1 00:00:18,268 --> 00:00:20,770 Faz um mês que meu noivo me deixou. 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,357 Como diz a grande poeta Kelly Clarkson, 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,693 minha vida é um saco sem o Lev. 4 00:00:29,571 --> 00:00:31,448 HÁ UM ANO 5 00:00:31,531 --> 00:00:33,366 As Panteras! 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,452 A gente era fofo pra caralho. 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,005 Ali, olha. 8 00:00:47,088 --> 00:00:50,216 Um irrigador oral. Adoro. É um bidê pra boca. 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 É do Lev. Ele deixou na nossa casa. 10 00:00:52,594 --> 00:00:56,431 Ninguém deixa isso pra trás se não pretende voltar. 11 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Meu Deus, tem razão. 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,560 É a versão masculina de esquecer o brinco. 13 00:01:00,643 --> 00:01:03,063 Exato. Como acha que consegui ele? 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,565 Um brinquinho de diamante da Van Cleef. 15 00:01:05,648 --> 00:01:08,109 - É bem caro. - É. Foi bem tenso. 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,196 É dessa energia que você precisa pro 7º jogo. 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,657 Posso ir pra Lincoln Heights hoje à tarde? 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,661 Todo ano, vou fazer um negócio no restaurante Maya's. 19 00:01:18,745 --> 00:01:22,332 Sério, Jackie? Não! Hoje é o maior jogo da minha vida. 20 00:01:22,415 --> 00:01:24,042 O que é mais importante? 21 00:01:24,125 --> 00:01:25,376 Bom, é… 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 O quê? 23 00:01:29,798 --> 00:01:30,673 Nada não. 24 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 Desculpa, cara. A Ali pode pedir pra entregar. 25 00:01:33,676 --> 00:01:34,511 Eu não pago. 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,433 Como está, treinador? Qual é o plano pra hoje? 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 Estou procurando um jeito de conter o Reynolds, 28 00:01:43,311 --> 00:01:46,689 mas acho que o Badrag e o Dyson podem marcar ele. 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,234 O Dyson só não pode deixar o canto de três livre. 30 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 É. 31 00:01:50,985 --> 00:01:53,404 Não queria te deixar mais preocupada, 32 00:01:53,488 --> 00:01:55,573 mas sabe o que vai falar à noite? 33 00:01:55,657 --> 00:01:59,661 - Pra Bituin, por ter parado de me seguir? - Pro time, antes do jogo. 34 00:01:59,744 --> 00:02:00,703 - O quê? - É. 35 00:02:00,787 --> 00:02:02,705 - Preciso fazer um discurso? - É. 36 00:02:02,789 --> 00:02:04,874 - Ah, não. - Sim. 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,961 É tradição do 7º jogo. Seu pai e o Cam fizeram. 38 00:02:08,044 --> 00:02:09,838 Os jogadores meio que esperam. 39 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 Eles precisam de um discurso meu pra ficar motivados? 40 00:02:13,383 --> 00:02:14,759 Não pago eles pra isso? 41 00:02:15,426 --> 00:02:21,975 Acho importante lembrar onde começamos e onde estamos. 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,935 Treinadores vêm e vão. 43 00:02:25,895 --> 00:02:28,189 - Você vai continuar aqui. - Tá bom. 44 00:02:29,274 --> 00:02:31,067 O que digo? O que eles curtem? 45 00:02:31,151 --> 00:02:35,363 Bom, strippers, Call of Duty, John Wick. 46 00:02:35,446 --> 00:02:37,824 Legal. Tudo coisa de que não entendo. 47 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 Você consegue! 48 00:02:40,994 --> 00:02:44,539 A DONA DA BOLA 49 00:02:44,622 --> 00:02:47,041 Dia do lixo ativado. 50 00:02:51,045 --> 00:02:54,174 Oi, Reggie, estou bem ocupado. Não posso falar. 51 00:02:54,257 --> 00:02:57,010 Após o mata-mata, quero falar da saída do Jay. 52 00:02:57,093 --> 00:02:59,846 - Do Jay Brown? - É, ele vai pra Boston. 53 00:02:59,929 --> 00:03:01,347 Vai pra onde? 54 00:03:01,431 --> 00:03:04,767 O que eu digo? Não dá pra pôr o Tony Robbins no FaceTime? 55 00:03:04,851 --> 00:03:08,021 - É nosso amigo. - Tem que ser a presidente. 56 00:03:08,104 --> 00:03:09,480 Fala do coração. 57 00:03:09,564 --> 00:03:10,940 Vamos pôr na IA. 58 00:03:11,024 --> 00:03:13,151 Uso nos meus relatórios semanais. 59 00:03:13,234 --> 00:03:14,152 Jura? 60 00:03:14,736 --> 00:03:16,696 Não, prezo pelos meus documentos. 61 00:03:17,572 --> 00:03:19,490 - Puta que pariu! - Que foi? 62 00:03:19,574 --> 00:03:21,576 - O Lev vai pra Minnesota? - O quê? 63 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 "Animado pra trabalhar na Pediatria Lakeland em Minneapolis. 64 00:03:24,913 --> 00:03:27,874 - Dicas de parcas por DM." - Que porra é essa? 65 00:03:27,957 --> 00:03:30,793 Pois é, compra da North Face. Não precisa postar. 66 00:03:30,877 --> 00:03:33,838 Ele vai pra Minneapolis? Então acabou mesmo! 67 00:03:34,881 --> 00:03:36,049 E o irrigador dele? 68 00:03:36,758 --> 00:03:38,176 Deve ter comprado outro. 69 00:03:44,057 --> 00:03:45,141 Me deixa sozinha. 70 00:03:46,267 --> 00:03:48,728 - Me deixa sozinha um minuto. - Tá. 71 00:03:48,811 --> 00:03:51,481 Eu tenho uma reunião, mas eu te amo. 72 00:03:51,564 --> 00:03:53,107 Me chama se precisar. 73 00:04:01,157 --> 00:04:04,911 - O Ness e o Sandy querem falar com você. - Manda se foderem. 74 00:04:04,994 --> 00:04:06,537 Acho que eles ouviram. 75 00:04:06,621 --> 00:04:10,124 Pirou de vez, caralho? O Jay tem três anos de contrato. 76 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 É, pirou de vez, caralho? 77 00:04:12,585 --> 00:04:14,921 Esqueci o que ia dizer. Então copiei. 78 00:04:15,004 --> 00:04:17,173 Não venham aqui gritar comigo! 79 00:04:17,257 --> 00:04:21,344 Vamos parar de gritar quando você parar de agir como uma otária. 80 00:04:21,427 --> 00:04:22,845 Uma otária! Caramba… 81 00:04:23,388 --> 00:04:24,973 Foi mal. É só pra família. 82 00:04:27,517 --> 00:04:31,896 Eu liberei o Jay porque a ex dele vai pro outro lado do país com as filhas. 83 00:04:31,980 --> 00:04:36,109 Ele não pode visitar nas férias como qualquer pai ausente bem-sucedido? 84 00:04:36,192 --> 00:04:39,779 É, tem Zoom, FaceTime. O Microsoft Teams está correndo atrás. 85 00:04:39,862 --> 00:04:41,656 Não tenho cabeça pra isso agora! 86 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 O Lev realmente me largou, estou péssima 87 00:04:45,618 --> 00:04:47,704 e eu amo ele pra caralho. 88 00:04:48,621 --> 00:04:50,373 Devia ter dito mais. 89 00:04:50,873 --> 00:04:53,126 Sempre trabalhando com vocês, idiotas. 90 00:04:58,172 --> 00:04:59,007 Olha… 91 00:05:00,508 --> 00:05:01,342 Você está bem? 92 00:05:06,931 --> 00:05:09,100 O Lev vai se mudar pra Minneapolis. 93 00:05:10,101 --> 00:05:12,437 Ele vai conhecer uma norueguesa gigante 94 00:05:12,520 --> 00:05:15,315 e vai ter filhos judeus altos que jogam hóquei. 95 00:05:16,065 --> 00:05:20,862 Isla, o Lev é um médico bonito, gentil, de 40 e poucos anos 96 00:05:20,945 --> 00:05:24,324 que nunca se casou e quer sair com mulheres da idade dele. 97 00:05:24,991 --> 00:05:29,203 Em Los Angeles, você nunca mais vai encontrar alguém assim. 98 00:05:29,287 --> 00:05:31,080 Por que disse isso? 99 00:05:31,164 --> 00:05:32,206 Porque é verdade. 100 00:05:32,915 --> 00:05:34,417 Você precisa se recompor, 101 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 pôr um sutiã de bojo e reconquistar seu homem. 102 00:05:37,253 --> 00:05:41,341 Não deixa ele ir pro Centro-Oeste. As mulheres lá são fáceis de lidar. 103 00:05:41,424 --> 00:05:44,802 Ainda estou furioso com isso do Jay, mas o Ness tem razão. 104 00:05:45,845 --> 00:05:46,679 É melhor ir. 105 00:05:48,723 --> 00:05:49,724 Vai. 106 00:05:53,102 --> 00:05:54,103 Estou indo. 107 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 Falamos sobre o Jay quando eu voltar. 108 00:05:58,608 --> 00:06:02,570 - Abre um ou dois botões! - Para de falar dos peitos da nossa irmã. 109 00:06:05,031 --> 00:06:08,618 Muitas felicidades 110 00:06:08,701 --> 00:06:09,535 Lev! 111 00:06:09,619 --> 00:06:10,661 Muitos… 112 00:06:10,745 --> 00:06:12,538 - Isla? - Precisamos conversar. 113 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 - Estamos ocupados. - É rapidinho. 114 00:06:16,376 --> 00:06:20,671 "Querido Lev, o dicionário Webster define relacionamento como…" 115 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 Diz que não vai começar isso com uma definição. 116 00:06:26,177 --> 00:06:28,429 - Vou falar do coração. - Joga no lixo. 117 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 - Deixa… - Tudo bem. 118 00:06:32,308 --> 00:06:33,226 Lá vai. 119 00:06:34,602 --> 00:06:37,188 Eu te amo, Lev Levenson. 120 00:06:37,271 --> 00:06:38,439 Sei que fiz merda. 121 00:06:39,440 --> 00:06:42,735 Não te dei valor, e foi o maior erro da minha vida. 122 00:06:43,236 --> 00:06:44,654 E olha a vida que tive. 123 00:06:44,737 --> 00:06:46,656 Sou egoísta, só trabalho… 124 00:06:46,739 --> 00:06:48,658 Tem pote de doce pela casa toda. 125 00:06:49,158 --> 00:06:51,119 Eu sou nojenta, tá bom? 126 00:06:51,202 --> 00:06:52,453 Eu não me namoraria, 127 00:06:52,537 --> 00:06:53,788 mas, de alguma forma, 128 00:06:53,871 --> 00:06:57,417 eu fiz com que esse lindo pediatra que tem um coração de ouro 129 00:06:58,251 --> 00:06:59,710 me amasse. 130 00:06:59,794 --> 00:07:01,295 Meu bolo está cheio de cera. 131 00:07:01,379 --> 00:07:04,799 Só menores de 16 e maiores de 90 podem ligar pra aniversário. 132 00:07:04,882 --> 00:07:08,052 Olha, gente, podem nos dar licença? 133 00:07:10,138 --> 00:07:11,973 - Seja forte. - Tá. Obrigado. 134 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Eu sei. 135 00:07:17,937 --> 00:07:22,316 Foi preciso muita coragem pra vir aqui durante o auge da época de catapora 136 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 sabendo que eles não curtem você. 137 00:07:24,569 --> 00:07:27,405 - Não sabia de nada disso. - As duas coisas são verdade. 138 00:07:27,488 --> 00:07:29,240 Não vai pra Minnesota. 139 00:07:31,576 --> 00:07:33,828 Sua vida é aqui. Comigo. 140 00:07:33,911 --> 00:07:36,581 Não sei o que faria sem você, Lev. 141 00:07:37,582 --> 00:07:40,918 Sentei em cima do controle, e a TV ficou em espanhol. 142 00:07:41,002 --> 00:07:45,381 Isla, só preciso de um tempo pra assimilar tudo isso, tá? 143 00:07:45,465 --> 00:07:47,133 - Eu entendo… - Pode esperar? 144 00:07:47,216 --> 00:07:48,217 Claro. 145 00:07:48,968 --> 00:07:51,596 Tipo, um minuto? Menos de uma hora? 146 00:07:51,679 --> 00:07:54,432 Você vai ter que fazer o que você menos gosta. 147 00:07:55,308 --> 00:07:57,768 - Vai ter que esperar. - Entendo. 148 00:08:12,783 --> 00:08:16,996 É um ensaio fechado, e a entrada de homem safado é proibida. 149 00:08:17,079 --> 00:08:18,623 Sofia, espera. 150 00:08:19,123 --> 00:08:21,876 Sei que errei, mas não tem a ver com a gente. 151 00:08:21,959 --> 00:08:23,002 Preciso de uma amiga. 152 00:08:23,085 --> 00:08:26,297 Ninguém quer sua amizade nem sua clamídia. Agora vaza. 153 00:08:26,380 --> 00:08:28,466 É, eu peguei clamídia, 154 00:08:28,549 --> 00:08:32,011 mas queria avisar que tomei doxiciclina e já estou curado. 155 00:08:33,554 --> 00:08:36,724 Estou com um problema e… 156 00:08:36,807 --> 00:08:39,477 acho que só você conseguiria me entender. 157 00:08:44,190 --> 00:08:45,024 Eu já vou. 158 00:08:47,193 --> 00:08:48,778 Não, Jackie, espera. 159 00:08:51,239 --> 00:08:52,323 Ô Jackie! 160 00:08:52,865 --> 00:08:55,868 O que acha de escrever um discurso pro time? 161 00:08:55,952 --> 00:08:57,745 Te pago cinquentão. 162 00:09:00,414 --> 00:09:01,249 Jackie? 163 00:09:03,251 --> 00:09:04,085 Jackie? 164 00:09:06,504 --> 00:09:08,130 Você viu o Jackie? 165 00:09:08,631 --> 00:09:12,677 Não encontro ele. Ele ia ver uma verruga nas minhas costas. 166 00:09:12,760 --> 00:09:13,678 Que estranho. 167 00:09:13,761 --> 00:09:16,639 Todo dia, às 14h, ele me traz um suco verde. 168 00:09:16,722 --> 00:09:19,892 São 14h30. O que vou fazer agora? Beber água? 169 00:09:20,476 --> 00:09:22,478 Tem algo aí. Temos que achar ele. 170 00:09:22,562 --> 00:09:25,231 - É estranho ele ter sumido. - Aonde ele iria? 171 00:09:25,314 --> 00:09:27,233 Só vejo ele falando com a gente. 172 00:09:28,359 --> 00:09:29,193 Eu já sei. 173 00:09:29,860 --> 00:09:32,029 Sofia, obrigada por nos receber. 174 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 Vocês são uma parte importante dessa organização. 175 00:09:35,074 --> 00:09:38,452 - Vamos ter plano de saúde? - Não. Sabe do Jackie? 176 00:09:38,536 --> 00:09:40,329 - Por que contaria? - Somos parentes. 177 00:09:41,038 --> 00:09:44,375 - Demonstram de um jeito torto. - Se não falar, está demitida. 178 00:09:44,458 --> 00:09:45,334 É brincadeira. 179 00:09:45,418 --> 00:09:49,088 Foi da boca pra fora. Isso é ilegal. Ninguém será demitido. 180 00:09:49,171 --> 00:09:51,299 Vocês não merecem saber. 181 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 O Sandy é ingrato. 182 00:09:53,259 --> 00:09:56,596 O Ness objetifica ele, e a Isla não dá valor pra ele. 183 00:09:56,679 --> 00:09:59,849 Ele só queria uma família, e vocês não sabem o que é isso. 184 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 Tá, mas precisamos consertar isso. Onde ele está? 185 00:10:04,520 --> 00:10:06,856 Onde sempre passa o aniversário da mãe. 186 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 É aniversário dela? 187 00:10:09,817 --> 00:10:10,943 É. 188 00:10:11,527 --> 00:10:12,653 Sei onde ele está. 189 00:10:13,571 --> 00:10:14,530 Obrigada, Sofia. 190 00:10:16,949 --> 00:10:20,036 Desculpa pela quase demissão. Vocês vão ter plano de saúde. 191 00:10:20,119 --> 00:10:22,038 Não vão, não. É impossível. 192 00:10:22,121 --> 00:10:23,080 Foi brincadeira. 193 00:10:28,836 --> 00:10:30,546 - Oi… - Deixa comigo. 194 00:10:30,630 --> 00:10:31,922 Procuro um garoto. 195 00:10:32,006 --> 00:10:33,633 Muito jovem e muito triste. 196 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Achei. 197 00:10:35,468 --> 00:10:36,677 Ué? 198 00:10:38,179 --> 00:10:39,013 Oi. 199 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 Podemos sentar aqui? 200 00:10:43,142 --> 00:10:44,060 Se quiserem. 201 00:10:51,150 --> 00:10:53,611 - Nem tentem me fazer voltar. - Não! 202 00:10:55,363 --> 00:10:58,366 Sabemos que erramos e não vamos te convencer do contrário. 203 00:11:00,743 --> 00:11:02,745 Sinto muito pela perda da sua mãe. 204 00:11:03,996 --> 00:11:07,124 Não era pra estar aqui sozinho no aniversário dela. 205 00:11:08,626 --> 00:11:11,504 Se quiser, a gente adoraria saber mais sobre ela. 206 00:11:14,715 --> 00:11:15,716 Ela era… 207 00:11:18,761 --> 00:11:20,012 muito engraçada. 208 00:11:22,306 --> 00:11:26,811 Sabe, tipo, bem mais engraçada que eu ou meus amigos. 209 00:11:30,690 --> 00:11:33,067 Ela levava a gente pra escola todo dia. 210 00:11:34,860 --> 00:11:36,654 Eu ficava com vergonha. 211 00:11:38,197 --> 00:11:40,825 Mas aí eu percebi que todo mundo adorava ela. 212 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 Que legal, cara. 213 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 Tem alguma foto dela? 214 00:11:51,752 --> 00:11:52,837 Ela é linda. 215 00:11:53,838 --> 00:11:54,672 Ela era. 216 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 Por dentro e por fora. 217 00:12:02,346 --> 00:12:03,556 E vocês? 218 00:12:04,265 --> 00:12:06,600 Sempre falam do seu pai. E suas mães? 219 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 Elas eram imponentes. 220 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 - Muito problemáticas. - Malucas. 221 00:12:11,897 --> 00:12:15,317 Um dia você vai conhecer, mas elas não nos ensinaram 222 00:12:15,401 --> 00:12:17,445 a ser uma boa família. 223 00:12:18,487 --> 00:12:19,780 E a sua mãe ensinou. 224 00:12:20,448 --> 00:12:21,615 Talvez… 225 00:12:22,116 --> 00:12:23,951 você possa ensinar a gente. 226 00:12:27,705 --> 00:12:28,914 Vou ajudar vocês. 227 00:12:31,000 --> 00:12:32,752 Só porque são bem disfuncionais. 228 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 Disfuncionais pra caralho. 229 00:12:36,213 --> 00:12:39,800 Não reunimos a família há um tempo. Que tal no fim de semana? 230 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 Eu ia ver o novo John Wick. 231 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 O Sandy e eu vimos o último doidões de maconha. 232 00:12:44,472 --> 00:12:46,807 - Chapadões. - Você gosta de John Wick? 233 00:12:47,308 --> 00:12:49,769 Gosto. Todo mundo gosta de John Wick. 234 00:12:49,852 --> 00:12:53,397 Se alguém matasse meu gato, eu também mataria 400 pessoas. 235 00:12:53,481 --> 00:12:55,274 Todo mundo gosta de John Wick. 236 00:12:56,984 --> 00:13:00,112 Merda! O jogo começa em 40 minutos. Temos que ir. 237 00:13:00,196 --> 00:13:01,572 - Merda. - Quer vir junto? 238 00:13:04,074 --> 00:13:06,202 - Quero. - Beleza. Então vamos. 239 00:13:06,285 --> 00:13:08,788 - Alguém precisa pagar. - Tenho dinheiro. 240 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 Ness, cadê seu carro? 241 00:13:13,793 --> 00:13:16,086 Merda! Devem ter guinchado de novo. 242 00:13:16,170 --> 00:13:19,006 Tem que pagar suas multas por estacionamento! 243 00:13:19,089 --> 00:13:21,801 Não, já pago imposto. Devia cobrir estacionamento. 244 00:13:21,884 --> 00:13:24,762 - Parou! Como vamos pra arena? - Droga. 245 00:13:24,845 --> 00:13:28,557 Uber só chega em 45min. Trânsito parado devido ao jogo. 246 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 Que se foda! 247 00:13:30,434 --> 00:13:32,937 - Não. - Preciso fazer um discurso! 248 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 Gente, são 6km. 249 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 E o Ness não faz cárdio. 250 00:13:40,736 --> 00:13:42,780 Bem-vindos à Arena Copilot. 251 00:13:42,863 --> 00:13:46,992 Faltam 30 minutos pro 7º jogo das Semifinais da Subdivisão Oeste. 252 00:13:53,415 --> 00:13:56,293 Certo, rapazes. Faltam dez minutos. Quero foco. 253 00:13:58,128 --> 00:13:59,046 Beleza. 254 00:13:59,547 --> 00:14:02,675 Faltam 2km. 255 00:14:03,300 --> 00:14:04,677 O Lev não respondeu? 256 00:14:05,803 --> 00:14:07,012 Nem está digitando. 257 00:14:07,972 --> 00:14:08,806 Vai dar certo. 258 00:14:15,104 --> 00:14:17,398 - Por que pararam? Continuem! - Não. 259 00:14:17,481 --> 00:14:20,568 Descalça não dá mais. Acho que pisei numa agulha. 260 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Meu Deus! 261 00:14:22,403 --> 00:14:23,320 Não vou chegar. 262 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Eles precisam de mim, e não vou chegar. 263 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 - Pega o meu. - Como assim? 264 00:14:29,368 --> 00:14:30,536 Pega meu sapato. 265 00:14:31,328 --> 00:14:33,789 - É seu sapato social. Não cabe. - Anda. 266 00:14:37,334 --> 00:14:38,335 Meu Deus! 267 00:14:39,086 --> 00:14:40,129 Meu Deus, serviu! 268 00:14:42,631 --> 00:14:45,509 - Que pé pequeno! - Tenho traços delicados. 269 00:14:45,593 --> 00:14:47,511 Chega de agulha. Sobe aqui. 270 00:14:47,595 --> 00:14:49,722 - Suas pernas… Meu Deus! - Sobe logo! 271 00:14:50,890 --> 00:14:51,849 Meu Deus! 272 00:14:52,975 --> 00:14:53,809 Vamos! 273 00:14:56,937 --> 00:14:57,771 Certo. 274 00:14:57,855 --> 00:15:00,274 Meu tendão de Aquiles! 275 00:15:02,776 --> 00:15:04,236 Certo, pessoal. Vamos… 276 00:15:05,237 --> 00:15:06,614 Chega mais. Bora lá! 277 00:15:09,450 --> 00:15:11,118 Cheguei! 278 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 - Sentem-se. - Cheguei! 279 00:15:12,870 --> 00:15:15,164 Eu vim… correndo. 280 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 Lá de Lincoln Heights. 281 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Um segundo. 282 00:15:21,128 --> 00:15:23,422 Só um segundinho. Caramba. 283 00:15:28,302 --> 00:15:29,136 Certo. 284 00:15:32,389 --> 00:15:34,099 Quando aceitei esse cargo, 285 00:15:35,935 --> 00:15:37,186 foi bem difícil. 286 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 As pessoas meteram o pau. 287 00:15:39,855 --> 00:15:42,566 Me chamaram de vaca. Vagabunda. 288 00:15:42,650 --> 00:15:44,276 - Piranha. - Biscate. 289 00:15:44,360 --> 00:15:45,569 Já tá bom. 290 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 Mas eu venci. 291 00:15:51,241 --> 00:15:52,368 Por causa de vocês. 292 00:15:54,036 --> 00:15:55,579 Vocês nunca se abateram. 293 00:15:56,664 --> 00:15:57,581 Marcus. 294 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 Dyson. 295 00:16:00,918 --> 00:16:02,544 Badrag. 296 00:16:02,628 --> 00:16:03,504 Victor. 297 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 Travis. 298 00:16:06,507 --> 00:16:08,050 - O Travis morreu? - O quê? 299 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 Não, ele foi pro norte. 300 00:16:10,511 --> 00:16:11,345 Pra clínica. 301 00:16:12,721 --> 00:16:13,597 Certo. 302 00:16:15,641 --> 00:16:18,185 De várias formas, esse time é como o John Wick. 303 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Esquecido. 304 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 Desprezado. 305 00:16:24,066 --> 00:16:24,900 Abandonado. 306 00:16:27,027 --> 00:16:28,862 Mas aí pisaram no nosso calo. 307 00:16:30,739 --> 00:16:33,450 - Mataram seu cão, Badrag. - Era um filhote de beagle. 308 00:16:33,534 --> 00:16:36,537 - Foderam seu carro, Dyson. - Tinha acabado de pagar. 309 00:16:36,620 --> 00:16:39,623 - Queimaram sua casa, Victor! - Tinha feito um cinema. 310 00:16:39,707 --> 00:16:42,292 E o time no outro vestiário, Marcus. 311 00:16:42,876 --> 00:16:44,128 Eles são o sindicato. 312 00:16:45,170 --> 00:16:47,381 E eles te deram a ordem de banimento. 313 00:16:47,464 --> 00:16:49,842 Caramba! Ela viu até o terceiro. 314 00:16:49,925 --> 00:16:52,511 É, é claro que vi o Parabellum. 315 00:16:53,262 --> 00:16:56,056 As pessoas me perguntam se o Waves voltou. 316 00:16:56,140 --> 00:16:57,683 Eu não tinha resposta, 317 00:16:57,766 --> 00:17:01,687 mas agora acho que estamos de volta! 318 00:17:01,770 --> 00:17:03,105 - É! - É! 319 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 - John Wick! - É! 320 00:17:04,690 --> 00:17:11,613 John Wick! 321 00:17:13,532 --> 00:17:14,992 - Vambora! - Vambora! 322 00:17:24,334 --> 00:17:26,670 - John Wick! - John Wick. 323 00:17:26,754 --> 00:17:29,006 John Wick! 324 00:17:40,350 --> 00:17:42,311 Parece que o discurso deu certo. 325 00:17:45,939 --> 00:17:47,024 Certo. 326 00:17:47,691 --> 00:17:48,525 Vamos lá. 327 00:17:51,445 --> 00:17:52,696 Você nos trouxe aqui. 328 00:18:02,623 --> 00:18:06,460 ASSENTOS NAS QUADRAS 329 00:18:06,543 --> 00:18:08,670 Tudo será decidido no 7º jogo. 330 00:18:08,754 --> 00:18:11,965 Será que o Waves passa pras Finais da Subdivisão Oeste? 331 00:18:12,049 --> 00:18:13,926 Vamos descobrir em breve. 332 00:18:14,009 --> 00:18:15,385 Dá pra sentir na arena. 333 00:18:15,469 --> 00:18:18,931 É o jogo mais importante do Waves nos últimos cinco anos. 334 00:18:19,014 --> 00:18:21,266 Será que o time da Isla dá conta? 335 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 Rapazes, vamos lá. Chega mais. 336 00:18:27,147 --> 00:18:30,692 Vocês sabem o que fazer, tá? Waves no três. Um, dois, três! 337 00:18:30,776 --> 00:18:31,610 Waves! 338 00:18:34,404 --> 00:18:36,240 Estão prontos? 339 00:18:36,323 --> 00:18:39,827 É hora do vamos ver. É ganhar ou ir pra casa. 340 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 Façam barulho! 341 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 Não pode deixar chegar na linha de três pontos. 342 00:18:56,260 --> 00:19:01,765 Bora, Waves! 343 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Winfield faz dois pontos. 344 00:19:08,564 --> 00:19:11,108 Badrag e Ralston estão se estranhando. 345 00:19:11,191 --> 00:19:12,568 - Badrag! - Como sempre. 346 00:19:12,651 --> 00:19:14,528 O time está empenhado. Dá pra ver. 347 00:19:14,611 --> 00:19:16,405 Ralston vai pra ponte-aérea. 348 00:19:17,781 --> 00:19:19,283 Segura, Badrag! 349 00:19:19,366 --> 00:19:22,119 E o Badrag se livra da defesa e se vinga. 350 00:19:22,202 --> 00:19:23,787 É assim que se faz! 351 00:19:25,747 --> 00:19:28,292 Quase metade do jogo. Victor salta. É cesta! 352 00:19:28,375 --> 00:19:30,752 Ótimo ritmo pra chegar no intervalo. 353 00:19:30,836 --> 00:19:32,838 É isso que queremos ver! 354 00:19:32,921 --> 00:19:36,341 O Waves foi pra cima do Storms com tudo na primeira metade, 355 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 mas Portland está seis pontos à frente. 356 00:19:39,553 --> 00:19:44,057 Façam barulho pras Dançarinas do Wave. 357 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 Isso aqui você come sem incomodar os outros. 358 00:19:47,769 --> 00:19:50,939 Eu quero coisa boa, tipo, frango empanado 359 00:19:51,023 --> 00:19:52,357 com molho ranch 360 00:19:52,441 --> 00:19:55,027 e algumas jujubas. Amarelas não. 361 00:19:55,110 --> 00:19:56,320 Entendido. É pra já. 362 00:20:13,837 --> 00:20:14,963 Você fez merda. 363 00:20:32,940 --> 00:20:37,110 Portland começou o terceiro período com sangue nos olhos. 364 00:20:40,072 --> 00:20:43,033 Badrag perde a bola. Delemose tenta de três. 365 00:20:43,116 --> 00:20:44,034 É cesta. 366 00:20:44,117 --> 00:20:45,911 Precisa melhorar o jogo. 367 00:20:45,994 --> 00:20:48,247 - Desacelera eles. - É isso aí. 368 00:20:48,330 --> 00:20:50,958 Bora lá! Temos que voltar na defesa. 369 00:20:51,041 --> 00:20:53,168 O árbitro não apita nada do Ralston. 370 00:20:53,252 --> 00:20:55,420 Vamos nos acalmar, tá? Respirem. 371 00:20:55,504 --> 00:20:58,090 Eles estão na frente. E daí? Vamos jogar. 372 00:20:58,173 --> 00:21:00,926 Vamos virar. A gente sabe o que fazer, né? 373 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 Dois com o Marcus. Waves no três. Um, dois, três. 374 00:21:03,929 --> 00:21:04,763 Waves! 375 00:21:07,099 --> 00:21:08,600 - Vambora, LA! - Vai lá! 376 00:21:13,397 --> 00:21:15,816 Badrag passa pro Winfield no canto. 377 00:21:15,899 --> 00:21:17,150 Cesta! Deu bom! 378 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 É assim que temos que voltar do tempo técnico. 379 00:21:22,739 --> 00:21:24,700 A defesa do Waves pressiona. 380 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 - Winfield rouba a bola. - Vai! 381 00:21:27,536 --> 00:21:29,162 Ele simula, prepara… 382 00:21:29,246 --> 00:21:31,164 De três. É cesta! 383 00:21:31,248 --> 00:21:33,208 O Marcus está detonando. 384 00:21:37,045 --> 00:21:40,007 - Não, foi falta do Marcus. - Não foi falta, porra! 385 00:21:40,090 --> 00:21:42,759 - Bernard, na boa! - Jay, é a quinta dele. 386 00:21:43,343 --> 00:21:45,470 Edwards, entra no lugar do Marcus. 387 00:21:45,554 --> 00:21:47,889 Além do Travis, perderam o Winfield. 388 00:21:47,973 --> 00:21:49,975 É um momento crítico pro Waves. 389 00:21:50,058 --> 00:21:53,895 Está 82 a 78 pra Portland. Faltam oito minutos pra acabar. 390 00:21:53,979 --> 00:21:57,149 Sem o Marcus, vamos ver se eles mantêm o ritmo. 391 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 Badrag pega o rebote. 392 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 - Victor, calma. - Jay define a jogada. 393 00:22:01,403 --> 00:22:02,946 Dyson, é com você. 394 00:22:04,114 --> 00:22:06,325 Vai ser o Dyson. De três. 395 00:22:06,408 --> 00:22:07,534 Isso aí. 396 00:22:08,118 --> 00:22:09,202 É cesta! 397 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 Eu sabia que ele é bom, porra! 398 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 Badrag dá um toco. 399 00:22:16,585 --> 00:22:19,880 Passa pro Atkins, que deixa pro Edwards, nossa! 400 00:22:19,963 --> 00:22:22,841 Que jogada! Que foco! 401 00:22:24,593 --> 00:22:25,886 Portland pede tempo. 402 00:22:25,969 --> 00:22:29,514 Meu Deus! Não sei se aguento. 403 00:22:31,641 --> 00:22:34,186 Isso não vai te ajudar. Calma. 404 00:22:34,269 --> 00:22:38,398 Faltam 58 segundos. Nenhum time tem mais tempo técnico. 405 00:22:39,691 --> 00:22:41,318 Vão dois! 406 00:22:41,401 --> 00:22:43,737 É nessa hora que nasce um herói, John. 407 00:22:43,820 --> 00:22:45,572 Marcus com a bola na lateral. 408 00:22:45,655 --> 00:22:47,824 Vai tentar uma de três. 409 00:22:47,908 --> 00:22:49,493 - E é cesta! - Boa! 410 00:22:49,576 --> 00:22:51,661 É a hora do Winfield! 411 00:22:52,245 --> 00:22:54,790 Manda ver! 412 00:22:54,873 --> 00:22:57,292 Defesa! 413 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 Portland tenta virar o placar. 414 00:22:59,461 --> 00:23:02,255 Tenta, mas não faz cesta. Ralston pega o rebote. 415 00:23:02,339 --> 00:23:04,925 - Ele empurra Badrag e enterra. - Sacanagem! 416 00:23:05,008 --> 00:23:07,386 Meu Deus, basquete é muito intenso. 417 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 Vou infartar. 418 00:23:09,513 --> 00:23:10,931 Portland vira o placar. 419 00:23:11,598 --> 00:23:14,559 O jogo está realmente de tirar o fôlego. 420 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 Winfield está preso. Passa pro Gibbs. 421 00:23:19,022 --> 00:23:21,233 Arremessa e sofre falta! 422 00:23:21,316 --> 00:23:25,529 Faltam três segundos, e o novato Dyson Gibbs 423 00:23:25,612 --> 00:23:27,447 vai fazer dois lances livres. 424 00:23:27,531 --> 00:23:29,366 O Dyson e os lances livres. 425 00:23:29,449 --> 00:23:31,451 Ele consegue no estilo vovó. 426 00:23:48,218 --> 00:23:50,887 É cesta! Está empatado! 427 00:24:12,492 --> 00:24:16,621 O Waves virou. O estádio vem abaixo. 428 00:24:17,998 --> 00:24:21,877 Continuem! Vamos lá! 429 00:24:21,960 --> 00:24:22,794 Olha o 11! 430 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 - Delemose bate bola. - Defesa. 431 00:24:25,046 --> 00:24:26,339 Encontra o Ralston. 432 00:24:27,048 --> 00:24:28,884 Defesa! 433 00:24:28,967 --> 00:24:31,386 Arremessa pra virar! 434 00:24:34,264 --> 00:24:35,974 E é cesta! 435 00:24:57,037 --> 00:25:01,124 Não foi um em um milhão. Foi um em um trilhão. Um trilhão! 436 00:25:02,584 --> 00:25:05,086 Gente, não acho bom o Ness dirigir. 437 00:25:05,170 --> 00:25:08,006 Ele tem razão. Vamos ficar todos juntos. 438 00:25:08,089 --> 00:25:10,133 - Vamos pra uma boate de strip. - Não. 439 00:25:10,217 --> 00:25:12,093 Melhor um restaurante ou bar. 440 00:25:12,177 --> 00:25:14,387 Quero uns quatro espresso martinis. 441 00:25:14,471 --> 00:25:16,056 - É. - É. 442 00:25:16,139 --> 00:25:17,474 - Isla. - Oi? 443 00:25:17,557 --> 00:25:18,808 Quer vir? 444 00:25:22,479 --> 00:25:24,439 Vão na frente. Encontro vocês lá. 445 00:25:26,399 --> 00:25:27,776 Só preciso de um tempo. 446 00:25:33,240 --> 00:25:34,908 Ali, vem cá. Vamos juntos. 447 00:25:34,991 --> 00:25:37,327 - Não é nosso carro. - Não é nosso Uber. 448 00:25:39,746 --> 00:25:42,165 Minha vida não é um bom filme de esporte. 449 00:25:42,874 --> 00:25:45,252 Num filme bom de esporte, a heroína, 450 00:25:45,335 --> 00:25:47,420 que é subestimada, que apanha, 451 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 teria ganhado o jogo. 452 00:25:50,966 --> 00:25:52,676 O que não deve acontecer 453 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 é o time adversário acertar a porra de uma cesta a 18m de distância 454 00:25:56,763 --> 00:25:58,765 no último segundo dessa merda! 455 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 Oi. 456 00:26:08,525 --> 00:26:10,569 Achei que você estaria… 457 00:26:11,736 --> 00:26:12,904 precisando disso. 458 00:26:13,822 --> 00:26:14,781 Graças a Deus. 459 00:26:14,864 --> 00:26:15,699 É. 460 00:26:19,077 --> 00:26:20,161 Que saco. 461 00:26:21,913 --> 00:26:23,498 Vai sempre doer assim? 462 00:26:27,294 --> 00:26:28,545 Não melhora nunca. 463 00:26:30,255 --> 00:26:31,715 E, até quando ganha, 464 00:26:32,924 --> 00:26:35,176 é das derrotas que mais se lembra. 465 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 Porra! 466 00:26:38,888 --> 00:26:39,723 É. 467 00:26:41,474 --> 00:26:42,892 Desculpa te decepcionar. 468 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 O quê? 469 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 É sério? 470 00:26:48,273 --> 00:26:50,859 A gente não teria chegado aqui sem você. 471 00:26:56,197 --> 00:26:59,576 Por mais que esteja odiando Portland, sabe o que odeio mais? 472 00:27:03,496 --> 00:27:04,372 Boston. 473 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Eles vão ter você. 474 00:27:29,356 --> 00:27:30,565 É… 475 00:27:31,608 --> 00:27:32,567 É melhor eu ir. 476 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 É. 477 00:28:02,389 --> 00:28:06,643 Tá, ontem foi meio estranho. Aconteceu muita coisa que não imaginava. 478 00:28:07,727 --> 00:28:09,521 Não sei como estou com o Lev. 479 00:28:09,604 --> 00:28:10,939 Na vida e no esporte, 480 00:28:11,022 --> 00:28:14,067 quando uma temporada acaba, outra começa. 481 00:28:14,150 --> 00:28:16,903 Sabe, eu dou conta. Já estou inteirada. 482 00:28:16,986 --> 00:28:18,196 Eu consigo. 483 00:28:18,279 --> 00:28:20,573 Isla! 484 00:28:25,870 --> 00:28:27,080 E aí, maninha? 485 00:28:28,498 --> 00:28:29,541 Voltei. 486 00:28:33,211 --> 00:28:34,129 Mas o que… 487 00:29:38,276 --> 00:29:40,195 Legendas: Guilherme Ferreira