 189 00:10:15,364 --> 00:10:18,117 З кожним програшем маскування все менш милі. 190 00:10:18,701 --> 00:10:19,660 Але ж це працює? 191 00:10:21,495 --> 00:10:25,082 Так. 192 00:10:29,795 --> 00:10:31,589 Аруно, моя діво. 193 00:10:32,423 --> 00:10:34,759 Як ти, мамо? 194 00:10:34,842 --> 00:10:36,719 Ти не поїхав з командою в Бостон? 195 00:10:36,802 --> 00:10:38,346 І кинути свою подругу? 196 00:10:40,181 --> 00:10:42,308 -М'ясна нарізка? -Не можу. Я вагітна. 197 00:10:42,391 --> 00:10:43,976 Буквально мама! 198 00:10:46,312 --> 00:10:50,483 Я хотів закрити питання з чеком на реабілітацію Кема 199 00:10:50,566 --> 00:10:53,903 і дізнатися, як ти вирішила це пояснити. 200 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 Я не вирішувала. 201 00:10:55,363 --> 00:10:58,699 Я помітила помилку і довела це до твого відома. 202 00:10:58,783 --> 00:11:03,954 Так. Але оскільки ми повернули гроші, а Кем пішов, 203 00:11:04,830 --> 00:11:07,792 я припускаю, що ми можемо зберегти це між нами? 204 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 Я розумію, що ти робиш. 205 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 -Я збережу твій секрет. -Боже мій. 206 00:11:13,631 --> 00:11:14,840 Дякую, Аруно. 207 00:11:14,924 --> 00:11:17,051 Але якщо спитають, брехати не зможу. 208 00:11:17,134 --> 00:11:18,302 Що? 209 00:11:18,386 --> 00:11:21,597 -Ні. Чому? -Я не така аморальна, як ваша родина. 210 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 Я теж. Я хороший. 211 00:11:24,058 --> 00:11:26,018 Думай як хочеш. 212 00:11:32,316 --> 00:11:33,234 Боже. 213 00:11:33,317 --> 00:11:36,696 «Вейвз» програють третій матч фіналу в Бостоні. 214 00:11:36,779 --> 00:11:38,656 А де Маркус Вінфілд? 215 00:11:38,739 --> 00:11:39,740 Алі, це кінець. 216 00:11:39,824 --> 00:11:41,033 Ні, це не кінець. 217 00:11:41,117 --> 00:11:44,578 Так, три програші, нуль перемог. Так, із цього не вибираються. 218 00:11:44,662 --> 00:11:47,665 Але твоя укладка досі тримається. 219 00:11:51,460 --> 00:11:53,337 -Що за…? -Джею?! 220 00:11:53,421 --> 00:11:55,172 Привіт. Оце несподіванка. 221 00:11:55,256 --> 00:11:57,466 Я думав, це мій номер. 222 00:11:57,550 --> 00:11:59,802 Про що ти? Ти живеш у цьому місті. 223 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 Знаю. Це так дивно. Я… 224 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 -Боже мій. -Я заплутався. 225 00:12:04,515 --> 00:12:05,933 Боже. 226 00:12:06,016 --> 00:12:07,268 Вибачте. Бувайте. 227 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Це ще з гри з Макшеями. 228 00:12:14,608 --> 00:12:16,736 Не приховуй, коли спиш із Джеєм! 229 00:12:16,819 --> 00:12:17,778 Ми листувалися, 230 00:12:17,862 --> 00:12:20,781 а коли вийшли у фінал, воно сталося саме собою. 231 00:12:20,865 --> 00:12:23,159 Ого. То ви зустрічаєтеся? 232 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 Ми просто живемо моментом. 233 00:12:26,287 --> 00:12:29,290 Що? Алі, стосунки на відстані існують. 234 00:12:29,373 --> 00:12:30,666 Не хочу бути суворою. 235 00:12:30,750 --> 00:12:32,418 Я знаю, ти живеш моментом, 236 00:12:32,501 --> 00:12:35,087 але цей момент — твій шанс виграти титул. 237 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 Час не найкращий. Визнаю. 238 00:12:38,299 --> 00:12:41,135 Ризиковано спати з ворогом під час війни. 239 00:12:41,218 --> 00:12:44,180 Я не розповідаю йому наш план гри, коли ми, ну… 240 00:12:44,263 --> 00:12:48,225 Джей не потребує допомоги. «Бостон» домінував у всіх матчах. 241 00:12:48,309 --> 00:12:49,769 Не в усіх. «Чикаго». 242 00:12:49,852 --> 00:12:50,686 Так. 243 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 -Що? -Негайно поклич Несса. 244 00:13:01,322 --> 00:13:04,074 «Бостон» вигравав із середнім відривом у дев'ять очок, 245 00:13:04,158 --> 00:13:05,075 але не в «Чикаго». 246 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 У тій серії відрив був у три. 247 00:13:07,161 --> 00:13:08,871 Дві гри мали овертайм. 248 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 Що «Чикаго» робили інакше? 249 00:13:11,999 --> 00:13:15,377 Вони грали стримано. Чотири захисники й важкий форвард. 250 00:13:15,461 --> 00:13:18,047 Зона, пресинг. Вони змінили гру. 251 00:13:19,048 --> 00:13:20,466 Гра за чиказьким стилем. 252 00:13:20,549 --> 00:13:23,260 Атакуємо з флангів, виманюємо Тернера й Кумана, 253 00:13:23,344 --> 00:13:25,054 позбавляємо переваги. 254 00:13:25,137 --> 00:13:26,388 Нессе, що скажеш? 255 00:13:26,472 --> 00:13:27,932 Чиказький стиль. 256 00:13:29,350 --> 00:13:30,476 Мені подобається. 257 00:13:31,477 --> 00:13:35,314 Щось мені захотілося чиказької піци. Поговорю з тренером. 258 00:13:37,650 --> 00:13:39,276 Придумала б три гри тому. 259 00:13:48,035 --> 00:13:48,869 Привіт. 260 00:13:48,953 --> 00:13:50,621 Поговоримо? 261 00:13:51,205 --> 00:13:55,709 Я думаю, що це стає трохи… надто складним, 262 00:13:55,793 --> 00:13:58,212 і, може, нам варто зупинитися. 263 00:13:58,295 --> 00:14:00,589 -Тому що Алі бачила мене голою? -Ні. 264 00:14:00,673 --> 00:14:04,051 Просто… Мені важко зосередитися. 265 00:14:05,511 --> 00:14:06,887 Зосередитися чи програти? 266 00:14:07,388 --> 00:14:10,349 Не кажи, що ти б так не почувався, якби програвав 0:3. 267 00:14:10,432 --> 00:14:14,144 Так, але ми ж домовилися не змішувати це і баскетбол. 268 00:14:14,228 --> 00:14:18,274 Та ми були без штанів, коли приймали це рішення, тож… 269 00:14:18,357 --> 00:14:21,569 Може, розберемося із цим після фіналу? 270 00:14:22,736 --> 00:14:23,571 Звісно. 271 00:14:24,405 --> 00:14:25,322 Так. 272 00:14:26,699 --> 00:14:28,200 Я почекаю ще одну гру. 273 00:14:30,953 --> 00:14:32,246 Ти знущаєшся? 274 00:14:32,746 --> 00:14:34,790 Ми знову суперники, тож… 275 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 Гаразд. 276 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 Гаразд. 277 00:14:39,420 --> 00:14:40,337 Щасти. 278 00:14:40,421 --> 00:14:41,338 Щасти. 279 00:14:52,057 --> 00:14:55,227 І команда Лос-Анджелесу в меншості уникає вибування, 280 00:14:55,311 --> 00:14:58,147 але Бостон усе ще веде 3:1. 281 00:14:58,230 --> 00:15:00,983 Чиказький стиль спрацював. 282 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 Джей усю гру був розгублений. 283 00:15:02,985 --> 00:15:05,446 Подавився «Ґеторейдом» і почав кашляти. 284 00:15:05,529 --> 00:15:08,616 Було приємно бачити, як він пітніє і розбухає, 285 00:15:08,699 --> 00:15:09,909 як і всі ми. 286 00:15:09,992 --> 00:15:13,454 -Є новини про Маркуса? -Ні, Рей і Рой вимкнули телефони. 287 00:15:13,537 --> 00:15:17,041 Він злий, але мав би сидіти на лаві й підтримувати хлопців. 288 00:15:17,124 --> 00:15:20,002 Усе гаразд. Ми його знайдемо. Не сумуй. 289 00:15:20,085 --> 00:15:21,503 -Ти як? -Вибач. Я сильно? 290 00:15:22,880 --> 00:15:23,923 Це твій зуб? 291 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 Це жуйка, яку ти жувала. Ти щойно втратила зуб. 292 00:15:26,967 --> 00:15:29,178 Вдома відвеземо тебе до стоматолога. 293 00:15:29,261 --> 00:15:31,138 Джекі, за кермо! Їдь! Боже! 294 00:15:31,221 --> 00:15:34,892 Треба летіти назад окремо. Це може бути заразним. 295 00:15:36,644 --> 00:15:38,812 Гаразд, Джине, залишайся там місяць. 296 00:15:39,897 --> 00:15:42,483 Боже, я не серйозно. 297 00:15:43,984 --> 00:15:45,945 Гей, усе нормально? 298 00:15:46,445 --> 00:15:50,532 Ні, мій чоловік хоче переїхати в Остін заради кар'єри стендапера. 299 00:15:50,616 --> 00:15:53,243 Думає, він може стати асистентом Тео Вона. 300 00:15:54,328 --> 00:15:55,496 Що там у тебе? 301 00:15:56,497 --> 00:15:58,040 Їдьмо у скаутську подорож. 302 00:15:58,749 --> 00:16:00,626 -Що? -Ти знаєш гру. 303 00:16:00,709 --> 00:16:03,963 Умієш вказувати на недоліки, які роблять людей слабкими. 304 00:16:04,046 --> 00:16:06,090 -Не знаю, Нессе. -Допоможи. 305 00:16:06,173 --> 00:16:07,967 Мене бачать веселим дядьком. 306 00:16:08,717 --> 00:16:10,886 Добре, коли є сувора сучка-мама. 307 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 -Міг сказати просто «сувора мама». -Сувора мама. 308 00:16:14,056 --> 00:16:15,099 Знаєш що? 309 00:16:17,351 --> 00:16:18,352 Я згодна. 310 00:16:18,852 --> 00:16:19,979 Чудово. 311 00:16:20,479 --> 00:16:23,107 Востаннє, коли я летів через океан, прийняв «Ембієн», 312 00:16:23,190 --> 00:16:25,859 і трохи блукав салоном, але я розберуся. 313 00:16:25,943 --> 00:16:26,902 Моніко! 314 00:16:32,241 --> 00:16:34,952 Айло, ти мусиш почати чистити зуби ниткою. 315 00:16:35,035 --> 00:16:37,413 Я чищу. 316 00:16:37,496 --> 00:16:40,666 Я щойно витягнула цілий салат «Кобб» з твоїх зубів. 317 00:16:40,749 --> 00:16:41,875 Пане Макшею! 318 00:16:41,959 --> 00:16:44,670 -Вітаю. -Рада бачити ваші ясна, як завжди. 319 00:16:44,753 --> 00:16:47,548 І не знаю як, але ваші зуби вирівнюються. 320 00:16:47,631 --> 00:16:48,549 Гарні гени. 321 00:16:51,593 --> 00:16:52,428 Привіт. 322 00:16:52,511 --> 00:16:54,596 Ти по нові зуби для хокеїстів? 323 00:16:54,680 --> 00:16:56,640 Я давно ходжу до доктора Вівера. 324 00:16:56,724 --> 00:16:57,599 Я теж. 325 00:16:57,683 --> 00:17:01,186 Він ставив мені брекети і в дитинстві, і в дорослому віці. 326 00:17:01,270 --> 00:17:02,479 Не привід пишатися. 327 00:17:03,605 --> 00:17:04,440 Ні. 328 00:17:05,024 --> 00:17:08,027 Я трохи не в собі. Цілий день не їла твердої їжі. 329 00:17:08,110 --> 00:17:12,322 Тобі щастить. У цій будівлі один з найкращих ресторанів Лос-Анджелесу. 330 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 Вже краще? 331 00:17:14,491 --> 00:17:17,286 -Цукор знов у нормі? -Це ж був сигарний клуб? 332 00:17:17,369 --> 00:17:21,081 Потім магазин кексів, потім капелюхів. 333 00:17:21,915 --> 00:17:23,959 Кайфуєш після вчорашньої перемоги? 334 00:17:24,043 --> 00:17:25,044 Так. 335 00:17:26,045 --> 00:17:26,879 Це було потрібно. 336 00:17:26,962 --> 00:17:29,631 Правильно змінили план гри. Вони не очікували. 337 00:17:29,715 --> 00:17:30,632 Ти дивився. 338 00:17:30,716 --> 00:17:33,635 Жартуєш? Я з Лос-Анджелесу. Я люблю все в місті. 339 00:17:33,719 --> 00:17:36,055 Крім 405 шосе. 340 00:17:36,555 --> 00:17:37,389 Воно кошмарне. 341 00:17:37,473 --> 00:17:39,850 -А 110? Жах. -Жах. 342 00:17:39,933 --> 00:17:42,644 Люблю з'їжджати зліва, як ідіотка. 343 00:17:43,520 --> 00:17:46,815 Бачиш? Я знав, що нам буде весело на побаченні. 344 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 -Це не побачення. -Ні? 345 00:17:48,692 --> 00:17:51,320 Ні, це розмова двох людей у медичному центрі. 346 00:17:51,904 --> 00:17:52,738 Гаразд. 347 00:17:52,821 --> 00:17:55,824 -Наступного разу повечеряємо. -Не поспішай. 348 00:17:55,908 --> 00:17:58,744 Може, ще побачимося в подолога. 349 00:18:01,330 --> 00:18:03,665 Дайсон кидає триочковий. Знову влучає! 350 00:18:03,749 --> 00:18:06,460 І «Вейвз» виривають перемогу в п'ятій грі. 351 00:18:06,543 --> 00:18:09,213 Шоста гра за «Вейвз». 352 00:18:09,296 --> 00:18:10,672 Тревіс — на Томмі. 353 00:18:10,756 --> 00:18:14,635 «Вейвз» виграють у Бостоні і виходять у сьому гру. 354 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 Неймовірна перемога, Джоне. 355 00:18:16,470 --> 00:18:19,473 Чи зможе Айла Ґордон вперше виграти титул як президентка? 356 00:18:19,556 --> 00:18:20,974 Дізнаємося сьогодні. 357 00:18:22,684 --> 00:18:23,936 Джекі! 358 00:18:25,354 --> 00:18:27,523 Невідомо, Маркус ще не з'явився? 359 00:18:27,606 --> 00:18:29,483 -Ні. -Чорт. 360 00:18:29,566 --> 00:18:31,735 Я забрав жуйки. Наказ лікаря Вівера. 361 00:18:31,819 --> 00:18:35,280 Якщо хочеш пожувати, є м'які сири й вівсянка у кімнаті відпочинку. 362 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 Дякую. 363 00:18:40,077 --> 00:18:41,870 Джекі, присядь на хвилинку. 364 00:18:45,124 --> 00:18:48,627 Кем помилявся в багатьох речах, але в одному мав рацію. 365 00:18:48,710 --> 00:18:50,921 -Що оподаткування — це грабіж? -Ні. 366 00:18:51,004 --> 00:18:52,923 Ти заслуговуєш на більше. 367 00:18:53,757 --> 00:18:56,218 Хочеш із Нессом скаутами до Європи? 368 00:18:56,301 --> 00:18:58,178 Ти серйозно? 369 00:18:58,262 --> 00:19:01,056 -Так. -Я мрію відвідати Європу. 370 00:19:01,140 --> 00:19:04,101 -Моя улюблена частина It's a Small World. -Чудово. 371 00:19:06,145 --> 00:19:07,771 Але я мушу відмовитися. 372 00:19:09,189 --> 00:19:10,816 Справді? Чому? 373 00:19:10,899 --> 00:19:12,776 Я хотів про це поговорити. 374 00:19:13,360 --> 00:19:15,445 Софія на стажуванні у Вашингтоні, 375 00:19:15,529 --> 00:19:20,367 і я сподівався взяти відпустку й поїхати до неї на літо. 376 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 Це добре. 377 00:19:24,079 --> 00:19:25,914 Але чим ти там займатимешся? 378 00:19:27,124 --> 00:19:30,252 Допомагатиму їй збиратися на роботу, а потім… 379 00:19:31,378 --> 00:19:33,172 чекатиму її повернення. 380 00:19:33,755 --> 00:19:34,631 Джекі… 381 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 У мене є подруга, 382 00:19:38,343 --> 00:19:44,183 якій запропонували роботу мрії в Парижі, але вона відмовилася, 383 00:19:44,266 --> 00:19:48,812 бо хотіла провести літо зі своїм хлопцем. 384 00:19:49,479 --> 00:19:52,691 А через місяць вони розійшлися. 385 00:19:53,192 --> 00:19:57,738 І її завжди пам'ятатимуть як дівчину, яка не поїхала в Париж. 386 00:19:57,821 --> 00:19:58,822 Ого. 387 00:19:59,406 --> 00:20:01,783 Зовсім як Ел-Сі в серіалі The Hills. 388 00:20:01,867 --> 00:20:05,245 Це і є Ел-Сі з The Hills. Вона моя подруга. Я її люблю. 389 00:20:05,329 --> 00:20:08,957 Але… ти хочеш бути як Ел-Сі? 390 00:20:14,171 --> 00:20:16,965 Ласкаво просимо на сьомий матч фіналу АБЛ. 391 00:20:17,049 --> 00:20:20,719 «Лос-Анджелес» проти «Бостона». Переможець забирає все. 392 00:20:21,220 --> 00:20:22,971 Готова? Хвилюєшся? 393 00:20:23,805 --> 00:20:25,265 І те, і те. 394 00:20:27,351 --> 00:20:30,270 Ходімо на найкращий чи найгірший вечір мого життя. 395 00:20:45,619 --> 00:20:46,703 -Буде класно. -Щасти. 396 00:20:46,787 --> 00:20:47,746 І вам. 397 00:20:49,748 --> 00:20:53,669 Оформлюйте кредитну картку «Вейвз» і отримайте безкоштовну мініатюру… 398 00:20:56,213 --> 00:20:58,006 Не вірю, що Маркус зниклий. 399 00:20:58,090 --> 00:21:01,134 Він може мене ненавидіти, але чому він не тут? 400 00:21:01,218 --> 00:21:05,389 -Пошумімо! -Ми готові починати. 401 00:21:05,472 --> 00:21:07,391 Сьома гра. Готовий, Едґаре? 402 00:21:07,474 --> 00:21:09,977 Я готовий пробити цегляну стіну, Джоне. 403 00:21:10,060 --> 00:21:11,812 Можливо, після гри. 404 00:21:11,895 --> 00:21:12,980 І почали. 405 00:21:13,063 --> 00:21:16,984 «Бостон» контролює м'яч, і Говард робить швидкий данк. 406 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 М'яч у «Вейвз». 407 00:21:19,278 --> 00:21:21,488 Вайт оголошує комбінацію. 408 00:21:22,781 --> 00:21:24,741 Дайсон оминає заслін. 409 00:21:24,825 --> 00:21:25,909 Не влучає. 410 00:21:26,410 --> 00:21:30,038 Він рано віддає, і Говард знову легко закидає. 411 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 Блокуйте його. 412 00:21:31,456 --> 00:21:32,416 Він нас розриває. 413 00:21:32,499 --> 00:21:35,419 І значно більша команда Бостона розігралася. 414 00:21:35,502 --> 00:21:36,670 Ну ж бо! 415 00:21:37,713 --> 00:21:40,173 -Томмі втрачає м'яч. -Грайте. 416 00:21:41,425 --> 00:21:42,801 «Лос-Анджелес» відстає на 20. 417 00:21:42,884 --> 00:21:45,846 Джей Браун і «Бостон» розібралися зі схемою «Вейвз» 418 00:21:45,929 --> 00:21:48,015 і придумали контратаку. 419 00:21:53,854 --> 00:21:55,689 -Вибачте. -Дякую. 420 00:21:56,189 --> 00:21:57,190 Це «Май Тай»? 421 00:21:57,274 --> 00:21:59,026 -Це «АК». -«АК»? 422 00:21:59,109 --> 00:22:00,027 «Адіос, курва». 423 00:22:00,110 --> 00:22:01,945 -Джекі. -Так називається напій. 424 00:22:02,029 --> 00:22:04,072 Так, брате. 425 00:22:04,156 --> 00:22:06,950 Варто на один день заїхати в Дубровник. 426 00:22:07,034 --> 00:22:09,911 Там хлопець закидає трійки з центру майданчика. 427 00:22:09,995 --> 00:22:13,915 -І це столиця креветок Східної Європи. -Якщо там є пляж, я за. 428 00:22:13,999 --> 00:22:16,501 Це робоча поїздка чи медовий місяць? 429 00:22:16,585 --> 00:22:17,419 Що? 430 00:22:17,502 --> 00:22:18,920 Про що ти? 431 00:22:19,004 --> 00:22:22,591 Я розумію, що Кем зробив тебе тривожним, але ти п'яний. 432 00:22:22,674 --> 00:22:25,218 Тобі треба кави. Ґейле, можна нам кави? 433 00:22:25,302 --> 00:22:26,178 Цього досить. 434 00:22:26,261 --> 00:22:28,847 Каву і «АК», Ґейле. 435 00:22:29,556 --> 00:22:31,266 Ми готові до другої половини, 436 00:22:31,350 --> 00:22:34,603 але «Вейвз» без Маркуса Вінфілда дуже відстають. 437 00:22:34,686 --> 00:22:35,812 Джей зосереджений. 438 00:22:37,939 --> 00:22:38,982 Гаразд, хлопці, 439 00:22:39,483 --> 00:22:42,110 я знаю, що зараз це здається неможливим, 440 00:22:42,194 --> 00:22:45,280 і може бути неможливим, але це не означає, що це не можливо. 441 00:22:45,364 --> 00:22:47,115 Це буквально це й означає. 442 00:22:51,536 --> 00:22:54,581 На арену виходить Маркус Вінфілд! 443 00:22:54,664 --> 00:22:56,917 -Де ти був? -У Китаї. 444 00:22:57,000 --> 00:22:58,668 Повернувся годину тому. 445 00:22:58,752 --> 00:22:59,920 Що? 446 00:23:00,003 --> 00:23:03,799 В Ченду є лабораторія. У них експериментальне лікування. 447 00:23:03,882 --> 00:23:05,634 -Грати можеш? -Я гратиму. 448 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 -Так! -Добре. 449 00:23:08,011 --> 00:23:09,179 Отже, ще одне. 450 00:23:10,472 --> 00:23:15,268 Я хочу розповісти про вечір, коли я зустрів свою покійну дружину. 451 00:23:15,352 --> 00:23:17,229 Це було в жовтні 1990 року. 452 00:23:17,312 --> 00:23:22,901 Я знаю, бо у «Принці з Беверлі-Гіллз» була оригінальна тітка Вів. 453 00:23:23,443 --> 00:23:26,238 А може, це був 1991, і я дивився «Розанну». 454 00:23:26,321 --> 00:23:28,448 -Суть у тому… -Тренере, можна? 455 00:23:29,825 --> 00:23:31,034 Дозвольте допомогти. 456 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 Так, дякую. 457 00:23:32,994 --> 00:23:36,164 Ми всі знаємо, що ви сумуєте за покійною дружиною. 458 00:23:36,248 --> 00:23:38,959 Але якщо вона дивиться, то хоче одного. 459 00:23:39,459 --> 00:23:41,920 Виграти цю грьобану гру! 460 00:23:43,255 --> 00:23:44,506 «Вейвз» на «три»! 461 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 -Раз, два, три. -«Вейвз»! 462 00:23:46,883 --> 00:23:48,135 Це були «Золоті дівчата». 463 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 Не можу повірити. 464 00:23:49,344 --> 00:23:53,056 Подивіться. Маркус Вінфілд починає другу половину. 465 00:23:53,849 --> 00:23:55,100 Де ти був? 466 00:23:55,183 --> 00:23:58,061 Ти казала вилікуватися. Це я і зробив. 467 00:24:01,231 --> 00:24:04,109 І починається друга половина. 468 00:24:04,192 --> 00:24:07,988 Маркус Вінфілд повернувся і грає на всьому майданчику. 469 00:24:08,780 --> 00:24:11,908 Він вибиває м'яч у Тернера. Вінфілд на прориві. 470 00:24:12,784 --> 00:24:14,244 Кошик і фол! 471 00:24:14,327 --> 00:24:16,163 -І один! -Що? 472 00:24:16,246 --> 00:24:17,789 У Тернера четвертий. Клас! 473 00:24:17,873 --> 00:24:19,499 «Вейвз» знову в нападі. 474 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 Томмі Вайт проривається. 475 00:24:21,334 --> 00:24:22,461 Не давайте йому! 476 00:24:22,544 --> 00:24:23,879 До Маркуса. 477 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 Влучає! 478 00:24:26,882 --> 00:24:28,216 Тисніть, хлопці! 479 00:24:29,342 --> 00:24:31,928 -Захист! -«Вейвз» тиснуть у захисті. 480 00:24:32,012 --> 00:24:33,096 М'яч у Тернера. 481 00:24:33,180 --> 00:24:34,473 І… хибить. 482 00:24:35,390 --> 00:24:36,600 Пас на Ґіббса. 483 00:24:36,683 --> 00:24:37,601 Пас на Томмі. 484 00:24:38,185 --> 00:24:39,311 Триочковий. 485 00:24:39,811 --> 00:24:41,354 Влучив! 486 00:24:42,272 --> 00:24:44,274 Потрібна перерва. 487 00:24:45,025 --> 00:24:47,611 Захист «Лос-Анджелеса» трохи покращився. 488 00:24:47,694 --> 00:24:48,778 Ще перехоплення. 489 00:24:49,362 --> 00:24:51,698 Аткінс віддає Едвардсу. 490 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Слем-данк! 491 00:24:54,534 --> 00:24:56,453 Він панікує. Джей панікує. 492 00:24:59,414 --> 00:25:03,376 Менше хвилини, Джоне. «Вейвз» мають щось зробити. 493 00:25:04,878 --> 00:25:05,879 Фол! 494 00:25:05,962 --> 00:25:09,633 Едріан Тернер, найкращий бомбардир «Бостона», сфолив. 495 00:25:10,342 --> 00:25:12,636 «Вейвз» наздоганяють. Лишилося 30 секунд. 496 00:25:12,719 --> 00:25:14,513 Тепер розрив — чотири очки. 497 00:25:14,596 --> 00:25:15,680 Ну ж бо! 498 00:25:17,349 --> 00:25:18,183 Не здавайтеся. 499 00:25:18,266 --> 00:25:19,643 «Лос-Анджелес» тисне. 500 00:25:19,726 --> 00:25:21,686 «Бостону» треба закидати. 501 00:25:21,770 --> 00:25:23,647 -Не влучив! -Назад! 502 00:25:23,730 --> 00:25:26,483 «Вейвз» треба швидко. М'яч у Віктора в куті. 503 00:25:26,566 --> 00:25:27,943 Пасує Дайсону. 504 00:25:28,026 --> 00:25:29,986 Ґіббс кидає триочковий! 505 00:25:30,070 --> 00:25:31,780 І влучає! 506 00:25:31,863 --> 00:25:33,240 Розрив — одне очко. 507 00:25:33,323 --> 00:25:36,201 М'яч у «Бостона». Залишилося десять секунд. 508 00:25:36,284 --> 00:25:37,285 Зараз буде фол! 509 00:25:37,369 --> 00:25:40,747 -Оце гра. Маркус перехоплює! -Тайм-аут! 510 00:25:40,830 --> 00:25:42,624 Тайм-аут «Вейвз»! 511 00:25:42,707 --> 00:25:45,293 Він грає як одержимий! 512 00:25:47,462 --> 00:25:49,214 -Так! -Боже мій. 513 00:25:49,297 --> 00:25:52,008 Мене знудить. Алі, у тебе є пакет? 514 00:25:52,092 --> 00:25:53,301 Так. Ванесса вже. 515 00:25:53,385 --> 00:25:55,929 Ви нервуєте чи у вас норовірус? 516 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 -Боже. -Це через стрес. 517 00:25:58,265 --> 00:25:59,599 Яка гра! 518 00:25:59,683 --> 00:26:02,143 Усе зводиться до цього. 519 00:26:02,727 --> 00:26:05,146 На кону перемога. На кону титул. 520 00:26:05,230 --> 00:26:07,065 М'яч у «Вейвз». 521 00:26:07,148 --> 00:26:08,316 М'яч до Томмі, 522 00:26:08,400 --> 00:26:10,860 він віддає Вінфілду на вершині дуги. 523 00:26:10,944 --> 00:26:15,323 У «Бостона» не виходить дабл-тім Маркуса, бо нападники «Вейвз» в ударі. 524 00:26:15,865 --> 00:26:19,035 Він проривається, відходить назад… 525 00:26:21,371 --> 00:26:22,497 підстрибує. 526 00:26:23,498 --> 00:26:24,874 Переможний… 527 00:26:28,128 --> 00:26:30,171 Потрібен АЗ, що закидає трійки. 528 00:26:30,255 --> 00:26:31,715 Ти працюватимеш на нас. 529 00:26:32,507 --> 00:26:35,635 Я роблю тебе президенткою «Вейвз». 530 00:26:35,719 --> 00:26:37,429 Домовилися. Надсилаю меморандум. 531 00:26:39,723 --> 00:26:43,018 Завжди буде інший плей-оф, який ти обереш замість мене. 532 00:26:52,736 --> 00:26:55,196 Влучив! 533 00:26:55,280 --> 00:26:56,489 «Вейвз» перемагають! 534 00:26:57,073 --> 00:26:58,908 Маркус Вінфілд — герой! 535 00:26:59,492 --> 00:27:02,996 «Вейвз» — чемпіони світу! 536 00:27:29,439 --> 00:27:32,400 -Норме! Ви впоралися! -Так. 537 00:27:32,984 --> 00:27:33,818 Так. 538 00:27:34,402 --> 00:27:38,823 Дуже дякую за те, що вірила в мене. 539 00:27:38,907 --> 00:27:40,700 Коли померла Андреа, 540 00:27:40,784 --> 00:27:45,121 я думав, що буду тим старим, який щодня ходить на іподром, 541 00:27:45,205 --> 00:27:49,376 поки прибиральник не знайде мене мертвим у туалеті. 542 00:27:49,459 --> 00:27:52,045 Ти повернула мені гідність. 543 00:27:52,128 --> 00:27:54,673 Норме, я вас люблю. 544 00:27:54,756 --> 00:27:56,841 Це зараз занадто важка розмова. 545 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 -Так. -Вітаю, Норме. 546 00:27:58,176 --> 00:27:59,010 І тебе. 547 00:28:00,720 --> 00:28:02,138 Гаразд. 548 00:28:02,222 --> 00:28:03,139 Усе добре. 549 00:28:04,974 --> 00:28:08,937 -Так, мабуть, найкраща частина… -Шампанське! Це найкраща частина! 550 00:28:09,020 --> 00:28:10,730 Джекі, ходи сюди! 551 00:28:11,231 --> 00:28:12,315 Вітаю, сестро. 552 00:28:13,024 --> 00:28:15,443 Я сказав Софії, що влітку їду в Європу. 553 00:28:15,527 --> 00:28:17,320 Це чудово! 554 00:28:17,404 --> 00:28:18,697 Як вона це сприйняла? 555 00:28:19,447 --> 00:28:20,281 Погано. 556 00:28:20,990 --> 00:28:23,535 Не хочу бути дівчиною, яка не поїхала в Париж. 557 00:28:26,121 --> 00:28:27,414 О так! 558 00:28:29,249 --> 00:28:32,043 Бріелль, зробиш мене найщасливішим чоловіком? 559 00:28:32,127 --> 00:28:33,920 Зробимо сьогодні секс утрьох? 560 00:28:34,003 --> 00:28:36,047 Зі шльондрою з боку майданчика? 561 00:28:36,131 --> 00:28:38,341 -Так. -Я думала, ти не попросиш! 562 00:28:41,803 --> 00:28:42,679 Ох, Маркусе. 563 00:28:44,305 --> 00:28:45,849 -Ми це зробили. -Так. 564 00:28:46,641 --> 00:28:51,354 -Гарна новина — це не коліно. -Так, це дуже хороша новина. 565 00:28:51,438 --> 00:28:52,981 Це ахіллове сухожилля. 566 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 Що? 567 00:28:57,902 --> 00:29:00,113 -Треба до доктора Гейбера… -Потім. 568 00:29:01,322 --> 00:29:04,492 Не хочу провести останні хвилини гравцем в роздягальні. 569 00:29:11,624 --> 00:29:12,959 Усміхайся. Ми виграли. 570 00:29:16,379 --> 00:29:18,173 Дякую, Маркусе. 571 00:29:19,674 --> 00:29:20,759 Дякую тобі. 572 00:29:22,552 --> 00:29:24,179 Допоможи мені встати. 573 00:29:24,262 --> 00:29:25,096 Будь ласка. 574 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 ЧЕМПІОН 2026 575 00:29:45,325 --> 00:29:47,160 137 НЕПРОЧИТАНИХ ПОВІДОМЛЕНЬ 576 00:29:47,243 --> 00:29:48,745 КРІСТЕН БОЖЕ! ТИ ЗМОГЛА! 577 00:29:48,828 --> 00:29:49,871 ЛЮК МАКШЕЙ НЕПРОЧИТАНЕ 578 00:29:49,954 --> 00:29:50,789 ЕВАН ВІТАЮ! 579 00:29:50,872 --> 00:29:53,541 ЛЮК: ВІТАЮ З ТИТУЛОМ У МОЄМУ ДРУГОМУ УЛЮБЛЕНОМУ СПОРТІ 580 00:30:20,860 --> 00:30:22,237 Який він спітнілий… 581 00:30:22,320 --> 00:30:25,949 Якби я знала, що буде таке похмілля, може, хотіла б програти. 582 00:30:26,032 --> 00:30:29,536 Без образ, але твій голос наче свердлить мені мозок. 583 00:30:31,663 --> 00:30:33,164 Боже. 584 00:30:34,582 --> 00:30:35,792 Почуваюся жахливо. 585 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 Що? 586 00:30:39,128 --> 00:30:40,964 -О ні. -Що це? 587 00:30:41,047 --> 00:30:42,549 Ти вирубився на грилі. 588 00:30:43,091 --> 00:30:45,844 -Тобі треба в лікарню. -Увімкніть телевізор. 589 00:30:46,344 --> 00:30:47,178 Джекі. 590 00:30:47,262 --> 00:30:48,930 О, що за… 591 00:30:49,013 --> 00:30:52,475 Баскетбольна франшиза «Ел-Ей Індастрі» була невід'ємною частиною міста. 592 00:30:52,559 --> 00:30:54,310 -Що це? -Доки не переїхала. 593 00:30:54,894 --> 00:30:57,522 Але сьогодні «Індастрі» повернулися. 594 00:30:57,605 --> 00:31:01,693 І ми будемо найкращою баскетбольною командою Лос-Анджелесу! 595 00:31:02,360 --> 00:31:03,528 Чорт забирай. 596 00:31:03,611 --> 00:31:04,529 Що коїться? 597 00:31:04,612 --> 00:31:07,907 Для мене велика честь бути партнером Ела Фляйшмана 598 00:31:07,991 --> 00:31:09,742 у купівлі «Індастрі». 599 00:31:09,826 --> 00:31:14,247 Я знаю Ела недовго, але він уже став для мене сім'єю. 600 00:31:14,330 --> 00:31:15,582 Боже мій. 601 00:31:15,665 --> 00:31:18,167 Якщо хочеш мати топову команду, 602 00:31:18,251 --> 00:31:20,545 потрібен топовий тренер, 603 00:31:20,628 --> 00:31:23,590 і ми не шкодували зусиль, наймаючи цього хлопця. 604 00:31:23,673 --> 00:31:26,384 Для мене велика честь представити 605 00:31:26,467 --> 00:31:30,013 нового головного тренера «Ел-Ей Індастрі» і співвласника, 606 00:31:30,096 --> 00:31:30,930 Джея Брауна. 607 00:31:32,265 --> 00:31:33,224 Іди сюди. 608 00:31:34,934 --> 00:31:37,478 -Дякую, друзі. -Сфотографуймося. 609 00:31:39,689 --> 00:31:41,357 Вилупок! 610 00:32:45,004 --> 00:32:47,423 Переклад субтитрів: Ольга Галайда