1
00:00:18,268 --> 00:00:20,770
Faz um mês que meu noivo me deixou.
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,357
Como diz a grande poeta Kelly Clarkson,
3
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
minha vida é um saco sem o Lev.
4
00:00:29,571 --> 00:00:31,448
HÁ UM ANO
5
00:00:31,531 --> 00:00:33,366
As Panteras!
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,452
A gente era fofo pra caralho.
7
00:00:45,670 --> 00:00:47,005
Ali, olha.
8
00:00:47,088 --> 00:00:50,216
Um irrigador oral. Adoro.
É um bidê pra boca.
9
00:00:50,300 --> 00:00:52,510
É do Lev. Ele deixou na nossa casa.
10
00:00:52,594 --> 00:00:56,431
Ninguém deixa isso pra trás
se não pretende voltar.
11
00:00:56,514 --> 00:00:57,891
Meu Deus, tem razão.
12
00:00:57,974 --> 00:01:00,560
É a versão masculina de esquecer o brinco.
13
00:01:00,643 --> 00:01:03,063
Exato. Como acha que consegui ele?
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,565
Um brinquinho de diamante da Van Cleef.
15
00:01:05,648 --> 00:01:08,109
- É bem caro.
- É. Foi bem tenso.
16
00:01:08,193 --> 00:01:11,196
É dessa energia
que você precisa pro 7º jogo.
17
00:01:11,780 --> 00:01:14,657
Posso ir pra Lincoln Heights hoje à tarde?
18
00:01:14,741 --> 00:01:18,661
Todo ano, vou fazer um negócio
no restaurante Maya's.
19
00:01:18,745 --> 00:01:22,332
Sério, Jackie? Não!
Hoje é o maior jogo da minha vida.
20
00:01:22,415 --> 00:01:24,042
O que é mais importante?
21
00:01:24,125 --> 00:01:25,376
Bom, é…
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
O quê?
23
00:01:29,798 --> 00:01:30,673
Nada não.
24
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Desculpa, cara.
A Ali pode pedir pra entregar.
25
00:01:33,676 --> 00:01:34,511
Eu não pago.
26
00:01:37,555 --> 00:01:40,433
Como está, treinador?
Qual é o plano pra hoje?
27
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Estou procurando um jeito
de conter o Reynolds,
28
00:01:43,311 --> 00:01:46,689
mas acho que o Badrag e o Dyson
podem marcar ele.
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,234
O Dyson só não pode deixar
o canto de três livre.
30
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
É.
31
00:01:50,985 --> 00:01:53,404
Não queria te deixar mais preocupada,
32
00:01:53,488 --> 00:01:55,573
mas sabe o que vai falar à noite?
33
00:01:55,657 --> 00:01:59,661
- Pra Bituin, por ter parado de me seguir?
- Pro time, antes do jogo.
34
00:01:59,744 --> 00:02:00,703
- O quê?
- É.
35
00:02:00,787 --> 00:02:02,705
- Preciso fazer um discurso?
- É.
36
00:02:02,789 --> 00:02:04,874
- Ah, não.
- Sim.
37
00:02:04,958 --> 00:02:07,961
É tradição do 7º jogo.
Seu pai e o Cam fizeram.
38
00:02:08,044 --> 00:02:09,838
Os jogadores meio que esperam.
39
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
Eles precisam de um discurso meu
pra ficar motivados?
40
00:02:13,383 --> 00:02:14,759
Não pago eles pra isso?
41
00:02:15,426 --> 00:02:21,975
Acho importante lembrar
onde começamos e onde estamos.
42
00:02:22,058 --> 00:02:23,935
Treinadores vêm e vão.
43
00:02:25,895 --> 00:02:28,189
- Você vai continuar aqui.
- Tá bom.
44
00:02:29,274 --> 00:02:31,067
O que digo? O que eles curtem?
45
00:02:31,151 --> 00:02:35,363
Bom, strippers, Call of Duty, John Wick.
46
00:02:35,446 --> 00:02:37,824
Legal. Tudo coisa de que não entendo.
47
00:02:37,907 --> 00:02:39,534
Você consegue!
48
00:02:40,994 --> 00:02:44,539
A DONA DA BOLA
49
00:02:44,622 --> 00:02:47,041
Dia do lixo ativado.
50
00:02:51,045 --> 00:02:54,174
Oi, Reggie, estou bem ocupado.
Não posso falar.
51
00:02:54,257 --> 00:02:57,010
Após o mata-mata,
quero falar da saída do Jay.
52
00:02:57,093 --> 00:02:59,846
- Do Jay Brown?
- É, ele vai pra Boston.
53
00:02:59,929 --> 00:03:01,347
Vai pra onde?
54
00:03:01,431 --> 00:03:04,767
O que eu digo?
Não dá pra pôr o Tony Robbins no FaceTime?
55
00:03:04,851 --> 00:03:08,021
- É nosso amigo.
- Tem que ser a presidente.
56
00:03:08,104 --> 00:03:09,480
Fala do coração.
57
00:03:09,564 --> 00:03:10,940
Vamos pôr na IA.
58
00:03:11,024 --> 00:03:13,151
Uso nos meus relatórios semanais.
59
00:03:13,234 --> 00:03:14,152
Jura?
60
00:03:14,736 --> 00:03:16,696
Não, prezo pelos meus documentos.
61
00:03:17,572 --> 00:03:19,490
- Puta que pariu!
- Que foi?
62
00:03:19,574 --> 00:03:21,576
- O Lev vai pra Minnesota?
- O quê?
63
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
"Animado pra trabalhar
na Pediatria Lakeland em Minneapolis.
64
00:03:24,913 --> 00:03:27,874
- Dicas de parcas por DM."
- Que porra é essa?
65
00:03:27,957 --> 00:03:30,793
Pois é, compra da North Face.
Não precisa postar.
66
00:03:30,877 --> 00:03:33,838
Ele vai pra Minneapolis?
Então acabou mesmo!
67
00:03:34,881 --> 00:03:36,049
E o irrigador dele?
68
00:03:36,758 --> 00:03:38,176
Deve ter comprado outro.
69
00:03:44,057 --> 00:03:45,141
Me deixa sozinha.
70
00:03:46,267 --> 00:03:48,728
- Me deixa sozinha um minuto.
- Tá.
71
00:03:48,811 --> 00:03:51,481
Eu tenho uma reunião, mas eu te amo.
72
00:03:51,564 --> 00:03:53,107
Me chama se precisar.
73
00:04:01,157 --> 00:04:04,911
- O Ness e o Sandy querem falar com você.
- Manda se foderem.
74
00:04:04,994 --> 00:04:06,537
Acho que eles ouviram.
75
00:04:06,621 --> 00:04:10,124
Pirou de vez, caralho?
O Jay tem três anos de contrato.
76
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
É, pirou de vez, caralho?
77
00:04:12,585 --> 00:04:14,921
Esqueci o que ia dizer. Então copiei.
78
00:04:15,004 --> 00:04:17,173
Não venham aqui gritar comigo!
79
00:04:17,257 --> 00:04:21,344
Vamos parar de gritar
quando você parar de agir como uma otária.
80
00:04:21,427 --> 00:04:22,845
Uma otária! Caramba…
81
00:04:23,388 --> 00:04:24,973
Foi mal. É só pra família.
82
00:04:27,517 --> 00:04:31,896
Eu liberei o Jay porque a ex dele
vai pro outro lado do país com as filhas.
83
00:04:31,980 --> 00:04:36,109
Ele não pode visitar nas férias
como qualquer pai ausente bem-sucedido?
84
00:04:36,192 --> 00:04:39,779
É, tem Zoom, FaceTime.
O Microsoft Teams está correndo atrás.
85
00:04:39,862 --> 00:04:41,656
Não tenho cabeça pra isso agora!
86
00:04:43,032 --> 00:04:45,535
O Lev realmente me largou, estou péssima
87
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
e eu amo ele pra caralho.
88
00:04:48,621 --> 00:04:50,373
Devia ter dito mais.
89
00:04:50,873 --> 00:04:53,126
Sempre trabalhando com vocês, idiotas.
90
00:04:58,172 --> 00:04:59,007
Olha…
91
00:05:00,508 --> 00:05:01,342
Você está bem?
92
00:05:06,931 --> 00:05:09,100
O Lev vai se mudar pra Minneapolis.
93
00:05:10,101 --> 00:05:12,437
Ele vai conhecer uma norueguesa gigante
94
00:05:12,520 --> 00:05:15,315
e vai ter filhos judeus altos
que jogam hóquei.
95
00:05:16,065 --> 00:05:20,862
Isla, o Lev é um médico bonito,
gentil, de 40 e poucos anos
96
00:05:20,945 --> 00:05:24,324
que nunca se casou
e quer sair com mulheres da idade dele.
97
00:05:24,991 --> 00:05:29,203
Em Los Angeles, você nunca mais
vai encontrar alguém assim.
98
00:05:29,287 --> 00:05:31,080
Por que disse isso?
99
00:05:31,164 --> 00:05:32,206
Porque é verdade.
100
00:05:32,915 --> 00:05:34,417
Você precisa se recompor,
101
00:05:34,500 --> 00:05:37,170
pôr um sutiã de bojo
e reconquistar seu homem.
102
00:05:37,253 --> 00:05:41,341
Não deixa ele ir pro Centro-Oeste.
As mulheres lá são fáceis de lidar.
103
00:05:41,424 --> 00:05:44,802
Ainda estou furioso com isso do Jay,
mas o Ness tem razão.
104
00:05:45,845 --> 00:05:46,679
É melhor ir.
105
00:05:48,723 --> 00:05:49,724
Vai.
106
00:05:53,102 --> 00:05:54,103
Estou indo.
107
00:05:54,187 --> 00:05:56,397
Falamos sobre o Jay quando eu voltar.
108
00:05:58,608 --> 00:06:02,570
- Abre um ou dois botões!
- Para de falar dos peitos da nossa irmã.
109
00:06:05,031 --> 00:06:08,618
Muitas felicidades
110
00:06:08,701 --> 00:06:09,535
Lev!
111
00:06:09,619 --> 00:06:10,661
Muitos…
112
00:06:10,745 --> 00:06:12,538
- Isla?
- Precisamos conversar.
113
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
- Estamos ocupados.
- É rapidinho.
114
00:06:16,376 --> 00:06:20,671
"Querido Lev, o dicionário Webster
define relacionamento como…"
115
00:06:21,631 --> 00:06:24,425
Diz que não vai começar isso
com uma definição.
116
00:06:26,177 --> 00:06:28,429
- Vou falar do coração.
- Joga no lixo.
117
00:06:28,513 --> 00:06:29,931
- Deixa…
- Tudo bem.
118
00:06:32,308 --> 00:06:33,226
Lá vai.
119
00:06:34,602 --> 00:06:37,188
Eu te amo, Lev Levenson.
120
00:06:37,271 --> 00:06:38,439
Sei que fiz merda.
121
00:06:39,440 --> 00:06:42,735
Não te dei valor,
e foi o maior erro da minha vida.
122
00:06:43,236 --> 00:06:44,654
E olha a vida que tive.
123
00:06:44,737 --> 00:06:46,656
Sou egoísta, só trabalho…
124
00:06:46,739 --> 00:06:48,658
Tem pote de doce pela casa toda.
125
00:06:49,158 --> 00:06:51,119
Eu sou nojenta, tá bom?
126
00:06:51,202 --> 00:06:52,453
Eu não me namoraria,
127
00:06:52,537 --> 00:06:53,788
mas, de alguma forma,
128
00:06:53,871 --> 00:06:57,417
eu fiz com que esse lindo pediatra
que tem um coração de ouro
129
00:06:58,251 --> 00:06:59,710
me amasse.
130
00:06:59,794 --> 00:07:01,295
Meu bolo está cheio de cera.
131
00:07:01,379 --> 00:07:04,799
Só menores de 16 e maiores de 90
podem ligar pra aniversário.
132
00:07:04,882 --> 00:07:08,052
Olha, gente, podem nos dar licença?
133
00:07:10,138 --> 00:07:11,973
- Seja forte.
- Tá. Obrigado.
134
00:07:14,767 --> 00:07:15,601
Eu sei.
135
00:07:17,937 --> 00:07:22,316
Foi preciso muita coragem pra vir aqui
durante o auge da época de catapora
136
00:07:22,400 --> 00:07:24,485
sabendo que eles não curtem você.
137
00:07:24,569 --> 00:07:27,405
- Não sabia de nada disso.
- As duas coisas são verdade.
138
00:07:27,488 --> 00:07:29,240
Não vai pra Minnesota.
139
00:07:31,576 --> 00:07:33,828
Sua vida é aqui. Comigo.
140
00:07:33,911 --> 00:07:36,581
Não sei o que faria sem você, Lev.
141
00:07:37,582 --> 00:07:40,918
Sentei em cima do controle,
e a TV ficou em espanhol.
142
00:07:41,002 --> 00:07:45,381
Isla, só preciso de um tempo
pra assimilar tudo isso, tá?
143
00:07:45,465 --> 00:07:47,133
- Eu entendo…
- Pode esperar?
144
00:07:47,216 --> 00:07:48,217
Claro.
145
00:07:48,968 --> 00:07:51,596
Tipo, um minuto? Menos de uma hora?
146
00:07:51,679 --> 00:07:54,432
Você vai ter que fazer
o que você menos gosta.
147
00:07:55,308 --> 00:07:57,768
- Vai ter que esperar.
- Entendo.
148
00:08:12,783 --> 00:08:16,996
É um ensaio fechado,
e a entrada de homem safado é proibida.
149
00:08:17,079 --> 00:08:18,623
Sofia, espera.
150
00:08:19,123 --> 00:08:21,876
Sei que errei,
mas não tem a ver com a gente.
151
00:08:21,959 --> 00:08:23,002
Preciso de uma amiga.
152
00:08:23,085 --> 00:08:26,297
Ninguém quer sua amizade
nem sua clamídia. Agora vaza.
153
00:08:26,380 --> 00:08:28,466
É, eu peguei clamídia,
154
00:08:28,549 --> 00:08:32,011
mas queria avisar
que tomei doxiciclina e já estou curado.
155
00:08:33,554 --> 00:08:36,724
Estou com um problema e…
156
00:08:36,807 --> 00:08:39,477
acho que só você conseguiria me entender.
157
00:08:44,190 --> 00:08:45,024
Eu já vou.
158
00:08:47,193 --> 00:08:48,778
Não, Jackie, espera.
159
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
Ô Jackie!
160
00:08:52,865 --> 00:08:55,868
O que acha de escrever
um discurso pro time?
161
00:08:55,952 --> 00:08:57,745
Te pago cinquentão.
162
00:09:00,414 --> 00:09:01,249
Jackie?
163
00:09:03,251 --> 00:09:04,085
Jackie?
164
00:09:06,504 --> 00:09:08,130
Você viu o Jackie?
165
00:09:08,631 --> 00:09:12,677
Não encontro ele.
Ele ia ver uma verruga nas minhas costas.
166
00:09:12,760 --> 00:09:13,678
Que estranho.
167
00:09:13,761 --> 00:09:16,639
Todo dia, às 14h,
ele me traz um suco verde.
168
00:09:16,722 --> 00:09:19,892
São 14h30.
O que vou fazer agora? Beber água?
169
00:09:20,476 --> 00:09:22,478
Tem algo aí. Temos que achar ele.
170
00:09:22,562 --> 00:09:25,231
- É estranho ele ter sumido.
- Aonde ele iria?
171
00:09:25,314 --> 00:09:27,233
Só vejo ele falando com a gente.
172
00:09:28,359 --> 00:09:29,193
Eu já sei.
173
00:09:29,860 --> 00:09:32,029
Sofia, obrigada por nos receber.
174
00:09:32,113 --> 00:09:34,991
Vocês são uma parte importante
dessa organização.
175
00:09:35,074 --> 00:09:38,452
- Vamos ter plano de saúde?
- Não. Sabe do Jackie?
176
00:09:38,536 --> 00:09:40,329
- Por que contaria?
- Somos parentes.
177
00:09:41,038 --> 00:09:44,375
- Demonstram de um jeito torto.
- Se não falar, está demitida.
178
00:09:44,458 --> 00:09:45,334
É brincadeira.
179
00:09:45,418 --> 00:09:49,088
Foi da boca pra fora. Isso é ilegal.
Ninguém será demitido.
180
00:09:49,171 --> 00:09:51,299
Vocês não merecem saber.
181
00:09:51,382 --> 00:09:53,175
O Sandy é ingrato.
182
00:09:53,259 --> 00:09:56,596
O Ness objetifica ele,
e a Isla não dá valor pra ele.
183
00:09:56,679 --> 00:09:59,849
Ele só queria uma família,
e vocês não sabem o que é isso.
184
00:09:59,932 --> 00:10:03,269
Tá, mas precisamos consertar isso.
Onde ele está?
185
00:10:04,520 --> 00:10:06,856
Onde sempre passa o aniversário da mãe.
186
00:10:08,316 --> 00:10:09,734
É aniversário dela?
187
00:10:09,817 --> 00:10:10,943
É.
188
00:10:11,527 --> 00:10:12,653
Sei onde ele está.
189
00:10:13,571 --> 00:10:14,530
Obrigada, Sofia.
190
00:10:16,949 --> 00:10:20,036
Desculpa pela quase demissão.
Vocês vão ter plano de saúde.
191
00:10:20,119 --> 00:10:22,038
Não vão, não. É impossível.
192
00:10:22,121 --> 00:10:23,080
Foi brincadeira.
193
00:10:28,836 --> 00:10:30,546
- Oi…
- Deixa comigo.
194
00:10:30,630 --> 00:10:31,922
Procuro um garoto.
195
00:10:32,006 --> 00:10:33,633
Muito jovem e muito triste.
196
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Achei.
197
00:10:35,468 --> 00:10:36,677
Ué?
198
00:10:38,179 --> 00:10:39,013
Oi.
199
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
Podemos sentar aqui?
200
00:10:43,142 --> 00:10:44,060
Se quiserem.
201
00:10:51,150 --> 00:10:53,611
- Nem tentem me fazer voltar.
- Não!
202
00:10:55,363 --> 00:10:58,366
Sabemos que erramos
e não vamos te convencer do contrário.
203
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
Sinto muito pela perda da sua mãe.
204
00:11:03,996 --> 00:11:07,124
Não era pra estar aqui sozinho
no aniversário dela.
205
00:11:08,626 --> 00:11:11,504
Se quiser,
a gente adoraria saber mais sobre ela.
206
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
Ela era…
207
00:11:18,761 --> 00:11:20,012
muito engraçada.
208
00:11:22,306 --> 00:11:26,811
Sabe, tipo, bem mais engraçada que eu
ou meus amigos.
209
00:11:30,690 --> 00:11:33,067
Ela levava a gente pra escola todo dia.
210
00:11:34,860 --> 00:11:36,654
Eu ficava com vergonha.
211
00:11:38,197 --> 00:11:40,825
Mas aí eu percebi
que todo mundo adorava ela.
212
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
Que legal, cara.
213
00:11:43,953 --> 00:11:45,746
Tem alguma foto dela?
214
00:11:51,752 --> 00:11:52,837
Ela é linda.
215
00:11:53,838 --> 00:11:54,672
Ela era.
216
00:11:55,423 --> 00:11:56,757
Por dentro e por fora.
217
00:12:02,346 --> 00:12:03,556
E vocês?
218
00:12:04,265 --> 00:12:06,600
Sempre falam do seu pai. E suas mães?
219
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
Elas eram imponentes.
220
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
- Muito problemáticas.
- Malucas.
221
00:12:11,897 --> 00:12:15,317
Um dia você vai conhecer,
mas elas não nos ensinaram
222
00:12:15,401 --> 00:12:17,445
a ser uma boa família.
223
00:12:18,487 --> 00:12:19,780
E a sua mãe ensinou.
224
00:12:20,448 --> 00:12:21,615
Talvez…
225
00:12:22,116 --> 00:12:23,951
você possa ensinar a gente.
226
00:12:27,705 --> 00:12:28,914
Vou ajudar vocês.
227
00:12:31,000 --> 00:12:32,752
Só porque são bem disfuncionais.
228
00:12:34,044 --> 00:12:35,588
Disfuncionais pra caralho.
229
00:12:36,213 --> 00:12:39,800
Não reunimos a família há um tempo.
Que tal no fim de semana?
230
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
Eu ia ver o novo John Wick.
231
00:12:41,677 --> 00:12:44,388
O Sandy e eu vimos o último
doidões de maconha.
232
00:12:44,472 --> 00:12:46,807
- Chapadões.
- Você gosta de John Wick?
233
00:12:47,308 --> 00:12:49,769
Gosto. Todo mundo gosta de John Wick.
234
00:12:49,852 --> 00:12:53,397
Se alguém matasse meu gato,
eu também mataria 400 pessoas.
235
00:12:53,481 --> 00:12:55,274
Todo mundo gosta de John Wick.
236
00:12:56,984 --> 00:13:00,112
Merda! O jogo começa em 40 minutos.
Temos que ir.
237
00:13:00,196 --> 00:13:01,572
- Merda.
- Quer vir junto?
238
00:13:04,074 --> 00:13:06,202
- Quero.
- Beleza. Então vamos.
239
00:13:06,285 --> 00:13:08,788
- Alguém precisa pagar.
- Tenho dinheiro.
240
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Ness, cadê seu carro?
241
00:13:13,793 --> 00:13:16,086
Merda! Devem ter guinchado de novo.
242
00:13:16,170 --> 00:13:19,006
Tem que pagar
suas multas por estacionamento!
243
00:13:19,089 --> 00:13:21,801
Não, já pago imposto.
Devia cobrir estacionamento.
244
00:13:21,884 --> 00:13:24,762
- Parou! Como vamos pra arena?
- Droga.
245
00:13:24,845 --> 00:13:28,557
Uber só chega em 45min.
Trânsito parado devido ao jogo.
246
00:13:28,641 --> 00:13:29,725
Que se foda!
247
00:13:30,434 --> 00:13:32,937
- Não.
- Preciso fazer um discurso!
248
00:13:34,522 --> 00:13:37,107
Gente, são 6km.
249
00:13:37,900 --> 00:13:39,902
E o Ness não faz cárdio.
250
00:13:40,736 --> 00:13:42,780
Bem-vindos à Arena Copilot.
251
00:13:42,863 --> 00:13:46,992
Faltam 30 minutos pro 7º jogo
das Semifinais da Subdivisão Oeste.
252
00:13:53,415 --> 00:13:56,293
Certo, rapazes.
Faltam dez minutos. Quero foco.
253
00:13:58,128 --> 00:13:59,046
Beleza.
254
00:13:59,547 --> 00:14:02,675
Faltam 2km.
255
00:14:03,300 --> 00:14:04,677
O Lev não respondeu?
256
00:14:05,803 --> 00:14:07,012
Nem está digitando.
257
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
Vai dar certo.
258
00:14:15,104 --> 00:14:17,398
- Por que pararam? Continuem!
- Não.
259
00:14:17,481 --> 00:14:20,568
Descalça não dá mais.
Acho que pisei numa agulha.
260
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Meu Deus!
261
00:14:22,403 --> 00:14:23,320
Não vou chegar.
262
00:14:25,281 --> 00:14:27,449
Eles precisam de mim, e não vou chegar.
263
00:14:27,533 --> 00:14:29,285
- Pega o meu.
- Como assim?
264
00:14:29,368 --> 00:14:30,536
Pega meu sapato.
265
00:14:31,328 --> 00:14:33,789
- É seu sapato social. Não cabe.
- Anda.
266
00:14:37,334 --> 00:14:38,335
Meu Deus!
267
00:14:39,086 --> 00:14:40,129
Meu Deus, serviu!
268
00:14:42,631 --> 00:14:45,509
- Que pé pequeno!
- Tenho traços delicados.
269
00:14:45,593 --> 00:14:47,511
Chega de agulha. Sobe aqui.
270
00:14:47,595 --> 00:14:49,722
- Suas pernas… Meu Deus!
- Sobe logo!
271
00:14:50,890 --> 00:14:51,849
Meu Deus!
272
00:14:52,975 --> 00:14:53,809
Vamos!
273
00:14:56,937 --> 00:14:57,771
Certo.
274
00:14:57,855 --> 00:15:00,274
Meu tendão de Aquiles!
275
00:15:02,776 --> 00:15:04,236
Certo, pessoal. Vamos…
276
00:15:05,237 --> 00:15:06,614
Chega mais. Bora lá!
277
00:15:09,450 --> 00:15:11,118
Cheguei!
278
00:15:11,201 --> 00:15:12,786
- Sentem-se.
- Cheguei!
279
00:15:12,870 --> 00:15:15,164
Eu vim… correndo.
280
00:15:15,956 --> 00:15:18,918
Lá de Lincoln Heights.
281
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
Um segundo.
282
00:15:21,128 --> 00:15:23,422
Só um segundinho. Caramba.
283
00:15:28,302 --> 00:15:29,136
Certo.
284
00:15:32,389 --> 00:15:34,099
Quando aceitei esse cargo,
285
00:15:35,935 --> 00:15:37,186
foi bem difícil.
286
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
As pessoas meteram o pau.
287
00:15:39,855 --> 00:15:42,566
Me chamaram de vaca. Vagabunda.
288
00:15:42,650 --> 00:15:44,276
- Piranha.
- Biscate.
289
00:15:44,360 --> 00:15:45,569
Já tá bom.
290
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
Mas eu venci.
291
00:15:51,241 --> 00:15:52,368
Por causa de vocês.
292
00:15:54,036 --> 00:15:55,579
Vocês nunca se abateram.
293
00:15:56,664 --> 00:15:57,581
Marcus.
294
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
Dyson.
295
00:16:00,918 --> 00:16:02,544
Badrag.
296
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
Victor.
297
00:16:05,047 --> 00:16:05,881
Travis.
298
00:16:06,507 --> 00:16:08,050
- O Travis morreu?
- O quê?
299
00:16:08,133 --> 00:16:09,760
Não, ele foi pro norte.
300
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
Pra clínica.
301
00:16:12,721 --> 00:16:13,597
Certo.
302
00:16:15,641 --> 00:16:18,185
De várias formas,
esse time é como o John Wick.
303
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
Esquecido.
304
00:16:21,313 --> 00:16:22,356
Desprezado.
305
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
Abandonado.
306
00:16:27,027 --> 00:16:28,862
Mas aí pisaram no nosso calo.
307
00:16:30,739 --> 00:16:33,450
- Mataram seu cão, Badrag.
- Era um filhote de beagle.
308
00:16:33,534 --> 00:16:36,537
- Foderam seu carro, Dyson.
- Tinha acabado de pagar.
309
00:16:36,620 --> 00:16:39,623
- Queimaram sua casa, Victor!
- Tinha feito um cinema.
310
00:16:39,707 --> 00:16:42,292
E o time no outro vestiário, Marcus.
311
00:16:42,876 --> 00:16:44,128
Eles são o sindicato.
312
00:16:45,170 --> 00:16:47,381
E eles te deram a ordem de banimento.
313
00:16:47,464 --> 00:16:49,842
Caramba! Ela viu até o terceiro.
314
00:16:49,925 --> 00:16:52,511
É, é claro que vi o Parabellum.
315
00:16:53,262 --> 00:16:56,056
As pessoas me perguntam se o Waves voltou.
316
00:16:56,140 --> 00:16:57,683
Eu não tinha resposta,
317
00:16:57,766 --> 00:17:01,687
mas agora acho que estamos de volta!
318
00:17:01,770 --> 00:17:03,105
- É!
- É!
319
00:17:03,188 --> 00:17:04,606
- John Wick!
- É!
320
00:17:04,690 --> 00:17:11,613
John Wick!
321
00:17:13,532 --> 00:17:14,992
- Vambora!
- Vambora!
322
00:17:24,334 --> 00:17:26,670
- John Wick!
- John Wick.
323
00:17:26,754 --> 00:17:29,006
John Wick!
324
00:17:40,350 --> 00:17:42,311
Parece que o discurso deu certo.
325
00:17:45,939 --> 00:17:47,024
Certo.
326
00:17:47,691 --> 00:17:48,525
Vamos lá.
327
00:17:51,445 --> 00:17:52,696
Você nos trouxe aqui.
328
00:18:02,623 --> 00:18:06,460
ASSENTOS NAS QUADRAS
329
00:18:06,543 --> 00:18:08,670
Tudo será decidido no 7º jogo.
330
00:18:08,754 --> 00:18:11,965
Será que o Waves passa
pras Finais da Subdivisão Oeste?
331
00:18:12,049 --> 00:18:13,926
Vamos descobrir em breve.
332
00:18:14,009 --> 00:18:15,385
Dá pra sentir na arena.
333
00:18:15,469 --> 00:18:18,931
É o jogo mais importante do Waves
nos últimos cinco anos.
334
00:18:19,014 --> 00:18:21,266
Será que o time da Isla dá conta?
335
00:18:23,560 --> 00:18:26,522
Rapazes, vamos lá. Chega mais.
336
00:18:27,147 --> 00:18:30,692
Vocês sabem o que fazer, tá?
Waves no três. Um, dois, três!
337
00:18:30,776 --> 00:18:31,610
Waves!
338
00:18:34,404 --> 00:18:36,240
Estão prontos?
339
00:18:36,323 --> 00:18:39,827
É hora do vamos ver.
É ganhar ou ir pra casa.
340
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
Façam barulho!
341
00:18:53,340 --> 00:18:56,176
Não pode deixar chegar
na linha de três pontos.
342
00:18:56,260 --> 00:19:01,765
Bora, Waves!
343
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Winfield faz dois pontos.
344
00:19:08,564 --> 00:19:11,108
Badrag e Ralston estão se estranhando.
345
00:19:11,191 --> 00:19:12,568
- Badrag!
- Como sempre.
346
00:19:12,651 --> 00:19:14,528
O time está empenhado. Dá pra ver.
347
00:19:14,611 --> 00:19:16,405
Ralston vai pra ponte-aérea.
348
00:19:17,781 --> 00:19:19,283
Segura, Badrag!
349
00:19:19,366 --> 00:19:22,119
E o Badrag se livra da defesa e se vinga.
350
00:19:22,202 --> 00:19:23,787
É assim que se faz!
351
00:19:25,747 --> 00:19:28,292
Quase metade do jogo.
Victor salta. É cesta!
352
00:19:28,375 --> 00:19:30,752
Ótimo ritmo pra chegar no intervalo.
353
00:19:30,836 --> 00:19:32,838
É isso que queremos ver!
354
00:19:32,921 --> 00:19:36,341
O Waves foi pra cima do Storms com tudo
na primeira metade,
355
00:19:36,425 --> 00:19:38,927
mas Portland está seis pontos à frente.
356
00:19:39,553 --> 00:19:44,057
Façam barulho pras Dançarinas do Wave.
357
00:19:45,100 --> 00:19:47,686
Isso aqui você come
sem incomodar os outros.
358
00:19:47,769 --> 00:19:50,939
Eu quero coisa boa, tipo, frango empanado
359
00:19:51,023 --> 00:19:52,357
com molho ranch
360
00:19:52,441 --> 00:19:55,027
e algumas jujubas. Amarelas não.
361
00:19:55,110 --> 00:19:56,320
Entendido. É pra já.
362
00:20:13,837 --> 00:20:14,963
Você fez merda.
363
00:20:32,940 --> 00:20:37,110
Portland começou o terceiro período
com sangue nos olhos.
364
00:20:40,072 --> 00:20:43,033
Badrag perde a bola.
Delemose tenta de três.
365
00:20:43,116 --> 00:20:44,034
É cesta.
366
00:20:44,117 --> 00:20:45,911
Precisa melhorar o jogo.
367
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
- Desacelera eles.
- É isso aí.
368
00:20:48,330 --> 00:20:50,958
Bora lá! Temos que voltar na defesa.
369
00:20:51,041 --> 00:20:53,168
O árbitro não apita nada do Ralston.
370
00:20:53,252 --> 00:20:55,420
Vamos nos acalmar, tá? Respirem.
371
00:20:55,504 --> 00:20:58,090
Eles estão na frente. E daí?
Vamos jogar.
372
00:20:58,173 --> 00:21:00,926
Vamos virar. A gente sabe o que fazer, né?
373
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
Dois com o Marcus.
Waves no três. Um, dois, três.
374
00:21:03,929 --> 00:21:04,763
Waves!
375
00:21:07,099 --> 00:21:08,600
- Vambora, LA!
- Vai lá!
376
00:21:13,397 --> 00:21:15,816
Badrag passa pro Winfield no canto.
377
00:21:15,899 --> 00:21:17,150
Cesta! Deu bom!
378
00:21:17,234 --> 00:21:20,445
É assim que temos que voltar
do tempo técnico.
379
00:21:22,739 --> 00:21:24,700
A defesa do Waves pressiona.
380
00:21:24,783 --> 00:21:26,702
- Winfield rouba a bola.
- Vai!
381
00:21:27,536 --> 00:21:29,162
Ele simula, prepara…
382
00:21:29,246 --> 00:21:31,164
De três. É cesta!
383
00:21:31,248 --> 00:21:33,208
O Marcus está detonando.
384
00:21:37,045 --> 00:21:40,007
- Não, foi falta do Marcus.
- Não foi falta, porra!
385
00:21:40,090 --> 00:21:42,759
- Bernard, na boa!
- Jay, é a quinta dele.
386
00:21:43,343 --> 00:21:45,470
Edwards, entra no lugar do Marcus.
387
00:21:45,554 --> 00:21:47,889
Além do Travis, perderam o Winfield.
388
00:21:47,973 --> 00:21:49,975
É um momento crítico pro Waves.
389
00:21:50,058 --> 00:21:53,895
Está 82 a 78 pra Portland.
Faltam oito minutos pra acabar.
390
00:21:53,979 --> 00:21:57,149
Sem o Marcus,
vamos ver se eles mantêm o ritmo.
391
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
Badrag pega o rebote.
392
00:21:58,859 --> 00:22:01,320
- Victor, calma.
- Jay define a jogada.
393
00:22:01,403 --> 00:22:02,946
Dyson, é com você.
394
00:22:04,114 --> 00:22:06,325
Vai ser o Dyson. De três.
395
00:22:06,408 --> 00:22:07,534
Isso aí.
396
00:22:08,118 --> 00:22:09,202
É cesta!
397
00:22:09,286 --> 00:22:11,121
Eu sabia que ele é bom, porra!
398
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Badrag dá um toco.
399
00:22:16,585 --> 00:22:19,880
Passa pro Atkins,
que deixa pro Edwards, nossa!
400
00:22:19,963 --> 00:22:22,841
Que jogada! Que foco!
401
00:22:24,593 --> 00:22:25,886
Portland pede tempo.
402
00:22:25,969 --> 00:22:29,514
Meu Deus! Não sei se aguento.
403
00:22:31,641 --> 00:22:34,186
Isso não vai te ajudar. Calma.
404
00:22:34,269 --> 00:22:38,398
Faltam 58 segundos.
Nenhum time tem mais tempo técnico.
405
00:22:39,691 --> 00:22:41,318
Vão dois!
406
00:22:41,401 --> 00:22:43,737
É nessa hora que nasce um herói, John.
407
00:22:43,820 --> 00:22:45,572
Marcus com a bola na lateral.
408
00:22:45,655 --> 00:22:47,824
Vai tentar uma de três.
409
00:22:47,908 --> 00:22:49,493
- E é cesta!
- Boa!
410
00:22:49,576 --> 00:22:51,661
É a hora do Winfield!
411
00:22:52,245 --> 00:22:54,790
Manda ver!
412
00:22:54,873 --> 00:22:57,292
Defesa!
413
00:22:57,376 --> 00:22:59,378
Portland tenta virar o placar.
414
00:22:59,461 --> 00:23:02,255
Tenta, mas não faz cesta.
Ralston pega o rebote.
415
00:23:02,339 --> 00:23:04,925
- Ele empurra Badrag e enterra.
- Sacanagem!
416
00:23:05,008 --> 00:23:07,386
Meu Deus, basquete é muito intenso.
417
00:23:07,469 --> 00:23:08,470
Vou infartar.
418
00:23:09,513 --> 00:23:10,931
Portland vira o placar.
419
00:23:11,598 --> 00:23:14,559
O jogo está realmente de tirar o fôlego.
420
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
Winfield está preso. Passa pro Gibbs.
421
00:23:19,022 --> 00:23:21,233
Arremessa e sofre falta!
422
00:23:21,316 --> 00:23:25,529
Faltam três segundos,
e o novato Dyson Gibbs
423
00:23:25,612 --> 00:23:27,447
vai fazer dois lances livres.
424
00:23:27,531 --> 00:23:29,366
O Dyson e os lances livres.
425
00:23:29,449 --> 00:23:31,451
Ele consegue no estilo vovó.
426
00:23:48,218 --> 00:23:50,887
É cesta! Está empatado!
427
00:24:12,492 --> 00:24:16,621
O Waves virou. O estádio vem abaixo.
428
00:24:17,998 --> 00:24:21,877
Continuem! Vamos lá!
429
00:24:21,960 --> 00:24:22,794
Olha o 11!
430
00:24:22,878 --> 00:24:24,963
- Delemose bate bola.
- Defesa.
431
00:24:25,046 --> 00:24:26,339
Encontra o Ralston.
432
00:24:27,048 --> 00:24:28,884
Defesa!
433
00:24:28,967 --> 00:24:31,386
Arremessa pra virar!
434
00:24:34,264 --> 00:24:35,974
E é cesta!
435
00:24:57,037 --> 00:25:01,124
Não foi um em um milhão.
Foi um em um trilhão. Um trilhão!
436
00:25:02,584 --> 00:25:05,086
Gente, não acho bom o Ness dirigir.
437
00:25:05,170 --> 00:25:08,006
Ele tem razão. Vamos ficar todos juntos.
438
00:25:08,089 --> 00:25:10,133
- Vamos pra uma boate de strip.
- Não.
439
00:25:10,217 --> 00:25:12,093
Melhor um restaurante ou bar.
440
00:25:12,177 --> 00:25:14,387
Quero uns quatro espresso martinis.
441
00:25:14,471 --> 00:25:16,056
- É.
- É.
442
00:25:16,139 --> 00:25:17,474
- Isla.
- Oi?
443
00:25:17,557 --> 00:25:18,808
Quer vir?
444
00:25:22,479 --> 00:25:24,439
Vão na frente. Encontro vocês lá.
445
00:25:26,399 --> 00:25:27,776
Só preciso de um tempo.
446
00:25:33,240 --> 00:25:34,908
Ali, vem cá. Vamos juntos.
447
00:25:34,991 --> 00:25:37,327
- Não é nosso carro.
- Não é nosso Uber.
448
00:25:39,746 --> 00:25:42,165
Minha vida não é um bom filme de esporte.
449
00:25:42,874 --> 00:25:45,252
Num filme bom de esporte, a heroína,
450
00:25:45,335 --> 00:25:47,420
que é subestimada, que apanha,
451
00:25:47,504 --> 00:25:48,922
teria ganhado o jogo.
452
00:25:50,966 --> 00:25:52,676
O que não deve acontecer
453
00:25:52,759 --> 00:25:56,680
é o time adversário acertar
a porra de uma cesta a 18m de distância
454
00:25:56,763 --> 00:25:58,765
no último segundo dessa merda!
455
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Oi.
456
00:26:08,525 --> 00:26:10,569
Achei que você estaria…
457
00:26:11,736 --> 00:26:12,904
precisando disso.
458
00:26:13,822 --> 00:26:14,781
Graças a Deus.
459
00:26:14,864 --> 00:26:15,699
É.
460
00:26:19,077 --> 00:26:20,161
Que saco.
461
00:26:21,913 --> 00:26:23,498
Vai sempre doer assim?
462
00:26:27,294 --> 00:26:28,545
Não melhora nunca.
463
00:26:30,255 --> 00:26:31,715
E, até quando ganha,
464
00:26:32,924 --> 00:26:35,176
é das derrotas que mais se lembra.
465
00:26:37,429 --> 00:26:38,263
Porra!
466
00:26:38,888 --> 00:26:39,723
É.
467
00:26:41,474 --> 00:26:42,892
Desculpa te decepcionar.
468
00:26:44,644 --> 00:26:45,478
O quê?
469
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
É sério?
470
00:26:48,273 --> 00:26:50,859
A gente não teria chegado aqui sem você.
471
00:26:56,197 --> 00:26:59,576
Por mais que esteja odiando Portland,
sabe o que odeio mais?
472
00:27:03,496 --> 00:27:04,372
Boston.
473
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Eles vão ter você.
474
00:27:29,356 --> 00:27:30,565
É…
475
00:27:31,608 --> 00:27:32,567
É melhor eu ir.
476
00:27:33,360 --> 00:27:34,194
É.
477
00:28:02,389 --> 00:28:06,643
Tá, ontem foi meio estranho.
Aconteceu muita coisa que não imaginava.
478
00:28:07,727 --> 00:28:09,521
Não sei como estou com o Lev.
479
00:28:09,604 --> 00:28:10,939
Na vida e no esporte,
480
00:28:11,022 --> 00:28:14,067
quando uma temporada acaba, outra começa.
481
00:28:14,150 --> 00:28:16,903
Sabe, eu dou conta. Já estou inteirada.
482
00:28:16,986 --> 00:28:18,196
Eu consigo.
483
00:28:18,279 --> 00:28:20,573
Isla!
484
00:28:25,870 --> 00:28:27,080
E aí, maninha?
485
00:28:28,498 --> 00:28:29,541
Voltei.
486
00:28:33,211 --> 00:28:34,129
Mas o que…
487
00:29:38,276 --> 00:29:40,195
Legendas: Guilherme Ferreira