1
00:00:18,268 --> 00:00:20,770
Voilà un mois que mon fiancé m'a quittée.
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,357
Et pour citer la grande poétesse
Kelly Clarkson :
3
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
ma vie est nulle sans Lev.
4
00:00:29,571 --> 00:00:31,448
IL Y A UN AN AUJOURD'HUI
5
00:00:31,531 --> 00:00:33,366
Charlie's Angels.
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,452
On était trop mignons.
7
00:00:45,670 --> 00:00:47,005
Ali, regarde.
8
00:00:47,088 --> 00:00:50,216
Un hydropulseur. J'adore.
Une sorte de bidet dentaire.
9
00:00:50,300 --> 00:00:52,510
Non, c'est à Lev.
Il l'a laissé chez nous.
10
00:00:52,594 --> 00:00:56,431
On laisse pas son hydropulseur,
sauf si on prévoit de revenir.
11
00:00:56,514 --> 00:00:57,891
Tu as raison.
12
00:00:57,974 --> 00:01:00,560
C'est comme laisser
sa boucle d'oreille chez un mec.
13
00:01:00,643 --> 00:01:03,063
Voilà. C'est comme ça que je l'ai séduit.
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,565
Une boucle en diamant
sur la table de nuit.
15
00:01:05,648 --> 00:01:08,109
- C'est hors de prix.
- Oui. J'ai stressé.
16
00:01:08,193 --> 00:01:11,196
C'est l'état d'esprit idéal
pour aborder le match 7.
17
00:01:11,780 --> 00:01:14,657
Je peux aller à Lincoln Heights
cet après-midi ?
18
00:01:14,741 --> 00:01:18,661
Je vais au restaurant Maya's
une fois par an pour un truc spécial.
19
00:01:18,745 --> 00:01:22,248
Franchement ? Non !
Ce soir se joue le match de ma vie.
20
00:01:22,332 --> 00:01:24,042
Quoi de plus important ?
21
00:01:24,125 --> 00:01:25,376
Eh bien, c'est…
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,294
Quoi ?
23
00:01:29,798 --> 00:01:30,673
Rien.
24
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Désolée.
Ali peut te faire livrer un repas.
25
00:01:33,676 --> 00:01:34,511
Mais tu paies.
26
00:01:37,555 --> 00:01:40,475
Ça va, coach ?
Quel est le plan pour ce soir ?
27
00:01:40,558 --> 00:01:43,228
J'essaie de trouver
comment contenir Reynolds,
28
00:01:43,311 --> 00:01:46,689
mais Badrag et Dyson peuvent
le soutenir en poste.
29
00:01:46,773 --> 00:01:49,234
Tant que Dyson couvre
le corner à trois points.
30
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
Oui.
31
00:01:50,985 --> 00:01:55,573
Je veux pas t'en rajouter,
mais tu sais quoi dire ce soir ?
32
00:01:55,657 --> 00:01:59,661
- À Bituin qui m'a unfollow ?
- À l'équipe. Avant le match.
33
00:01:59,744 --> 00:02:00,703
- Quoi ?
- Oui.
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,705
- Je dois faire un discours ?
- Oui.
35
00:02:02,789 --> 00:02:04,874
- Non.
- Si.
36
00:02:04,958 --> 00:02:07,585
C'est la tradition au match 7.
Ton père l'a fait, Cam…
37
00:02:08,086 --> 00:02:09,838
Les joueurs s'y attendent.
38
00:02:09,921 --> 00:02:13,424
Ils veulent que je fasse un discours
pour les motiver ?
39
00:02:13,508 --> 00:02:15,343
C'est le but de l'argent, non ?
40
00:02:15,426 --> 00:02:21,975
C'est important de se remémorer
où on a commencé et où on en est.
41
00:02:22,058 --> 00:02:23,935
Et un entraîneur peut partir.
42
00:02:25,895 --> 00:02:28,189
- Toi, tu restes là.
- OK.
43
00:02:29,357 --> 00:02:31,067
Je dis quoi ? Ils aiment quoi ?
44
00:02:31,151 --> 00:02:35,363
Les stripteaseuses,
Call of Duty, John Wick.
45
00:02:35,446 --> 00:02:37,824
Super. J'en connais à peine un ou deux.
46
00:02:37,907 --> 00:02:39,534
Hé, tu vas gérer.
47
00:02:40,994 --> 00:02:44,539
LA MENEUSE
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,041
Cheat day activé.
49
00:02:51,212 --> 00:02:54,174
Reggie, je bosse sur un gros truc.
Je suis occupé.
50
00:02:54,257 --> 00:02:57,010
Après les playoffs,
parlons du départ de Jay.
51
00:02:57,093 --> 00:02:59,846
- Jay Brown ?
- Oui, son départ pour Boston.
52
00:02:59,929 --> 00:03:01,347
Il va où ?
53
00:03:01,431 --> 00:03:04,767
Je dis quoi à l'équipe ?
Autant appeler Tony Robbins.
54
00:03:04,851 --> 00:03:06,853
- C'est un ami.
- Tu es la présidente.
55
00:03:06,936 --> 00:03:09,480
Ça doit venir de toi.
Parle avec le cœur.
56
00:03:09,564 --> 00:03:13,151
Demandons à l'IA.
Je m'en sers pour écrire mes rapports.
57
00:03:13,234 --> 00:03:14,152
C'est vrai ?
58
00:03:14,736 --> 00:03:16,696
Non, j'adore la paperasse.
59
00:03:17,572 --> 00:03:19,490
- Putain de merde.
- Quoi ?
60
00:03:19,574 --> 00:03:21,576
- Lev déménage dans le Minnesota ?
- Quoi ?
61
00:03:21,659 --> 00:03:24,829
"Ravi de rejoindre Lakeland Pediatrics
à Minneapolis.
62
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
"Des parkas à me recommander ?"
63
00:03:26,998 --> 00:03:27,874
Quoi ?
64
00:03:27,957 --> 00:03:30,793
{\an8}Oui, prends une North Face.
C'est évident.
65
00:03:30,877 --> 00:03:33,838
Lev déménage à Minneapolis ?
Alors, c'est fini !
66
00:03:34,797 --> 00:03:36,049
Et son hydropulseur ?
67
00:03:36,799 --> 00:03:38,176
Il en a acheté un autre ?
68
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Laisse-moi.
69
00:03:46,267 --> 00:03:48,728
- J'ai besoin d'une minute.
- D'accord.
70
00:03:48,811 --> 00:03:51,481
J'ai une réunion du personnel.
Mais je t'aime.
71
00:03:51,564 --> 00:03:53,107
Je suis là si t'as besoin.
72
00:04:01,783 --> 00:04:04,410
- Ness et Sandy te cherchent.
- Rembarre-les.
73
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
Ils sont là et t'ont entendue.
74
00:04:06,621 --> 00:04:10,124
T'es malade ?
Jay est encore lié trois ans par contrat.
75
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
Oui, t'es malade ?
76
00:04:12,585 --> 00:04:14,921
J'ai perdu mes mots.
J'ai copié Sandy.
77
00:04:15,004 --> 00:04:17,173
Venez pas me crier dessus !
78
00:04:17,257 --> 00:04:21,427
On arrêtera de crier
quand t'arrêteras tes conneries.
79
00:04:21,511 --> 00:04:22,845
Des conneries ! Zut…
80
00:04:23,388 --> 00:04:24,973
Pardon. C'est familial.
81
00:04:27,517 --> 00:04:31,896
J'ai renoncé à Jay car son ex
emmène ses filles à l'autre bout du pays.
82
00:04:31,980 --> 00:04:36,067
Il peut pas les voir hors saison
comme tout père absent qui a réussi ?
83
00:04:36,150 --> 00:04:39,779
Oui, y a Zoom, FaceTime,
et Microsoft Teams s'améliore.
84
00:04:39,862 --> 00:04:41,614
J'ai plus grave à gérer !
85
00:04:43,032 --> 00:04:45,535
Lev veut vraiment plus de moi
et je craque,
86
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
j'aime ce mec, putain.
87
00:04:48,621 --> 00:04:50,373
J'aurais dû lui dire plus souvent.
88
00:04:50,873 --> 00:04:52,959
Je suis toujours là avec vous, crétins.
89
00:05:00,508 --> 00:05:01,342
Ça va ?
90
00:05:06,931 --> 00:05:09,100
Lev déménage à Minneapolis.
91
00:05:10,059 --> 00:05:12,395
Il va rencontrer une grande Norvégienne
92
00:05:12,478 --> 00:05:15,565
avec qui il aura de grands enfants juifs
joueurs de hockey.
93
00:05:16,065 --> 00:05:20,820
Isla, Lev est un charmant médecin
de la quarantaine,
94
00:05:20,903 --> 00:05:24,324
encore jamais marié et intéressé
par les femmes de son âge.
95
00:05:24,991 --> 00:05:29,203
À Los Angeles,
t'en rencontreras pas d'autres comme lui.
96
00:05:29,287 --> 00:05:31,080
Pourquoi tu me dis ça ?
97
00:05:31,164 --> 00:05:32,749
Parce que c'est vrai.
98
00:05:32,832 --> 00:05:37,086
Tu dois te ressaisir, mettre un push-up
et aller récupérer ton mec.
99
00:05:37,170 --> 00:05:41,341
Le laisse pas filer dans le Midwest.
Ces femmes sont plus faciles à vivre.
100
00:05:41,424 --> 00:05:44,594
Je suis toujours fâché pour Jay,
mais Ness a raison.
101
00:05:45,845 --> 00:05:46,679
Vas-y.
102
00:05:48,723 --> 00:05:49,724
Vas-y.
103
00:05:53,102 --> 00:05:54,103
OK, j'y vais.
104
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
On parlera de Jay à mon retour.
105
00:05:58,608 --> 00:06:02,570
- Défais un bouton ou deux !
- Arrête avec les seins de notre sœur.
106
00:06:05,031 --> 00:06:08,618
Joyeux anniversaire, Akshara
107
00:06:08,701 --> 00:06:09,535
Lev !
108
00:06:09,619 --> 00:06:10,787
Joyeux…
109
00:06:10,870 --> 00:06:12,538
- Isla ?
- Je dois te parler.
110
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
- On est un peu occupés.
- Ce sera pas long.
111
00:06:16,376 --> 00:06:20,671
Cher Lev, le dictionnaire
définit les relations comme…
112
00:06:21,631 --> 00:06:24,425
Me dis pas que tu vas lire une définition.
113
00:06:26,260 --> 00:06:28,429
- Non, je parle avec le cœur.
- Pas par terre.
114
00:06:28,513 --> 00:06:29,931
- C'est rien.
- D'accord.
115
00:06:32,308 --> 00:06:33,226
Voilà.
116
00:06:34,602 --> 00:06:37,188
Je t'aime, Lev Levenson.
117
00:06:37,271 --> 00:06:38,439
J'ai merdé.
118
00:06:39,440 --> 00:06:42,735
Je n'ai pas su t'apprécier,
c'est l'erreur de ma vie.
119
00:06:43,236 --> 00:06:46,614
Et je suis livrée à moi-même :
égoïste, accro au travail…
120
00:06:46,697 --> 00:06:48,658
La maison est remplie d'ordures.
121
00:06:49,158 --> 00:06:52,453
Je suis dégoûtante.
Je sortirais pas avec moi.
122
00:06:52,537 --> 00:06:57,375
Mais j'ai réussi à duper
un charmant pédiatre au cœur d'or
123
00:06:58,251 --> 00:06:59,710
qui s'est épris de moi.
124
00:06:59,794 --> 00:07:01,295
Mon gâteau est plein de cire.
125
00:07:01,379 --> 00:07:04,799
Entre 16 et 90 ans,
on fête pas son anniversaire.
126
00:07:04,882 --> 00:07:08,052
Bon, vous pourriez
nous laisser une minute ?
127
00:07:10,138 --> 00:07:11,973
- Sois fort.
- Merci.
128
00:07:14,767 --> 00:07:15,601
Je sais.
129
00:07:17,937 --> 00:07:20,398
C'était courageux de venir ici
130
00:07:20,481 --> 00:07:24,485
en plein pic de la varicelle
et sachant que mes collègues te détestent.
131
00:07:24,569 --> 00:07:26,070
J'étais pas au courant.
132
00:07:26,154 --> 00:07:27,405
C'est très sérieux.
133
00:07:27,488 --> 00:07:29,240
Tu peux pas aller dans le Minnesota.
134
00:07:31,576 --> 00:07:33,828
Ta vie est ici. Avec moi.
135
00:07:33,911 --> 00:07:36,581
Je sais pas
ce que je ferais sans toi, Lev.
136
00:07:37,665 --> 00:07:40,918
Je me suis assise sur la télécommande
et la télé est en espagnol.
137
00:07:41,002 --> 00:07:45,381
Isla, j'ai besoin de temps
pour digérer tout ça, d'accord ?
138
00:07:45,465 --> 00:07:47,133
- Oui.
- Tu permets ?
139
00:07:47,216 --> 00:07:48,217
Bien sûr.
140
00:07:48,968 --> 00:07:51,596
Une minute ? Moins d'une heure ?
141
00:07:51,679 --> 00:07:54,432
Tu vas devoir faire
ce que tu détestes le plus.
142
00:07:55,391 --> 00:07:57,768
- Patienter.
- Je comprends.
143
00:08:12,783 --> 00:08:16,996
C'est une répétition privée
interdite aux connards répugnants.
144
00:08:17,079 --> 00:08:18,581
Sofia, attends.
145
00:08:19,081 --> 00:08:20,541
Je sais, j'ai merdé.
146
00:08:20,625 --> 00:08:23,002
Il s'agit pas de nous.
J'ai besoin d'une amie.
147
00:08:23,085 --> 00:08:26,297
Personne veut de ton amitié
ou de ta chlamydiose, queutard. Dégage.
148
00:08:26,380 --> 00:08:28,508
C'est vrai, j'ai eu une chlamydiose.
149
00:08:28,591 --> 00:08:32,011
Que j'ai traitée et éradiquée, pour info.
150
00:08:33,554 --> 00:08:39,477
J'ai un problème,
et personne peut comprendre à part toi.
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,024
Je m'en vais.
152
00:08:47,193 --> 00:08:48,778
Non, Jackie, attends.
153
00:08:51,239 --> 00:08:55,868
Jackie ! Ça te dirait d'écrire
un petit discours pour l'équipe ?
154
00:08:55,952 --> 00:08:57,745
Je te filerai 50 dollars.
155
00:09:00,414 --> 00:09:01,249
Jackie ?
156
00:09:03,251 --> 00:09:04,085
Jackie ?
157
00:09:06,504 --> 00:09:08,130
Tu as vu Jackie ?
158
00:09:08,631 --> 00:09:10,258
Non, il est introuvable.
159
00:09:10,341 --> 00:09:12,677
Il devait regarder
un grain de beauté sur mon dos.
160
00:09:12,760 --> 00:09:13,678
Il se passe quoi ?
161
00:09:13,761 --> 00:09:16,639
À 14 h, il m'amène toujours
un jus avec une jolie paille.
162
00:09:16,722 --> 00:09:19,892
Il est 14h30.
Je fais quoi, moi ? Je bois de l'eau ?
163
00:09:20,476 --> 00:09:22,478
C'est pas normal. Faut le trouver.
164
00:09:22,562 --> 00:09:23,980
Bizarre qu'il soit pas là.
165
00:09:24,063 --> 00:09:27,233
Il serait où ?
Je l'ai jamais vu parler à d'autres.
166
00:09:28,359 --> 00:09:29,193
Moi, si.
167
00:09:29,860 --> 00:09:32,029
Merci d'accepter de nous parler.
168
00:09:32,113 --> 00:09:34,991
Les danseuses font
partie intégrante de l'entreprise.
169
00:09:35,074 --> 00:09:38,452
- On peut avoir une couverture santé ?
- Non. Où est Jackie ?
170
00:09:38,536 --> 00:09:40,955
- Pourquoi je le dirais ?
- On est sa famille.
171
00:09:41,038 --> 00:09:44,375
- Drôle de façon de le montrer.
- Parle ou t'es virée.
172
00:09:44,458 --> 00:09:45,334
Il plaisante.
173
00:09:45,418 --> 00:09:49,088
C'est rien. C'est illégal.
Vos emplois ne sont pas menacés.
174
00:09:49,171 --> 00:09:51,299
Vu comme vous le traitez, c'est mérité.
175
00:09:51,382 --> 00:09:53,175
Sandy, vous êtes ingrat.
176
00:09:53,259 --> 00:09:56,596
Ness se sert de lui
et Isla, vous le tenez pour acquis.
177
00:09:56,679 --> 00:09:59,849
Il voulait une famille
et vous ignorez ce que c'est.
178
00:09:59,932 --> 00:10:03,269
On a compris, mais on doit se racheter.
Où est-il ?
179
00:10:04,604 --> 00:10:06,856
Là où il fête
chaque anniversaire de sa mère.
180
00:10:08,316 --> 00:10:10,943
- C'est l'anniversaire de sa mère ?
- Oui.
181
00:10:11,527 --> 00:10:12,653
Je sais où il est.
182
00:10:13,613 --> 00:10:14,530
Merci, Sofia.
183
00:10:16,949 --> 00:10:20,036
Désolé d'avoir voulu te virer.
OK pour la couverture santé.
184
00:10:20,119 --> 00:10:23,080
Non. C'est impossible. Il plaisante.
185
00:10:28,836 --> 00:10:30,546
- Bonjour, on…
- Je gère.
186
00:10:30,630 --> 00:10:31,922
Je veux un garçon.
187
00:10:32,006 --> 00:10:33,591
Très jeune et très triste.
188
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Il est là.
189
00:10:35,468 --> 00:10:36,677
Quoi ?
190
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
On peut s'asseoir ?
191
00:10:43,142 --> 00:10:44,060
Si vous voulez.
192
00:10:51,150 --> 00:10:52,693
Essayez pas de me ramener.
193
00:10:52,777 --> 00:10:53,611
Non.
194
00:10:55,363 --> 00:10:58,366
On sait qu'on a abusé.
On prétend pas le contraire.
195
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
Désolée que tu aies perdu ta mère.
196
00:11:04,080 --> 00:11:07,124
Tu devrais pas être seul ici
pour son anniversaire.
197
00:11:08,626 --> 00:11:11,504
Si ça te va,
on aimerait en savoir plus sur elle.
198
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
Elle était…
199
00:11:18,761 --> 00:11:20,012
très drôle.
200
00:11:22,306 --> 00:11:26,811
Bien plus drôle que moi ou mes amis.
201
00:11:30,690 --> 00:11:33,192
Elle nous accompagnait toujours à l'école.
202
00:11:34,860 --> 00:11:36,654
Et j'avais honte.
203
00:11:38,197 --> 00:11:40,825
Puis j'ai réalisé
que tout le monde l'aimait.
204
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
C'est génial.
205
00:11:43,953 --> 00:11:45,746
Tu as une photo d'elle ?
206
00:11:51,752 --> 00:11:52,837
Elle est belle.
207
00:11:53,838 --> 00:11:56,173
Oui. À l'intérieur comme à l'extérieur.
208
00:12:02,346 --> 00:12:03,556
Et vous ?
209
00:12:04,223 --> 00:12:06,600
On parle de votre père, mais vos mères ?
210
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
Ce sont de sacrés caractères.
211
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
- Très problématiques.
- Et folles.
212
00:12:11,897 --> 00:12:13,232
Tu les rencontreras,
213
00:12:13,315 --> 00:12:17,445
mais elles ne nous ont pas vraiment
enseigné le sens de la famille.
214
00:12:18,487 --> 00:12:19,780
Ta mère a réussi.
215
00:12:20,448 --> 00:12:23,951
Tu pourrais nous apprendre.
216
00:12:27,705 --> 00:12:28,914
Je vous aiderai.
217
00:12:31,041 --> 00:12:32,752
Parce que vous êtes nuls.
218
00:12:34,044 --> 00:12:35,504
Trop nuls.
219
00:12:36,213 --> 00:12:39,800
On s'est pas réunis en famille
depuis un moment. Et ce week-end ?
220
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
Y a le nouveau John Wick.
221
00:12:41,677 --> 00:12:44,388
Avec Sandy, on a vu le dernier
shootés au cannabis.
222
00:12:44,472 --> 00:12:46,807
- Défoncés.
- T'aimes John Wick ?
223
00:12:47,308 --> 00:12:49,769
Oui. Tout le monde aime John Wick.
224
00:12:49,852 --> 00:12:53,397
Si quelqu'un tuait mon chat,
je tuerais aussi 400 personnes.
225
00:12:53,481 --> 00:12:55,191
Tout le monde aime John Wick.
226
00:12:56,984 --> 00:13:00,112
Merde ! Le match est dans 40 minutes.
Faut y aller.
227
00:13:00,196 --> 00:13:01,572
- Merde.
- Tu viens ?
228
00:13:04,074 --> 00:13:06,202
- Oui.
- Allons-y.
229
00:13:06,285 --> 00:13:08,788
- Quelqu'un doit payer.
- J'ai du liquide.
230
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Ness, où est ta voiture ?
231
00:13:13,793 --> 00:13:16,086
Merde ! On me l'a encore embarquée.
232
00:13:16,170 --> 00:13:19,006
Putain, paie tes contraventions !
233
00:13:19,089 --> 00:13:21,801
Non !
Mes impôts devraient couvrir le parking !
234
00:13:21,884 --> 00:13:24,762
- Arrête. Comment on va au match ?
- Bon sang.
235
00:13:24,845 --> 00:13:28,224
L'Uber le plus proche est à 45 minutes.
Y a des bouchons.
236
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Et merde.
237
00:13:30,434 --> 00:13:32,937
- Non.
- J'ai un discours à prononcer !
238
00:13:34,522 --> 00:13:37,107
C'est à 6 km d'ici.
239
00:13:37,900 --> 00:13:39,902
Et Ness fait pas de cardio.
240
00:13:40,736 --> 00:13:42,780
Bienvenue à la Copilot Arena.
241
00:13:42,863 --> 00:13:46,992
La demi-finale de Conférence Ouest
débute dans 30 minutes.
242
00:13:53,415 --> 00:13:56,293
Bon, les gars.
Dix minutes. On se concentre.
243
00:13:58,128 --> 00:14:02,675
Il nous reste 2 km.
244
00:14:03,300 --> 00:14:04,677
Des nouvelles de Lev ?
245
00:14:05,803 --> 00:14:07,012
Il tape même pas.
246
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
Ça va venir.
247
00:14:15,104 --> 00:14:17,398
- Pourquoi on s'arrête ? Courez !
- Non.
248
00:14:17,481 --> 00:14:20,568
Je cours plus pieds nus.
J'ai marché sur une aiguille.
249
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Bon sang.
250
00:14:22,403 --> 00:14:23,320
Je vais le rater.
251
00:14:25,364 --> 00:14:27,449
Ils avaient besoin de moi.
252
00:14:27,533 --> 00:14:29,285
- Prends ça.
- Tu fais quoi ?
253
00:14:29,368 --> 00:14:30,536
Prends les miennes.
254
00:14:31,328 --> 00:14:33,789
- Tes chaussures m'iront pas.
- Essaie.
255
00:14:37,334 --> 00:14:40,129
Mon Dieu, elles me vont !
256
00:14:42,631 --> 00:14:45,509
- T'as des pieds minuscules.
- J'ai les traits délicats.
257
00:14:45,593 --> 00:14:47,511
Marche pas sur une aiguille. Grimpe.
258
00:14:47,595 --> 00:14:49,555
- Tes jambes sont…
- Grimpe !
259
00:14:50,890 --> 00:14:51,849
Oh, mon Dieu !
260
00:14:52,975 --> 00:14:53,809
Allons-y !
261
00:14:56,937 --> 00:14:57,771
D'accord.
262
00:14:57,855 --> 00:15:00,274
C'est le tendon d'Achille !
263
00:15:02,776 --> 00:15:06,614
Bon, les gars. Venez.
264
00:15:09,450 --> 00:15:11,118
Je suis là !
265
00:15:11,201 --> 00:15:12,786
- Assis.
- Je suis là !
266
00:15:12,870 --> 00:15:15,164
J'ai tapé un sprint…
267
00:15:15,956 --> 00:15:18,918
depuis Lincoln Heights.
268
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
Juste une seconde.
269
00:15:21,128 --> 00:15:23,422
Donnez-moi une seconde. Merde.
270
00:15:28,302 --> 00:15:29,136
Bien.
271
00:15:32,389 --> 00:15:34,099
Quand j'ai accepté ce poste,
272
00:15:35,935 --> 00:15:37,186
ça a été très dur.
273
00:15:37,686 --> 00:15:39,772
On m'a bien critiquée.
274
00:15:39,855 --> 00:15:42,566
On m'a traitée de pétasse. De salope.
275
00:15:42,650 --> 00:15:44,276
- De traînée.
- De conne.
276
00:15:44,360 --> 00:15:45,569
N'en rajoutons pas.
277
00:15:47,112 --> 00:15:48,447
Mais j'y suis arrivée.
278
00:15:51,325 --> 00:15:52,368
Grâce à vous.
279
00:15:54,036 --> 00:15:55,579
Vous avez tout donné.
280
00:15:56,664 --> 00:15:57,581
Marcus.
281
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
Dyson.
282
00:16:00,918 --> 00:16:02,544
Badrag.
283
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
Victor.
284
00:16:05,047 --> 00:16:05,881
Travis.
285
00:16:06,507 --> 00:16:08,050
- Il est mort ?
- Quoi ?
286
00:16:08,133 --> 00:16:09,760
Non, il est dans le Nord.
287
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
En désintox.
288
00:16:12,721 --> 00:16:13,597
Bon.
289
00:16:15,641 --> 00:16:18,185
Cette équipe est un peu comme John Wick.
290
00:16:19,478 --> 00:16:22,356
Oubliée. Laissée pour compte.
291
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
Pour morte.
292
00:16:27,027 --> 00:16:28,862
Mais ils nous ont cherchés.
293
00:16:30,739 --> 00:16:32,282
Ils ont tué ton chien, Badrag.
294
00:16:32,366 --> 00:16:33,450
C'était un chiot.
295
00:16:33,534 --> 00:16:35,244
Pris ta voiture, Dyson.
296
00:16:35,327 --> 00:16:36,537
Le crédit était fini.
297
00:16:36,620 --> 00:16:39,623
- Brûlé ta maison, Victor.
- Ma nouvelle pièce ciné.
298
00:16:39,707 --> 00:16:42,292
Et l'équipe adverse, Marcus.
299
00:16:42,876 --> 00:16:47,381
Ils représentent
ceux qui t'ont excommunié.
300
00:16:47,464 --> 00:16:49,842
Ouah ! Elle a même vu le troisième.
301
00:16:49,925 --> 00:16:52,511
Oui. Bien sûr que j'ai vu Parabellum.
302
00:16:53,262 --> 00:16:56,056
On m'a demandé
si les Waves étaient de retour.
303
00:16:56,140 --> 00:16:57,683
J'ai pas su quoi dire.
304
00:16:57,766 --> 00:17:01,687
Mais maintenant ?
Oui. Je crois qu'on est de retour !
305
00:17:01,770 --> 00:17:03,105
Ouais !
306
00:17:03,188 --> 00:17:04,606
- John Wick !
- Ouais !
307
00:17:04,690 --> 00:17:11,613
John Wick !
308
00:17:13,532 --> 00:17:14,992
On y va !
309
00:17:24,334 --> 00:17:26,670
- John Wick !
- John Wick.
310
00:17:26,754 --> 00:17:29,006
John Wick !
311
00:17:40,350 --> 00:17:42,311
Le discours s'est bien passé.
312
00:17:45,939 --> 00:17:48,484
Bon. C'est parti.
313
00:17:51,570 --> 00:17:52,529
On est là.
314
00:18:02,623 --> 00:18:06,418
PLACES COURTSIDE
315
00:18:06,502 --> 00:18:08,796
Tout se joue au match 7.
316
00:18:08,879 --> 00:18:11,882
Les Waves iront-ils
en finale de Conférence Ouest ?
317
00:18:11,965 --> 00:18:13,926
On le saura dans quelques heures.
318
00:18:14,009 --> 00:18:15,344
On le sent dans le stade :
319
00:18:15,427 --> 00:18:18,889
c'est le plus gros match
des Waves en cinq ans.
320
00:18:18,972 --> 00:18:21,308
L'équipe d'Isla Gordon gagnera-t-elle ?
321
00:18:23,560 --> 00:18:26,522
Allez, les gars. Venez là.
322
00:18:27,147 --> 00:18:30,692
Vous savez quoi faire.
Waves à trois. Un, deux, trois !
323
00:18:30,776 --> 00:18:31,610
Waves !
324
00:18:34,404 --> 00:18:36,240
Vous êtes prêts ?
325
00:18:36,323 --> 00:18:39,827
C'est maintenant ou jamais.
Victoire ou défaite totale.
326
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
Un maximum de bruit !
327
00:18:53,340 --> 00:18:56,176
Il faut les empêcher
de tirer à trois points.
328
00:18:56,260 --> 00:19:01,765
Allez, les Waves !
329
00:19:01,849 --> 00:19:04,476
Winfield décroche un deux-points facile.
330
00:19:08,564 --> 00:19:11,108
Badrag et Ralston s'échauffent.
331
00:19:11,191 --> 00:19:12,568
- Badrag !
- Toujours rivaux.
332
00:19:12,651 --> 00:19:14,486
Ils sont chauds, ça se voit.
333
00:19:14,570 --> 00:19:16,405
Ralston monte et c'est l'alley-oop.
334
00:19:17,781 --> 00:19:19,283
Tiens bon, Badrag !
335
00:19:19,366 --> 00:19:22,119
Badrag perce la défense
et marque à son tour.
336
00:19:22,202 --> 00:19:23,787
Ça, c'est du jeu !
337
00:19:25,914 --> 00:19:28,292
La mi-temps approche.
Victor saute et marque !
338
00:19:28,375 --> 00:19:30,752
Un coup d'éclat juste avant la mi-temps.
339
00:19:30,836 --> 00:19:32,838
On adore.
340
00:19:32,921 --> 00:19:36,341
Super première mi-temps.
Les Waves donnent tout face aux Storms,
341
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
mais Portland mène de six points.
342
00:19:39,553 --> 00:19:44,057
Faites du bruit
pour les Waves City Dancers !
343
00:19:45,100 --> 00:19:47,686
Tiens, des trucs à grignoter proprement.
344
00:19:47,769 --> 00:19:50,939
Pas de nourriture pour lapin,
il me faut des tenders
345
00:19:51,023 --> 00:19:52,357
avec sauce à part
346
00:19:52,441 --> 00:19:55,027
et des bonbons crémeux, aucun jaune.
347
00:19:55,110 --> 00:19:56,236
Bien reçu.
348
00:20:13,837 --> 00:20:14,963
T'as merdé, mec.
349
00:20:32,940 --> 00:20:37,110
Portland entame
ce troisième quart-temps avec panache.
350
00:20:40,072 --> 00:20:43,033
Badrag perd le ballon.
Delemose pour trois points.
351
00:20:43,116 --> 00:20:44,034
Ça rentre.
352
00:20:44,117 --> 00:20:45,911
Il va falloir accélérer pour gagner.
353
00:20:45,994 --> 00:20:48,247
- Ou qu'eux ralentissent.
- C'est ça.
354
00:20:48,330 --> 00:20:50,916
- Pour le coach.
- Faut assurer en défense.
355
00:20:50,999 --> 00:20:53,168
Ces arbitres sifflent jamais Ralston.
356
00:20:53,252 --> 00:20:55,420
On se calme, d'accord ? Respirez.
357
00:20:55,504 --> 00:20:58,090
Ils ont de l'avance. Et alors ?
On pense à notre jeu.
358
00:20:58,173 --> 00:21:00,968
On va remonter. D'accord ?
On sait quoi faire.
359
00:21:01,051 --> 00:21:03,845
Double feinte pour Marcus.
Waves à trois. Un, deux, trois !
360
00:21:03,929 --> 00:21:04,763
Waves !
361
00:21:07,099 --> 00:21:08,600
- Allez, LA !
- Allez !
362
00:21:13,397 --> 00:21:15,816
Badrag trouve Winfield dans le corner.
363
00:21:15,899 --> 00:21:17,150
Panier !
364
00:21:17,234 --> 00:21:20,445
Après un temps mort,
voilà ce qu'il nous fallait !
365
00:21:22,739 --> 00:21:24,700
Les Waves dominent la défense.
366
00:21:24,783 --> 00:21:27,452
- Interception de Winfield.
- Allez, Marcus !
367
00:21:27,536 --> 00:21:31,164
Il feinte, tire.
Trois points, c'est dedans !
368
00:21:31,248 --> 00:21:33,208
Marcus assure !
369
00:21:37,045 --> 00:21:40,007
- Oh, non. Faute de Marcus.
- Y a pas faute !
370
00:21:40,090 --> 00:21:42,759
- Bernard, sérieux.
- Marcus a cinq fautes.
371
00:21:43,343 --> 00:21:45,470
Edwards, viens là. Remplace Marcus.
372
00:21:45,554 --> 00:21:47,889
Travis absent, Winfield sur le banc.
373
00:21:47,973 --> 00:21:49,975
Moment critique pour les Waves.
374
00:21:50,058 --> 00:21:53,895
LA est menée de 4 points, 82 à 78.
Plus que huit minutes.
375
00:21:53,979 --> 00:21:57,149
Sans Marcus,
voyons s'ils gardent le rythme.
376
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
Badrag au rebond.
377
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
- Victor.
- Jay intervient.
378
00:22:01,403 --> 00:22:02,946
Dyson, c'est pour toi.
379
00:22:04,114 --> 00:22:06,325
Ce sera Dyson. Pour trois points.
380
00:22:06,408 --> 00:22:07,534
Ça va le faire.
381
00:22:08,118 --> 00:22:09,202
C'est rentré.
382
00:22:09,286 --> 00:22:11,038
Je savais qu'il tirait bien.
383
00:22:11,621 --> 00:22:13,248
4E QUART TEMPS
384
00:22:15,167 --> 00:22:16,501
Badrag bloque le tir.
385
00:22:16,585 --> 00:22:19,880
Il passe à Atkins
qui l'offre à Edwards. Ouah !
386
00:22:19,963 --> 00:22:22,841
Quelle action ! Ils sont incroyables !
387
00:22:24,593 --> 00:22:25,886
Temps mort pour Portland.
388
00:22:25,969 --> 00:22:29,514
Bon sang.
Je sais pas si je vais supporter ça.
389
00:22:31,641 --> 00:22:34,186
Ça va pas t'aider. Doucement.
390
00:22:34,269 --> 00:22:38,398
Plus que 58 secondes.
Les équipes ont épuisé leurs temps morts.
391
00:22:39,691 --> 00:22:41,318
Sortez.
392
00:22:41,401 --> 00:22:43,737
C'est là que naissent les héros, John.
393
00:22:43,820 --> 00:22:45,572
Marcus contrôle sur l'aile.
394
00:22:45,655 --> 00:22:47,824
Il esquive et tire à trois points.
395
00:22:47,908 --> 00:22:49,493
- Et c'est dedans !
- Oui !
396
00:22:49,576 --> 00:22:51,661
Quelle séquence pour Winfield !
397
00:22:52,245 --> 00:22:54,790
Acclamez les Waves !
398
00:22:54,873 --> 00:22:57,292
Défense !
399
00:22:57,376 --> 00:22:59,378
Portland veut reprendre la tête.
400
00:22:59,461 --> 00:23:02,255
Il saute.
Raté, mais Ralston récupère le rebond.
401
00:23:02,339 --> 00:23:04,925
- Il pousse Badrag et dunk.
- Hé !
402
00:23:05,008 --> 00:23:07,386
Bon sang. C'est intense, le basket.
403
00:23:07,469 --> 00:23:08,470
Je vais crever.
404
00:23:09,513 --> 00:23:11,515
Portland reprend la tête.
405
00:23:11,598 --> 00:23:14,559
Quel match passionnant !
406
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
Winfield est coincé.
Quatre secondes. Passe à Gibbs.
407
00:23:19,022 --> 00:23:21,233
Il tire et faute.
408
00:23:21,316 --> 00:23:25,529
Plus que trois secondes et Dyson Gibbs,
le rookie non sélectionné,
409
00:23:25,612 --> 00:23:27,447
va tirer deux lancers francs.
410
00:23:27,531 --> 00:23:29,366
Merde, Dyson et ses lancers.
411
00:23:29,449 --> 00:23:31,451
Ça va aller. Il gère, façon mamie.
412
00:23:48,218 --> 00:23:50,887
C'est dedans ! Égalité !
413
00:24:12,492 --> 00:24:16,621
Les Waves prennent la tête !
le stade est en effervescence !
414
00:24:17,998 --> 00:24:21,877
On remonte ! Allez !
415
00:24:21,960 --> 00:24:22,794
Hé, le 11 !
416
00:24:22,878 --> 00:24:24,963
- Delemose dribble.
- Défense.
417
00:24:25,046 --> 00:24:26,339
Passe à Ralston.
418
00:24:27,048 --> 00:24:28,884
Défense !
419
00:24:28,967 --> 00:24:31,428
Tir du milieu de terrain pour gagner !
420
00:24:34,264 --> 00:24:35,974
Et il rentre !
421
00:24:57,037 --> 00:25:01,124
Y avait pas une chance sur un milliard,
mais sur un billion.
422
00:25:02,584 --> 00:25:05,086
Ness devrait pas conduire.
423
00:25:05,170 --> 00:25:07,964
Il a raison.
On devrait rester tous ensemble.
424
00:25:08,048 --> 00:25:10,133
- Dans un club de striptease.
- Non.
425
00:25:10,217 --> 00:25:12,093
Dans un restau ou un bar sympa.
426
00:25:12,177 --> 00:25:14,387
Je pourrais siffler
quatre espresso martinis.
427
00:25:14,471 --> 00:25:16,056
- Oui.
- Oui.
428
00:25:16,139 --> 00:25:17,474
- Isla.
- Oui ?
429
00:25:17,557 --> 00:25:18,808
Tu te joins à nous ?
430
00:25:22,646 --> 00:25:24,439
Allez-y. Je vous retrouve.
431
00:25:26,399 --> 00:25:27,692
J'ai besoin d'un moment.
432
00:25:33,240 --> 00:25:34,908
On y va, Ali. Ensemble.
433
00:25:34,991 --> 00:25:37,327
- C'est pas notre voiture.
- C'est un Uber.
434
00:25:39,871 --> 00:25:42,165
Ma vie n'est pas un bon film de sport.
435
00:25:42,874 --> 00:25:45,252
Dans un bon film de sport, l'héroïne,
436
00:25:45,335 --> 00:25:47,420
qui était sous-estimée et malmenée,
437
00:25:47,504 --> 00:25:48,922
aurait gagné le match.
438
00:25:50,966 --> 00:25:56,680
L'équipe adverse n'est pas censée
réussir un tir impossible de 18 mètres
439
00:25:56,763 --> 00:25:58,765
pile sur le buzzer.
440
00:26:08,525 --> 00:26:12,279
J'ai pensé que t'aurais besoin de ça.
441
00:26:12,362 --> 00:26:14,781
Oh, merci.
442
00:26:19,077 --> 00:26:20,161
C'est dur.
443
00:26:21,913 --> 00:26:23,707
Ça fera toujours aussi mal ?
444
00:26:27,294 --> 00:26:28,545
Ça s'atténue jamais.
445
00:26:30,255 --> 00:26:31,715
Et même quand on gagne,
446
00:26:32,924 --> 00:26:35,176
les défaites restent plus marquantes.
447
00:26:37,429 --> 00:26:38,263
Putain.
448
00:26:38,888 --> 00:26:39,723
Ouais.
449
00:26:41,474 --> 00:26:43,018
Pardon de t'avoir déçu.
450
00:26:44,644 --> 00:26:45,478
Quoi ?
451
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
Tu es sérieuse ?
452
00:26:48,273 --> 00:26:50,900
On serait jamais arrivés
aussi loin sans toi.
453
00:26:56,197 --> 00:26:59,576
Même si je hais Portland,
tu sais qui je hais le plus ?
454
00:27:03,496 --> 00:27:04,372
Boston.
455
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
Ils vont t'avoir.
456
00:27:29,356 --> 00:27:32,567
Je… devrais y aller.
457
00:27:33,360 --> 00:27:34,194
Oui.
458
00:28:02,389 --> 00:28:06,643
Bon. La soirée était étrange
et pleine de rebondissements.
459
00:28:07,686 --> 00:28:09,521
J'ignore où j'en suis avec Lev.
460
00:28:09,604 --> 00:28:13,233
Dans la vie comme dans le sport,
une saison succède à une autre.
461
00:28:14,150 --> 00:28:16,903
Je vais gérer.
C'est mon rôle maintenant.
462
00:28:16,986 --> 00:28:18,196
Je peux le faire.
463
00:28:18,279 --> 00:28:20,573
Isla !
464
00:28:25,870 --> 00:28:27,080
Ça va, sœurette ?
465
00:28:28,498 --> 00:28:29,582
Je suis de retour.
466
00:28:33,211 --> 00:28:34,129
Bordel de…
467
00:29:38,276 --> 00:29:40,195
Sous-titres : Cynthia Tardy