1 00:00:18,268 --> 00:00:20,979 婚約者が家を出て1か月たつ 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,357 ケリー・クラークソンは 正しい 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,985 レブのいない人生は最悪 4 00:00:29,571 --> 00:00:31,448 “1年前の今日” 5 00:00:31,531 --> 00:00:33,366 「チャーリーズ・ エンジェル」 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,660 私たち最高だった 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,005 アリ 見て 8 00:00:47,088 --> 00:00:50,216 ウォーターピック 口の洗浄器ね 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 レブのよ 置いていった 10 00:00:52,594 --> 00:00:56,431 戻る気がなければ 置いていかない 11 00:00:56,514 --> 00:01:00,560 そうね 女がイヤリングを 置くのと同じ 12 00:01:00,643 --> 00:01:03,063 私もそれで彼をゲットした 13 00:01:03,146 --> 00:01:05,565 ヴァンクリーフを置いた 14 00:01:05,648 --> 00:01:07,025 すごく高価よね 15 00:01:07,108 --> 00:01:08,109 不安だった 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,196 この勢いで第7戦に突入ね 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,657 午後リンカーン・ハイツに 行っていい? 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,661 マヤ・グリルで 1年に一度の用事がある 19 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 本気? 20 00:01:19,829 --> 00:01:22,332 ダメよ 大事な試合がある 21 00:01:22,415 --> 00:01:24,042 どんな用事? 22 00:01:24,125 --> 00:01:25,376 それは… 23 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 何? 24 00:01:29,798 --> 00:01:30,673 いいんだ 25 00:01:30,757 --> 00:01:33,301 アリに宅配を頼めば? 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,095 おごらないよ 27 00:01:37,055 --> 00:01:40,475 調子はどう? 今夜の作戦は? 28 00:01:40,558 --> 00:01:43,228 レイノルズ対策を考えてる 29 00:01:43,311 --> 00:01:46,689 バッドラグとダイソンで ダブルで行く 30 00:01:46,773 --> 00:01:49,234 スリーを打たせないで 31 00:01:49,317 --> 00:01:49,984 ああ 32 00:01:50,944 --> 00:01:55,573 心労を増やす気はないが 今夜 何を話すか決めた? 33 00:01:55,657 --> 00:01:56,908 ビトゥインに? 34 00:01:56,991 --> 00:01:57,992 チームに 35 00:01:58,868 --> 00:01:59,661 試合前に 36 00:01:59,744 --> 00:02:00,703 え? 37 00:02:00,787 --> 00:02:02,080 私が選手に? 38 00:02:02,163 --> 00:02:02,705 ああ 39 00:02:02,789 --> 00:02:03,748 無理よ 40 00:02:03,832 --> 00:02:08,002 第7戦前の伝統だ お父さんもキャムも… 41 00:02:08,086 --> 00:02:09,838 選手も期待してる 42 00:02:09,921 --> 00:02:15,343 私のスピーチでやる気が 出る? お金を払ってるわよ 43 00:02:15,426 --> 00:02:21,558 私たちは どん底の状況から プレーオフ進出を決めた 44 00:02:22,058 --> 00:02:24,060 コーチは代わるが 45 00:02:25,895 --> 00:02:27,272 君は来季も残る 46 00:02:27,355 --> 00:02:28,189 分かった 47 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 選手は何が好き? 48 00:02:31,151 --> 00:02:35,363 ストリッパー 戦闘ゲーム ジョン・ウィック 49 00:02:35,446 --> 00:02:37,824 私の得意分野じゃない 50 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 君ならできる 51 00:02:40,994 --> 00:02:44,539 ランニング・ポイント 52 00:02:44,622 --> 00:02:47,041 チートデイ開始 53 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 レジー 今は忙しくて 話せない 54 00:02:54,340 --> 00:02:57,010 試合後ジェイの契約の話を 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,344 ジェイ? 56 00:02:58,428 --> 00:02:59,846 ボストンの話 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,347 彼がどこへ? 58 00:03:01,431 --> 00:03:02,974 何を話す? 59 00:03:03,057 --> 00:03:05,476 トニー・ロビンズに頼む? 友人よ 60 00:03:05,560 --> 00:03:09,480 会長のあなたが 心を込めて話すべき 61 00:03:09,564 --> 00:03:10,940 AIに聞こう 62 00:03:11,024 --> 00:03:13,151 週報を書く時いつも使う 63 00:03:13,234 --> 00:03:14,152 本当? 64 00:03:14,736 --> 00:03:16,696 まさか 冗談よ 65 00:03:17,572 --> 00:03:20,825 どういうこと? レブがミネソタへ? 66 00:03:20,909 --> 00:03:21,576 え? 67 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 “ミネアポリスの小児科へ 転職する” 68 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 “防寒着の情報を求む” 69 00:03:26,998 --> 00:03:27,874 何なの? 70 00:03:27,957 --> 00:03:30,877 ザ・ノース・フェイスを 買えばいい 71 00:03:30,960 --> 00:03:33,838 ミネアポリス? 私たちは終わり 72 00:03:34,881 --> 00:03:36,633 ウォーターピックは? 73 00:03:36,716 --> 00:03:38,176 買ったのかも 74 00:03:44,057 --> 00:03:45,308 1人にして 75 00:03:46,267 --> 00:03:47,977 少し1人にして 76 00:03:48,061 --> 00:03:48,728 ええ 77 00:03:48,811 --> 00:03:53,149 会議に行くけど愛してる 用があれば呼んで 78 00:04:01,783 --> 00:04:03,284 ネスとサンディが… 79 00:04:03,368 --> 00:04:04,911 来るなと言って 80 00:04:04,994 --> 00:04:06,537 もう来てる 81 00:04:06,621 --> 00:04:10,124 気は確かか ジェイの契約は3年残ってる 82 00:04:10,208 --> 00:04:12,460 そうだ 気は確かか 83 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 言葉が出ないからマネした 84 00:04:15,004 --> 00:04:17,173 どならないでよ 85 00:04:17,257 --> 00:04:21,344 バカなことやめたら どならない 86 00:04:21,427 --> 00:04:22,804 バカなこと 87 00:04:22,887 --> 00:04:24,973 悪いけど家族で話す 88 00:04:27,642 --> 00:04:31,896 仕方ない 元妻が子供を連れて引っ越す 89 00:04:31,980 --> 00:04:35,984 休みの時に 遊びに行けばいいだろ 90 00:04:36,067 --> 00:04:39,779 ZoomやFaceTimeがある Microsoftも頑張ってる 91 00:04:39,862 --> 00:04:41,614 今はやめてよ 92 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 レブがいなくなりそう 93 00:04:45,618 --> 00:04:47,912 本気で愛してるのに 94 00:04:48,538 --> 00:04:50,373 伝えるべきだった 95 00:04:50,873 --> 00:04:53,042 バカと仕事ばかり 96 00:04:58,172 --> 00:04:59,007 なあ 97 00:05:00,508 --> 00:05:01,509 大丈夫? 98 00:05:06,931 --> 00:05:09,100 レブがミネアポリスへ 99 00:05:10,143 --> 00:05:15,523 ノルウェーの大女と出会って 子供にホッケーをさせるのよ 100 00:05:16,065 --> 00:05:20,862 レブはハンサムで親切な 40代の医師 101 00:05:20,945 --> 00:05:24,490 結婚歴もなくて 同世代の女性が好き 102 00:05:24,991 --> 00:05:29,203 ロサンゼルスでは 二度と出会えない男だ 103 00:05:29,287 --> 00:05:31,080 どういうこと? 104 00:05:31,164 --> 00:05:32,290 真実だ 105 00:05:32,874 --> 00:05:37,128 勝負下着を着けて 彼を取り戻してこい 106 00:05:37,211 --> 00:05:41,341 中西部の女は 扱いが はるかに楽 107 00:05:41,424 --> 00:05:44,719 ジェイの話は許せないが ネスが正しい 108 00:05:46,220 --> 00:05:47,263 行けよ 109 00:05:48,723 --> 00:05:49,724 行って 110 00:05:53,102 --> 00:05:54,103 行ってくる 111 00:05:54,187 --> 00:05:56,314 ジェイの話は後で 112 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 ボタンを外せよ 113 00:06:00,443 --> 00:06:02,570 姉さんの胸の話はやめて 114 00:06:05,031 --> 00:06:08,910 誕生日おめでとう      アクシャラ 115 00:06:08,993 --> 00:06:09,535 レブ 116 00:06:09,619 --> 00:06:10,370 誕生日… 117 00:06:10,870 --> 00:06:11,371 アイラ 118 00:06:11,454 --> 00:06:12,538 話がある 119 00:06:12,622 --> 00:06:13,956 取り込み中よ 120 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 すぐ済む 121 00:06:16,376 --> 00:06:20,671 愛するレブ 辞書によると“恋愛”は… 122 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 まさか定義から始める? 123 00:06:26,302 --> 00:06:27,387 正直に話す 124 00:06:27,470 --> 00:06:28,763 捨てないで 125 00:06:28,846 --> 00:06:29,931 分かった 126 00:06:32,308 --> 00:06:33,226 聞いて 127 00:06:34,602 --> 00:06:37,188 愛してる レブ・レベンソン 128 00:06:37,271 --> 00:06:38,773 私が悪かった 129 00:06:39,399 --> 00:06:42,735 感謝を忘れてた 人生最大の過ちよ 130 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 私って人間は わがままで仕事中毒 131 00:06:46,697 --> 00:06:49,075 家はプリンのフタだらけ 132 00:06:49,158 --> 00:06:52,453 私は最悪よ 自分とはデートしない 133 00:06:52,537 --> 00:06:57,583 それなのに なぜか 心優しい小児科医に 134 00:06:58,209 --> 00:06:59,710 愛してもらえた 135 00:06:59,794 --> 00:07:01,295 ロウが溶けてる 136 00:07:01,379 --> 00:07:04,799 誕生日は16歳以下と 90歳以上のもの 137 00:07:04,882 --> 00:07:08,177 悪いけど少し2人にして 138 00:07:10,138 --> 00:07:11,222 しっかり 139 00:07:11,305 --> 00:07:11,973 ああ 140 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 分かってる 141 00:07:17,937 --> 00:07:19,981 来るのは大変だったろ 142 00:07:20,481 --> 00:07:24,485 水ぼうそうが流行中で 僕の同僚に嫌われてる 143 00:07:24,569 --> 00:07:26,070 知らなかった 144 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 勇気が必要だ 145 00:07:27,488 --> 00:07:29,824 ミネソタに行かないで 146 00:07:31,576 --> 00:07:33,870 一緒にここで暮らそう 147 00:07:33,953 --> 00:07:36,581 あなたなしでは生きられない 148 00:07:37,665 --> 00:07:41,419 リモコンを踏んじゃって テレビがスペイン語に 149 00:07:41,502 --> 00:07:45,381 アイラ 考える時間が 欲しいんだ 150 00:07:45,465 --> 00:07:45,965 ええ 151 00:07:46,048 --> 00:07:47,133 時間をくれ 152 00:07:47,216 --> 00:07:48,217 もちろん 153 00:07:48,968 --> 00:07:51,596 1分 それとも1時間? 154 00:07:51,679 --> 00:07:54,432 苦手だと知ってるが 155 00:07:55,391 --> 00:07:56,392 待ってくれ 156 00:07:56,976 --> 00:07:57,768 分かった 157 00:08:12,783 --> 00:08:16,996 リハーサルは非公開 遊び人は立ち入り禁止 158 00:08:17,079 --> 00:08:19,040 ソフィア 待って 159 00:08:19,123 --> 00:08:20,541 僕が悪かった 160 00:08:20,625 --> 00:08:23,002 友達が欲しいだけなんだ 161 00:08:23,085 --> 00:08:26,297 友達なんて断る クラミジアがうつる 162 00:08:26,380 --> 00:08:32,011 確かにクラミジアになったが 抗生物質を飲んで完治した 163 00:08:33,554 --> 00:08:34,847 困ってるんだ 164 00:08:35,473 --> 00:08:39,894 理解してくれるのは 君だけだと思う 165 00:08:44,190 --> 00:08:45,024 行くよ 166 00:08:47,109 --> 00:08:48,778 ジャッキー 待って 167 00:08:51,239 --> 00:08:55,868 ジャッキー チームを励ます スピーチを書かない? 168 00:08:55,952 --> 00:08:57,662 50ドルあげる 169 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 ジャッキー 170 00:09:02,750 --> 00:09:04,085 ジャッキー 171 00:09:06,504 --> 00:09:08,548 ジャッキーを見た? 172 00:09:08,631 --> 00:09:10,258 どこにもいない 173 00:09:10,341 --> 00:09:12,677 背中のほくろを見てもらう 174 00:09:12,760 --> 00:09:16,639 毎日2時に野菜ジュースを 届けてくれるのに 175 00:09:16,722 --> 00:09:19,892 もう2時半だ 水を飲めと言うのか? 176 00:09:20,476 --> 00:09:22,478 変ね 彼を捜そう 177 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 変な感じだ 178 00:09:24,063 --> 00:09:27,817 どこにいる? 僕ら以外に話し相手はいない 179 00:09:28,359 --> 00:09:29,193 いるわ 180 00:09:29,860 --> 00:09:32,029 ソフィア ありがとう 181 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 ダンサーはチームに不可欠よ 182 00:09:35,074 --> 00:09:35,908 保険は? 183 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 無理 ジャッキーはどこ? 184 00:09:38,536 --> 00:09:39,245 なぜ? 185 00:09:39,328 --> 00:09:40,329 家族だから 186 00:09:41,122 --> 00:09:42,290 家族なの? 187 00:09:42,373 --> 00:09:44,375 隠すならクビだ 188 00:09:44,458 --> 00:09:45,334 冗談だ 189 00:09:45,418 --> 00:09:49,088 本気じゃない 違法だ 雇用は守られる 190 00:09:49,171 --> 00:09:51,299 あなたたちはひどい 191 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 サンディは恩知らず 192 00:09:53,259 --> 00:09:56,596 ネスは彼をモノ扱い アイラは感謝もしない 193 00:09:56,679 --> 00:09:59,724 彼が望んでた家族とは 全然違う 194 00:09:59,807 --> 00:10:03,269 間違いを正したい 彼はどこ? 195 00:10:04,604 --> 00:10:06,856 母親の誕生日に行く場所 196 00:10:08,316 --> 00:10:09,734 母親の誕生日? 197 00:10:10,443 --> 00:10:10,943 ええ 198 00:10:11,527 --> 00:10:12,653 分かった 199 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 ありがとう 200 00:10:16,949 --> 00:10:20,036 怒って悪かった 保険に入れるよ 201 00:10:20,119 --> 00:10:23,080 それは無理 冗談だ 202 00:10:25,750 --> 00:10:27,251 “マヤ・グリル” 203 00:10:28,836 --> 00:10:29,587 どうも 204 00:10:29,670 --> 00:10:30,546 任せろ 205 00:10:30,630 --> 00:10:33,841 〈男の子が欲しい 若くて悲しい〉 206 00:10:34,634 --> 00:10:35,384 いたわ 207 00:10:35,968 --> 00:10:36,677 え? 208 00:10:38,179 --> 00:10:39,013 どうも 209 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 座っていい? 210 00:10:43,225 --> 00:10:44,060 どうぞ 211 00:10:51,150 --> 00:10:52,693 戻らないよ 212 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 ええ 213 00:10:55,363 --> 00:10:58,366 私たちが悪かったと 自覚してる 214 00:11:00,743 --> 00:11:02,745 お母さんは残念だった 215 00:11:04,080 --> 00:11:07,124 誕生日を独りで祝わないで 216 00:11:08,626 --> 00:11:11,504 よければ お母さんのこと教えて 217 00:11:14,715 --> 00:11:15,841 僕の母は 218 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 面白い人だった 219 00:11:22,306 --> 00:11:26,811 僕より友達より ずっと面白かった 220 00:11:30,690 --> 00:11:33,109 毎日 学校まで一緒に歩いた 221 00:11:34,860 --> 00:11:36,654 恥ずかしかったよ 222 00:11:38,698 --> 00:11:40,866 でも母は人気者だった 223 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 すごいな 224 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 写真を見せて 225 00:11:51,752 --> 00:11:52,837 きれいね 226 00:11:53,838 --> 00:11:56,382 心身ともに美しかった 227 00:12:02,304 --> 00:12:03,556 君たちは? 228 00:12:04,265 --> 00:12:07,017 父さんの話は聞くけど 母親は? 229 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 性格に難あり 230 00:12:09,645 --> 00:12:10,730 ヤバい 231 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 イカれてる 232 00:12:11,897 --> 00:12:17,862 いつか会えると思うけど 家族の大切さは教わってない 233 00:12:18,446 --> 00:12:19,989 あなたは教わった 234 00:12:20,489 --> 00:12:24,285 君が僕らに 教えてくれないかな 235 00:12:27,788 --> 00:12:28,998 教えるよ 236 00:12:31,083 --> 00:12:33,335 君たちはヤバすぎる 237 00:12:34,044 --> 00:12:35,713 確かにヤバいな 238 00:12:36,213 --> 00:12:39,800 最近 家族で集まってない 今週はどう? 239 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 「ジョン・ウィック」を 見ようと 240 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 前作はサンディと見てハイに 241 00:12:44,472 --> 00:12:45,055 ヤバい 242 00:12:45,139 --> 00:12:46,766 サンディも好き? 243 00:12:47,266 --> 00:12:49,935 ジョン・ウィックは みんな好き 244 00:12:50,019 --> 00:12:53,355 僕の猫が殺されたら 400人殺す 245 00:12:53,439 --> 00:12:55,232 人気者なのね 246 00:12:56,984 --> 00:12:59,528 試合開始まで40分 行かなきゃ 247 00:13:00,112 --> 00:13:00,613 クソ 248 00:13:00,696 --> 00:13:02,156 一緒に来る? 249 00:13:04,033 --> 00:13:04,533 ああ 250 00:13:04,617 --> 00:13:06,202 じゃあ行こう 251 00:13:06,285 --> 00:13:07,495 支払いを 252 00:13:07,578 --> 00:13:08,788 僕が払う 253 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 ネス 車は? 254 00:13:13,793 --> 00:13:16,086 クソ また けん引された 255 00:13:16,170 --> 00:13:19,006 駐車料金くらい払って 256 00:13:19,089 --> 00:13:21,801 嫌だね 十分な税金を払ってる 257 00:13:21,884 --> 00:13:24,762 やめて どうやってアリーナへ? 258 00:13:24,845 --> 00:13:28,432 Uberは45分かかる 試合のせいで渋滞だ 259 00:13:28,516 --> 00:13:29,141 もう! 260 00:13:30,434 --> 00:13:31,101 やめろ 261 00:13:31,185 --> 00:13:32,937 スピーチしないと 262 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 6キロ以上あるぞ 263 00:13:37,900 --> 00:13:40,236 ネスに有酸素運動は無理 264 00:13:40,736 --> 00:13:44,031 コパイロット・アリーナへ ようこそ 265 00:13:44,114 --> 00:13:46,992 第7戦まで あと30分です 266 00:13:53,374 --> 00:13:56,752 みんな あと10分だ 準備するぞ 267 00:13:58,254 --> 00:14:02,675 いいわね あと2キロよ 268 00:14:03,300 --> 00:14:04,677 レブは? 269 00:14:05,803 --> 00:14:07,346 “入力中”も出ない 270 00:14:07,972 --> 00:14:08,806 大丈夫だ 271 00:14:15,104 --> 00:14:17,398 なぜ止まる? 進め 272 00:14:17,481 --> 00:14:20,568 はだしで走れない 針が刺さった 273 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 マジか 274 00:14:22,403 --> 00:14:23,320 無理だ 275 00:14:25,447 --> 00:14:27,449 間に合わないわ 276 00:14:27,533 --> 00:14:28,367 僕の… 277 00:14:28,450 --> 00:14:29,285 何なの? 278 00:14:29,368 --> 00:14:30,536 使えよ 279 00:14:31,328 --> 00:14:32,705 サイズが違う 280 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 いいから 281 00:14:37,543 --> 00:14:40,129 ヤダ ぴったりだわ 282 00:14:42,631 --> 00:14:44,008 なぜ小さい? 283 00:14:44,091 --> 00:14:45,509 繊細なんだ 284 00:14:45,593 --> 00:14:47,511 はだしはダメ 乗れ 285 00:14:47,595 --> 00:14:49,221 いいから乗れ 286 00:14:50,890 --> 00:14:51,849 ヤバい 287 00:14:52,975 --> 00:14:53,809 行こう 288 00:14:56,937 --> 00:14:57,771 行くぞ 289 00:14:57,855 --> 00:15:00,274 アキレス腱(けん) アキレス腱 290 00:15:02,776 --> 00:15:06,614 みんな 集まろう 行くぞ 291 00:15:09,450 --> 00:15:11,118 私は ここよ 292 00:15:11,201 --> 00:15:12,077 座って 293 00:15:12,161 --> 00:15:12,786 来たわ 294 00:15:12,870 --> 00:15:15,372 ずっとダッシュしてきた 295 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 リンカーン・ハイツから 296 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 少し待って 297 00:15:21,128 --> 00:15:23,631 ちょっと待って ヤバい 298 00:15:28,385 --> 00:15:29,219 いいわ 299 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 会長に就任した時 300 00:15:35,935 --> 00:15:37,186 大変だった 301 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 さんざん悪く言われた 302 00:15:39,855 --> 00:15:42,566 バカ女とか尻軽女とか 303 00:15:42,650 --> 00:15:43,484 ケバい 304 00:15:43,567 --> 00:15:44,276 アホ 305 00:15:44,360 --> 00:15:45,569 もういい 306 00:15:47,071 --> 00:15:48,447 私は乗り越えた 307 00:15:51,325 --> 00:15:52,952 みんなのおかげよ 308 00:15:54,036 --> 00:15:56,163 懸命にプレーしてた 309 00:15:56,664 --> 00:15:57,581 マーカス 310 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 ダイソン 311 00:16:00,918 --> 00:16:02,544 バッドラグ 312 00:16:02,628 --> 00:16:03,504 ビクター 313 00:16:05,005 --> 00:16:05,881 トラヴィス 314 00:16:06,507 --> 00:16:07,383 死んだ? 315 00:16:07,466 --> 00:16:08,133 マジ? 316 00:16:08,217 --> 00:16:10,052 違う 彼は北にいる 317 00:16:10,678 --> 00:16:11,929 更生施設よ 318 00:16:12,721 --> 00:16:13,597 いいわ 319 00:16:15,641 --> 00:16:18,769 このチームは ジョン・ウィックと同じ 320 00:16:19,478 --> 00:16:22,356 忘れられ除外されてきた 321 00:16:24,191 --> 00:16:25,484 死人扱い 322 00:16:27,027 --> 00:16:29,446 しかも嫌がらせされてる 323 00:16:30,739 --> 00:16:32,282 犬を殺された 324 00:16:32,366 --> 00:16:33,450 子犬だった 325 00:16:33,534 --> 00:16:35,244 車を壊された 326 00:16:35,327 --> 00:16:36,537 完済したのに 327 00:16:36,620 --> 00:16:38,288 家を燃やされた 328 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 機器を新調した 329 00:16:39,707 --> 00:16:44,086 相手チームは犯罪組織よ マーカス 330 00:16:45,170 --> 00:16:47,381 あなたを破門にした 331 00:16:47,464 --> 00:16:49,842 マジか 3作目も見てる 332 00:16:49,925 --> 00:16:52,678 もちろん 「パラベラム」も見た 333 00:16:53,220 --> 00:16:57,683 ウェーブスは戦えるか 聞かれたが答えられなかった 334 00:16:57,766 --> 00:17:01,687 今なら言える 俺たちは戦えると 335 00:17:01,770 --> 00:17:02,646 そうだ 336 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 ジョン・ウィック 337 00:17:04,690 --> 00:17:11,113 ジョン・ウィック ジョン・ウィック 338 00:17:13,532 --> 00:17:14,491 行くぞ 339 00:17:24,460 --> 00:17:25,544 ジョン・ウィック 340 00:17:25,627 --> 00:17:26,670 ジョン・ウィック 341 00:17:26,754 --> 00:17:29,006 ジョン・ウィック… 342 00:17:40,350 --> 00:17:42,311 スピーチは成功ね 343 00:17:45,939 --> 00:17:46,607 さあ 344 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 行くわよ 345 00:17:49,318 --> 00:17:50,069 姉さん 346 00:17:51,528 --> 00:17:52,821 ありがとう 347 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 第7戦で勝負が決まります 348 00:18:08,879 --> 00:18:11,882 ウェーブスは決勝戦に 進めるのか 349 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 答えは2時間後 350 00:18:14,009 --> 00:18:18,931 間違いなく この5年で 最も重要な試合です 351 00:18:19,014 --> 00:18:21,308 アイラ軍団は勝てるのか 352 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 みんな 時間だ 集まれ 353 00:18:27,147 --> 00:18:28,941 いつもどおりに 354 00:18:29,441 --> 00:18:30,692 声を出すぞ 355 00:18:30,776 --> 00:18:31,777 ウェーブス 356 00:18:34,404 --> 00:18:36,240 まもなく開始です 357 00:18:36,323 --> 00:18:39,827 いよいよ勝負の時です 勝つか負けるか 358 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 声援をお願いします! 359 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 スリーを打たせてはいけない 360 00:18:56,260 --> 00:18:58,011 {\an8}〝ウェーブス18点〞 いけ ウェーブス! いけ ウェーブス! 361 00:18:58,011 --> 00:19:01,765 {\an8}いけ ウェーブス! いけ ウェーブス! 362 00:19:01,849 --> 00:19:04,935 マーカスが2点を決めた 363 00:19:08,564 --> 00:19:12,568 バッドラグとラルストンが 衝突 相性が悪い 364 00:19:12,651 --> 00:19:14,403 白熱してます 365 00:19:14,486 --> 00:19:16,405 ラルストンがアリウープ 366 00:19:17,781 --> 00:19:18,699 落ち着け 367 00:19:19,283 --> 00:19:22,119 バッドラグが攻め込んで お返し 368 00:19:22,202 --> 00:19:22,703 その調子だ! 369 00:19:22,703 --> 00:19:24,037 その調子だ! 370 00:19:22,703 --> 00:19:24,037 {\an8}〝ウェーブス49点〞 371 00:19:24,037 --> 00:19:24,830 {\an8}〝ウェーブス49点〞 372 00:19:25,873 --> 00:19:28,292 残りわずか ビクターが入れた 373 00:19:28,375 --> 00:19:31,253 この勢いのまま ハーフタイムへ 374 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 いい展開です 375 00:19:32,921 --> 00:19:36,341 ウェーブスは全力で 戦ってますが 376 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 ポートランドが6点リード 377 00:19:39,553 --> 00:19:44,057 ウェーブスのダンサーを 温かくお迎えください 378 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 これなら上品に食べられる 379 00:19:47,769 --> 00:19:52,357 ウサギのエサは嫌よ チキンが食べたい 380 00:19:52,441 --> 00:19:55,027 それからキャンディーも 381 00:19:55,110 --> 00:19:56,612 了解 任せて 382 00:20:13,837 --> 00:20:15,005 バカやったな 383 00:20:32,940 --> 00:20:37,110 ポートランドが 勢いづいてます 384 00:20:39,613 --> 00:20:43,033 バッドラグが取られた スリーを打つ 385 00:20:43,116 --> 00:20:44,034 入った 386 00:20:44,117 --> 00:20:45,911 何とか踏ん張りたい 387 00:20:45,994 --> 00:20:46,662 止めろ 388 00:20:46,745 --> 00:20:48,247 勢いを止めたい 389 00:20:48,330 --> 00:20:49,206 コーチ 390 00:20:49,706 --> 00:20:50,958 すぐ守るぞ 391 00:20:51,041 --> 00:20:53,168 審判は不公平だ 392 00:20:53,252 --> 00:20:55,420 みんな落ち着くんだ 393 00:20:55,504 --> 00:20:58,090 リードされても動揺するな 394 00:20:58,173 --> 00:21:02,261 取り戻せばいい 平常心で マーカスに集めろ 395 00:21:02,344 --> 00:21:03,845 いくぞ 1 2 3 396 00:21:03,929 --> 00:21:04,846 ウェーブス 397 00:21:07,099 --> 00:21:07,849 頑張れ 398 00:21:07,933 --> 00:21:08,600 いけ! 399 00:21:13,397 --> 00:21:15,816 コーナーのマーカスにパス 400 00:21:15,899 --> 00:21:17,317 入った! 401 00:21:17,401 --> 00:21:18,652 タイム後 順調な出だしです 402 00:21:18,652 --> 00:21:20,445 タイム後 順調な出だしです 403 00:21:18,652 --> 00:21:20,445 {\an8}〝ウェーブス75点〞 404 00:21:20,445 --> 00:21:20,862 {\an8}〝ウェーブス75点〞 405 00:21:22,739 --> 00:21:24,700 プレッシャーをかける 406 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 マーカスがカット 407 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 かわして狙う スリーだ 408 00:21:29,997 --> 00:21:30,998 入った 409 00:21:31,081 --> 00:21:33,208 マーカスは絶好調! 410 00:21:37,045 --> 00:21:38,880 マーカスにファウル 411 00:21:38,964 --> 00:21:40,007 ウソでしょ 412 00:21:40,090 --> 00:21:40,799 来い 413 00:21:40,882 --> 00:21:42,759 マーカスは5回目 414 00:21:43,343 --> 00:21:45,470 エドワーズ 交代だ 415 00:21:45,554 --> 00:21:48,682 トラヴィスは欠場 マーカスはベンチ 416 00:21:48,765 --> 00:21:49,975 状況は厳しい 417 00:21:50,058 --> 00:21:53,895 82対78で負けてます 残り8分 418 00:21:53,979 --> 00:21:57,149 マーカス不在でも 善戦できるのか 419 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 リバウンドを取った 420 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 ジェイが指示を出す 421 00:22:01,403 --> 00:22:02,946 ダイソン お前だ 422 00:22:04,114 --> 00:22:06,325 ダイソンがスリー 423 00:22:06,408 --> 00:22:07,117 いいぞ 424 00:22:08,118 --> 00:22:09,202 入った 425 00:22:09,286 --> 00:22:11,038 彼は できるのよ 426 00:22:11,621 --> 00:22:13,248 “ウェーブス92点” 427 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 スティール 428 00:22:16,585 --> 00:22:19,212 アトキンスからエドワーズへ 429 00:22:19,296 --> 00:22:19,880 すごい 430 00:22:19,963 --> 00:22:22,841 見事だ 豪快なシュート 431 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 {\an8}〝ウェーブス94点〞 432 00:22:24,593 --> 00:22:25,886 タイムアウト 433 00:22:25,969 --> 00:22:29,514 ヤバいな 見ていられないよ 434 00:22:31,892 --> 00:22:34,186 飲んだってダメだよ 435 00:22:34,269 --> 00:22:38,398 残り58秒 タイムアウトです 436 00:22:39,691 --> 00:22:40,400 2番だ 437 00:22:41,401 --> 00:22:43,737 ヒーローが誕生する 438 00:22:43,820 --> 00:22:47,824 ボールはマーカスへ 回り込んでスリー 439 00:22:47,908 --> 00:22:48,867 入った 440 00:22:49,576 --> 00:22:51,036 マーカスがギリギリで決めた 441 00:22:49,576 --> 00:22:51,036 {\an8}〝ウェーブス97点〞 442 00:22:51,036 --> 00:22:52,162 マーカスがギリギリで決めた 443 00:22:52,245 --> 00:22:54,790 波に乗ってけ! 444 00:22:54,873 --> 00:22:57,292 ディフェンス! 445 00:22:57,376 --> 00:22:59,336 ポートランドが攻める 446 00:22:59,419 --> 00:23:00,712 シュート 447 00:23:00,796 --> 00:23:04,925 ラルストンが取った バッドラグを倒してダンク 448 00:23:05,008 --> 00:23:07,386 バスケって激しすぎ 449 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 死にそう 450 00:23:08,553 --> 00:23:09,513 {\an8}〝ウェーブス97点〞 451 00:23:09,513 --> 00:23:10,931 {\an8}〝ウェーブス97点〞 452 00:23:09,513 --> 00:23:10,931 ポートランドがリード 453 00:23:10,931 --> 00:23:11,515 ポートランドがリード 454 00:23:11,598 --> 00:23:14,559 目が離せない試合です 455 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 残り4秒 ギブスへ 456 00:23:19,022 --> 00:23:21,233 シュート ファウルだ 457 00:23:21,316 --> 00:23:23,151 残り時間は3秒 458 00:23:23,235 --> 00:23:24,069 新人ダイソン・ギブスの フリースロー 459 00:23:24,069 --> 00:23:27,447 新人ダイソン・ギブスの フリースロー 460 00:23:24,069 --> 00:23:27,447 {\an8}〝ウェーブス97点 ポートランド98点〞 461 00:23:27,531 --> 00:23:29,366 ダイソンは大丈夫? 462 00:23:29,449 --> 00:23:31,451 おばあさんシュートだ 463 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 入った 464 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 同点だ! 465 00:24:12,492 --> 00:24:16,621 ウェーブスがリード 会場は大興奮 466 00:24:17,998 --> 00:24:21,877 集中しろ! しっかり! 467 00:24:21,960 --> 00:24:22,794 11番だ 468 00:24:22,878 --> 00:24:26,339 デレモーズから ラルストンへパス 469 00:24:27,048 --> 00:24:28,884 ディフェンス! 470 00:24:28,967 --> 00:24:31,386 シュートを放った 471 00:24:34,264 --> 00:24:35,974 決まった! 472 00:24:57,037 --> 00:25:01,124 10億分の1じゃない 1兆分の1の確率だ 473 00:25:02,584 --> 00:25:04,377 ネスに運転は無理 474 00:25:05,212 --> 00:25:08,006 そうだな みんなで過ごそう 475 00:25:08,089 --> 00:25:10,133 ストリップとか 476 00:25:10,217 --> 00:25:12,093 普通のレストランへ 477 00:25:12,177 --> 00:25:14,554 エスプレッソ・ マティーニがいい 478 00:25:14,638 --> 00:25:15,222 ああ 479 00:25:15,305 --> 00:25:16,056 いいね 480 00:25:16,139 --> 00:25:16,806 アイラ 481 00:25:16,890 --> 00:25:17,474 何? 482 00:25:17,557 --> 00:25:18,808 一緒に行く? 483 00:25:22,646 --> 00:25:24,439 後で合流する 484 00:25:26,399 --> 00:25:27,776 少し1人になる 485 00:25:33,240 --> 00:25:34,908 みんな 集まって 486 00:25:34,991 --> 00:25:35,992 これは違う 487 00:25:36,076 --> 00:25:37,327 別の人の車だ 488 00:25:39,871 --> 00:25:42,165 スポーツ映画とは違った 489 00:25:42,874 --> 00:25:47,420 映画ではバカにされて 傷だらけの主人公は 490 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 試合に勝つ 491 00:25:50,966 --> 00:25:55,637 18メートルからの 一か八かのシュートが 492 00:25:55,720 --> 00:25:58,974 終了間際に決まったりしない 493 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 やあ 494 00:26:08,525 --> 00:26:10,777 よかったら これを 495 00:26:11,695 --> 00:26:12,779 飲むか? 496 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 うれしい 497 00:26:15,031 --> 00:26:15,699 ああ 498 00:26:19,077 --> 00:26:20,161 最悪よね 499 00:26:21,913 --> 00:26:23,707 こんな つらいの? 500 00:26:27,377 --> 00:26:28,753 忘れられない 501 00:26:30,255 --> 00:26:31,715 勝ったとしても 502 00:26:32,924 --> 00:26:34,926 負けが頭を離れない 503 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 クソ 504 00:26:41,474 --> 00:26:43,101 失望させてごめん 505 00:26:44,853 --> 00:26:45,478 え? 506 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 本気? 507 00:26:48,273 --> 00:26:50,859 君のおかげで ここまで来た 508 00:26:56,197 --> 00:26:59,576 ポートランドより 嫌いなものがある 509 00:27:03,580 --> 00:27:04,456 ボストン 510 00:27:07,125 --> 00:27:08,627 あなたを奪う 511 00:27:29,314 --> 00:27:30,357 私は… 512 00:27:31,733 --> 00:27:32,776 もう行く 513 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 ええ 514 00:28:02,389 --> 00:28:06,643 昨夜は変だった 意外なことばかり 515 00:28:07,727 --> 00:28:09,521 レブから連絡はない 516 00:28:09,604 --> 00:28:13,233 でも すぐ新シーズンが 始まる 517 00:28:14,067 --> 00:28:18,196 大丈夫 これは私の天職 私ならできる 518 00:28:18,279 --> 00:28:20,573 アイラ 待って 519 00:28:25,870 --> 00:28:27,080 やあ アイラ 520 00:28:28,498 --> 00:28:29,624 戻ったぞ 521 00:28:33,211 --> 00:28:34,129 なぜ… 522 00:29:37,567 --> 00:29:40,195 日本語字幕 藤井 幸子