1 00:00:18,268 --> 00:00:20,770 Voilà un mois que mon fiancé m'a quittée. 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,357 Et pour citer la grande poétesse Kelly Clarkson : 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,693 ma vie est nulle sans Lev. 4 00:00:29,571 --> 00:00:31,448 IL Y A UN AN AUJOURD'HUI 5 00:00:31,531 --> 00:00:33,366 Charlie's Angels. 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,452 On était trop mignons. 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,005 Ali, regarde. 8 00:00:47,088 --> 00:00:50,216 Un hydropulseur. J'adore. Une sorte de bidet dentaire. 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 Non, c'est à Lev. Il l'a laissé chez nous. 10 00:00:52,594 --> 00:00:56,431 On laisse pas son hydropulseur, sauf si on prévoit de revenir. 11 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Tu as raison. 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,560 C'est comme laisser sa boucle d'oreille chez un mec. 13 00:01:00,643 --> 00:01:03,063 Voilà. C'est comme ça que je l'ai séduit. 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,565 Une boucle en diamant sur la table de nuit. 15 00:01:05,648 --> 00:01:08,109 - C'est hors de prix. - Oui. J'ai stressé. 16 00:01:08,193 --> 00:01:11,196 C'est l'état d'esprit idéal pour aborder le match 7. 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,657 Je peux aller à Lincoln Heights cet après-midi ? 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,661 Je vais au restaurant Maya's une fois par an pour un truc spécial. 19 00:01:18,745 --> 00:01:22,248 Franchement ? Non ! Ce soir se joue le match de ma vie. 20 00:01:22,332 --> 00:01:24,042 Quoi de plus important ? 21 00:01:24,125 --> 00:01:25,376 Eh bien, c'est… 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 Quoi ? 23 00:01:29,798 --> 00:01:30,673 Rien. 24 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 Désolée. Ali peut te faire livrer un repas. 25 00:01:33,676 --> 00:01:34,511 Mais tu paies. 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,475 Ça va, coach ? Quel est le plan pour ce soir ? 27 00:01:40,558 --> 00:01:43,228 J'essaie de trouver comment contenir Reynolds, 28 00:01:43,311 --> 00:01:46,689 mais Badrag et Dyson peuvent le soutenir en poste. 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,234 Tant que Dyson couvre le corner à trois points. 30 00:01:49,317 --> 00:01:50,151 Oui. 31 00:01:50,985 --> 00:01:55,573 Je veux pas t'en rajouter, mais tu sais quoi dire ce soir ? 32 00:01:55,657 --> 00:01:59,661 - À Bituin qui m'a unfollow ? - À l'équipe. Avant le match. 33 00:01:59,744 --> 00:02:00,703 - Quoi ? - Oui. 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,705 - Je dois faire un discours ? - Oui. 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,874 - Non. - Si. 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,585 C'est la tradition au match 7. Ton père l'a fait, Cam… 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,838 Les joueurs s'y attendent. 38 00:02:09,921 --> 00:02:13,424 Ils veulent que je fasse un discours pour les motiver ? 39 00:02:13,508 --> 00:02:15,343 C'est le but de l'argent, non ? 40 00:02:15,426 --> 00:02:21,975 C'est important de se remémorer où on a commencé et où on en est. 41 00:02:22,058 --> 00:02:23,935 Et un entraîneur peut partir. 42 00:02:25,895 --> 00:02:28,189 - Toi, tu restes là. - OK. 43 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 Je dis quoi ? Ils aiment quoi ? 44 00:02:31,151 --> 00:02:35,363 Les stripteaseuses, Call of Duty, John Wick. 45 00:02:35,446 --> 00:02:37,824 Super. J'en connais à peine un ou deux. 46 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 Hé, tu vas gérer. 47 00:02:40,994 --> 00:02:44,539 LA MENEUSE 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,041 Cheat day activé. 49 00:02:51,212 --> 00:02:54,174 Reggie, je bosse sur un gros truc. Je suis occupé. 50 00:02:54,257 --> 00:02:57,010 Après les playoffs, parlons du départ de Jay. 51 00:02:57,093 --> 00:02:59,846 - Jay Brown ? - Oui, son départ pour Boston. 52 00:02:59,929 --> 00:03:01,347 Il va où ? 53 00:03:01,431 --> 00:03:04,767 Je dis quoi à l'équipe ? Autant appeler Tony Robbins. 54 00:03:04,851 --> 00:03:06,853 - C'est un ami. - Tu es la présidente. 55 00:03:06,936 --> 00:03:09,480 Ça doit venir de toi. Parle avec le cœur. 56 00:03:09,564 --> 00:03:13,151 Demandons à l'IA. Je m'en sers pour écrire mes rapports. 57 00:03:13,234 --> 00:03:14,152 C'est vrai ? 58 00:03:14,736 --> 00:03:16,696 Non, j'adore la paperasse. 59 00:03:17,572 --> 00:03:19,490 - Putain de merde. - Quoi ? 60 00:03:19,574 --> 00:03:21,576 - Lev déménage dans le Minnesota ? - Quoi ? 61 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 "Ravi de rejoindre Lakeland Pediatrics à Minneapolis. 62 00:03:24,913 --> 00:03:26,915 "Des parkas à me recommander ?" 63 00:03:26,998 --> 00:03:27,874 Quoi ? 64 00:03:27,957 --> 00:03:30,793 {\an8}Oui, prends une North Face. C'est évident. 65 00:03:30,877 --> 00:03:33,838 Lev déménage à Minneapolis ? Alors, c'est fini ! 66 00:03:34,797 --> 00:03:36,049 Et son hydropulseur ? 67 00:03:36,799 --> 00:03:38,176 Il en a acheté un autre ? 68 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Laisse-moi. 69 00:03:46,267 --> 00:03:48,728 - J'ai besoin d'une minute. - D'accord. 70 00:03:48,811 --> 00:03:51,481 J'ai une réunion du personnel. Mais je t'aime. 71 00:03:51,564 --> 00:03:53,107 Je suis là si t'as besoin. 72 00:04:01,783 --> 00:04:04,410 - Ness et Sandy te cherchent. - Rembarre-les. 73 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 Ils sont là et t'ont entendue. 74 00:04:06,621 --> 00:04:10,124 T'es malade ? Jay est encore lié trois ans par contrat. 75 00:04:10,208 --> 00:04:12,502 Oui, t'es malade ? 76 00:04:12,585 --> 00:04:14,921 J'ai perdu mes mots. J'ai copié Sandy. 77 00:04:15,004 --> 00:04:17,173 Venez pas me crier dessus ! 78 00:04:17,257 --> 00:04:21,427 On arrêtera de crier quand t'arrêteras tes conneries. 79 00:04:21,511 --> 00:04:22,845 Des conneries ! Zut… 80 00:04:23,388 --> 00:04:24,973 Pardon. C'est familial. 81 00:04:27,517 --> 00:04:31,896 J'ai renoncé à Jay car son ex emmène ses filles à l'autre bout du pays. 82 00:04:31,980 --> 00:04:36,067 Il peut pas les voir hors saison comme tout père absent qui a réussi ? 83 00:04:36,150 --> 00:04:39,779 Oui, y a Zoom, FaceTime, et Microsoft Teams s'améliore. 84 00:04:39,862 --> 00:04:41,614 J'ai plus grave à gérer ! 85 00:04:43,032 --> 00:04:45,535 Lev veut vraiment plus de moi et je craque, 86 00:04:45,618 --> 00:04:47,704 j'aime ce mec, putain. 87 00:04:48,621 --> 00:04:50,373 J'aurais dû lui dire plus souvent. 88 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 Je suis toujours là avec vous, crétins. 89 00:05:00,508 --> 00:05:01,342 Ça va ? 90 00:05:06,931 --> 00:05:09,100 Lev déménage à Minneapolis. 91 00:05:10,059 --> 00:05:12,395 Il va rencontrer une grande Norvégienne 92 00:05:12,478 --> 00:05:15,565 avec qui il aura de grands enfants juifs joueurs de hockey. 93 00:05:16,065 --> 00:05:20,820 Isla, Lev est un charmant médecin de la quarantaine, 94 00:05:20,903 --> 00:05:24,324 encore jamais marié et intéressé par les femmes de son âge. 95 00:05:24,991 --> 00:05:29,203 À Los Angeles, t'en rencontreras pas d'autres comme lui. 96 00:05:29,287 --> 00:05:31,080 Pourquoi tu me dis ça ? 97 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 Parce que c'est vrai. 98 00:05:32,832 --> 00:05:37,086 Tu dois te ressaisir, mettre un push-up et aller récupérer ton mec. 99 00:05:37,170 --> 00:05:41,341 Le laisse pas filer dans le Midwest. Ces femmes sont plus faciles à vivre. 100 00:05:41,424 --> 00:05:44,594 Je suis toujours fâché pour Jay, mais Ness a raison. 101 00:05:45,845 --> 00:05:46,679 Vas-y. 102 00:05:48,723 --> 00:05:49,724 Vas-y. 103 00:05:53,102 --> 00:05:54,103 OK, j'y vais. 104 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 On parlera de Jay à mon retour. 105 00:05:58,608 --> 00:06:02,570 - Défais un bouton ou deux ! - Arrête avec les seins de notre sœur. 106 00:06:05,031 --> 00:06:08,618 Joyeux anniversaire, Akshara 107 00:06:08,701 --> 00:06:09,535 Lev ! 108 00:06:09,619 --> 00:06:10,787 Joyeux… 109 00:06:10,870 --> 00:06:12,538 - Isla ? - Je dois te parler. 110 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 - On est un peu occupés. - Ce sera pas long. 111 00:06:16,376 --> 00:06:20,671 Cher Lev, le dictionnaire définit les relations comme… 112 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 Me dis pas que tu vas lire une définition. 113 00:06:26,260 --> 00:06:28,429 - Non, je parle avec le cœur. - Pas par terre. 114 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 - C'est rien. - D'accord. 115 00:06:32,308 --> 00:06:33,226 Voilà. 116 00:06:34,602 --> 00:06:37,188 Je t'aime, Lev Levenson. 117 00:06:37,271 --> 00:06:38,439 J'ai merdé. 118 00:06:39,440 --> 00:06:42,735 Je n'ai pas su t'apprécier, c'est l'erreur de ma vie. 119 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 Et je suis livrée à moi-même : égoïste, accro au travail… 120 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 La maison est remplie d'ordures. 121 00:06:49,158 --> 00:06:52,453 Je suis dégoûtante. Je sortirais pas avec moi. 122 00:06:52,537 --> 00:06:57,375 Mais j'ai réussi à duper un charmant pédiatre au cœur d'or 123 00:06:58,251 --> 00:06:59,710 qui s'est épris de moi. 124 00:06:59,794 --> 00:07:01,295 Mon gâteau est plein de cire. 125 00:07:01,379 --> 00:07:04,799 Entre 16 et 90 ans, on fête pas son anniversaire. 126 00:07:04,882 --> 00:07:08,052 Bon, vous pourriez nous laisser une minute ? 127 00:07:10,138 --> 00:07:11,973 - Sois fort. - Merci. 128 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 Je sais. 129 00:07:17,937 --> 00:07:20,398 C'était courageux de venir ici 130 00:07:20,481 --> 00:07:24,485 en plein pic de la varicelle et sachant que mes collègues te détestent. 131 00:07:24,569 --> 00:07:26,070 J'étais pas au courant. 132 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 C'est très sérieux. 133 00:07:27,488 --> 00:07:29,240 Tu peux pas aller dans le Minnesota. 134 00:07:31,576 --> 00:07:33,828 Ta vie est ici. Avec moi. 135 00:07:33,911 --> 00:07:36,581 Je sais pas ce que je ferais sans toi, Lev. 136 00:07:37,665 --> 00:07:40,918 Je me suis assise sur la télécommande et la télé est en espagnol. 137 00:07:41,002 --> 00:07:45,381 Isla, j'ai besoin de temps pour digérer tout ça, d'accord ? 138 00:07:45,465 --> 00:07:47,133 - Oui. - Tu permets ? 139 00:07:47,216 --> 00:07:48,217 Bien sûr. 140 00:07:48,968 --> 00:07:51,596 Une minute ? Moins d'une heure ? 141 00:07:51,679 --> 00:07:54,432 Tu vas devoir faire ce que tu détestes le plus. 142 00:07:55,391 --> 00:07:57,768 - Patienter. - Je comprends. 143 00:08:12,783 --> 00:08:16,996 C'est une répétition privée interdite aux connards répugnants. 144 00:08:17,079 --> 00:08:18,581 Sofia, attends. 145 00:08:19,081 --> 00:08:20,541 Je sais, j'ai merdé. 146 00:08:20,625 --> 00:08:23,002 Il s'agit pas de nous. J'ai besoin d'une amie. 147 00:08:23,085 --> 00:08:26,297 Personne veut de ton amitié ou de ta chlamydiose, queutard. Dégage. 148 00:08:26,380 --> 00:08:28,508 C'est vrai, j'ai eu une chlamydiose. 149 00:08:28,591 --> 00:08:32,011 Que j'ai traitée et éradiquée, pour info. 150 00:08:33,554 --> 00:08:39,477 J'ai un problème, et personne peut comprendre à part toi. 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,024 Je m'en vais. 152 00:08:47,193 --> 00:08:48,778 Non, Jackie, attends. 153 00:08:51,239 --> 00:08:55,868 Jackie ! Ça te dirait d'écrire un petit discours pour l'équipe ? 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,745 Je te filerai 50 dollars. 155 00:09:00,414 --> 00:09:01,249 Jackie ? 156 00:09:03,251 --> 00:09:04,085 Jackie ? 157 00:09:06,504 --> 00:09:08,130 Tu as vu Jackie ? 158 00:09:08,631 --> 00:09:10,258 Non, il est introuvable. 159 00:09:10,341 --> 00:09:12,677 Il devait regarder un grain de beauté sur mon dos. 160 00:09:12,760 --> 00:09:13,678 Il se passe quoi ? 161 00:09:13,761 --> 00:09:16,639 À 14 h, il m'amène toujours un jus avec une jolie paille. 162 00:09:16,722 --> 00:09:19,892 Il est 14h30. Je fais quoi, moi ? Je bois de l'eau ? 163 00:09:20,476 --> 00:09:22,478 C'est pas normal. Faut le trouver. 164 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 Bizarre qu'il soit pas là. 165 00:09:24,063 --> 00:09:27,233 Il serait où ? Je l'ai jamais vu parler à d'autres. 166 00:09:28,359 --> 00:09:29,193 Moi, si. 167 00:09:29,860 --> 00:09:32,029 Merci d'accepter de nous parler. 168 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 Les danseuses font partie intégrante de l'entreprise. 169 00:09:35,074 --> 00:09:38,452 - On peut avoir une couverture santé ? - Non. Où est Jackie ? 170 00:09:38,536 --> 00:09:40,955 - Pourquoi je le dirais ? - On est sa famille. 171 00:09:41,038 --> 00:09:44,375 - Drôle de façon de le montrer. - Parle ou t'es virée. 172 00:09:44,458 --> 00:09:45,334 Il plaisante. 173 00:09:45,418 --> 00:09:49,088 C'est rien. C'est illégal. Vos emplois ne sont pas menacés. 174 00:09:49,171 --> 00:09:51,299 Vu comme vous le traitez, c'est mérité. 175 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 Sandy, vous êtes ingrat. 176 00:09:53,259 --> 00:09:56,596 Ness se sert de lui et Isla, vous le tenez pour acquis. 177 00:09:56,679 --> 00:09:59,849 Il voulait une famille et vous ignorez ce que c'est. 178 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 On a compris, mais on doit se racheter. Où est-il ? 179 00:10:04,604 --> 00:10:06,856 Là où il fête chaque anniversaire de sa mère. 180 00:10:08,316 --> 00:10:10,943 - C'est l'anniversaire de sa mère ? - Oui. 181 00:10:11,527 --> 00:10:12,653 Je sais où il est. 182 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 Merci, Sofia. 183 00:10:16,949 --> 00:10:20,036 Désolé d'avoir voulu te virer. OK pour la couverture santé. 184 00:10:20,119 --> 00:10:23,080 Non. C'est impossible. Il plaisante. 185 00:10:28,836 --> 00:10:30,546 - Bonjour, on… - Je gère. 186 00:10:30,630 --> 00:10:31,922 Je veux un garçon. 187 00:10:32,006 --> 00:10:33,591 Très jeune et très triste. 188 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Il est là. 189 00:10:35,468 --> 00:10:36,677 Quoi ? 190 00:10:40,806 --> 00:10:42,016 On peut s'asseoir ? 191 00:10:43,142 --> 00:10:44,060 Si vous voulez. 192 00:10:51,150 --> 00:10:52,693 Essayez pas de me ramener. 193 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Non. 194 00:10:55,363 --> 00:10:58,366 On sait qu'on a abusé. On prétend pas le contraire. 195 00:11:00,743 --> 00:11:02,745 Désolée que tu aies perdu ta mère. 196 00:11:04,080 --> 00:11:07,124 Tu devrais pas être seul ici pour son anniversaire. 197 00:11:08,626 --> 00:11:11,504 Si ça te va, on aimerait en savoir plus sur elle. 198 00:11:14,715 --> 00:11:15,716 Elle était… 199 00:11:18,761 --> 00:11:20,012 très drôle. 200 00:11:22,306 --> 00:11:26,811 Bien plus drôle que moi ou mes amis. 201 00:11:30,690 --> 00:11:33,192 Elle nous accompagnait toujours à l'école. 202 00:11:34,860 --> 00:11:36,654 Et j'avais honte. 203 00:11:38,197 --> 00:11:40,825 Puis j'ai réalisé que tout le monde l'aimait. 204 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 C'est génial. 205 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 Tu as une photo d'elle ? 206 00:11:51,752 --> 00:11:52,837 Elle est belle. 207 00:11:53,838 --> 00:11:56,173 Oui. À l'intérieur comme à l'extérieur. 208 00:12:02,346 --> 00:12:03,556 Et vous ? 209 00:12:04,223 --> 00:12:06,600 On parle de votre père, mais vos mères ? 210 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 Ce sont de sacrés caractères. 211 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 - Très problématiques. - Et folles. 212 00:12:11,897 --> 00:12:13,232 Tu les rencontreras, 213 00:12:13,315 --> 00:12:17,445 mais elles ne nous ont pas vraiment enseigné le sens de la famille. 214 00:12:18,487 --> 00:12:19,780 Ta mère a réussi. 215 00:12:20,448 --> 00:12:23,951 Tu pourrais nous apprendre. 216 00:12:27,705 --> 00:12:28,914 Je vous aiderai. 217 00:12:31,041 --> 00:12:32,752 Parce que vous êtes nuls. 218 00:12:34,044 --> 00:12:35,504 Trop nuls. 219 00:12:36,213 --> 00:12:39,800 On s'est pas réunis en famille depuis un moment. Et ce week-end ? 220 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 Y a le nouveau John Wick. 221 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 Avec Sandy, on a vu le dernier shootés au cannabis. 222 00:12:44,472 --> 00:12:46,807 - Défoncés. - T'aimes John Wick ? 223 00:12:47,308 --> 00:12:49,769 Oui. Tout le monde aime John Wick. 224 00:12:49,852 --> 00:12:53,397 Si quelqu'un tuait mon chat, je tuerais aussi 400 personnes. 225 00:12:53,481 --> 00:12:55,191 Tout le monde aime John Wick. 226 00:12:56,984 --> 00:13:00,112 Merde ! Le match est dans 40 minutes. Faut y aller. 227 00:13:00,196 --> 00:13:01,572 - Merde. - Tu viens ? 228 00:13:04,074 --> 00:13:06,202 - Oui. - Allons-y. 229 00:13:06,285 --> 00:13:08,788 - Quelqu'un doit payer. - J'ai du liquide. 230 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 Ness, où est ta voiture ? 231 00:13:13,793 --> 00:13:16,086 Merde ! On me l'a encore embarquée. 232 00:13:16,170 --> 00:13:19,006 Putain, paie tes contraventions ! 233 00:13:19,089 --> 00:13:21,801 Non ! Mes impôts devraient couvrir le parking ! 234 00:13:21,884 --> 00:13:24,762 - Arrête. Comment on va au match ? - Bon sang. 235 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 L'Uber le plus proche est à 45 minutes. Y a des bouchons. 236 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Et merde. 237 00:13:30,434 --> 00:13:32,937 - Non. - J'ai un discours à prononcer ! 238 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 C'est à 6 km d'ici. 239 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 Et Ness fait pas de cardio. 240 00:13:40,736 --> 00:13:42,780 Bienvenue à la Copilot Arena. 241 00:13:42,863 --> 00:13:46,992 La demi-finale de Conférence Ouest débute dans 30 minutes. 242 00:13:53,415 --> 00:13:56,293 Bon, les gars. Dix minutes. On se concentre. 243 00:13:58,128 --> 00:14:02,675 Il nous reste 2 km. 244 00:14:03,300 --> 00:14:04,677 Des nouvelles de Lev ? 245 00:14:05,803 --> 00:14:07,012 Il tape même pas. 246 00:14:07,972 --> 00:14:08,806 Ça va venir. 247 00:14:15,104 --> 00:14:17,398 - Pourquoi on s'arrête ? Courez ! - Non. 248 00:14:17,481 --> 00:14:20,568 Je cours plus pieds nus. J'ai marché sur une aiguille. 249 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 Bon sang. 250 00:14:22,403 --> 00:14:23,320 Je vais le rater. 251 00:14:25,364 --> 00:14:27,449 Ils avaient besoin de moi. 252 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 - Prends ça. - Tu fais quoi ? 253 00:14:29,368 --> 00:14:30,536 Prends les miennes. 254 00:14:31,328 --> 00:14:33,789 - Tes chaussures m'iront pas. - Essaie. 255 00:14:37,334 --> 00:14:40,129 Mon Dieu, elles me vont ! 256 00:14:42,631 --> 00:14:45,509 - T'as des pieds minuscules. - J'ai les traits délicats. 257 00:14:45,593 --> 00:14:47,511 Marche pas sur une aiguille. Grimpe. 258 00:14:47,595 --> 00:14:49,555 - Tes jambes sont… - Grimpe ! 259 00:14:50,890 --> 00:14:51,849 Oh, mon Dieu ! 260 00:14:52,975 --> 00:14:53,809 Allons-y ! 261 00:14:56,937 --> 00:14:57,771 D'accord. 262 00:14:57,855 --> 00:15:00,274 C'est le tendon d'Achille ! 263 00:15:02,776 --> 00:15:06,614 Bon, les gars. Venez. 264 00:15:09,450 --> 00:15:11,118 Je suis là ! 265 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 - Assis. - Je suis là ! 266 00:15:12,870 --> 00:15:15,164 J'ai tapé un sprint… 267 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 depuis Lincoln Heights. 268 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Juste une seconde. 269 00:15:21,128 --> 00:15:23,422 Donnez-moi une seconde. Merde. 270 00:15:28,302 --> 00:15:29,136 Bien. 271 00:15:32,389 --> 00:15:34,099 Quand j'ai accepté ce poste, 272 00:15:35,935 --> 00:15:37,186 ça a été très dur. 273 00:15:37,686 --> 00:15:39,772 On m'a bien critiquée. 274 00:15:39,855 --> 00:15:42,566 On m'a traitée de pétasse. De salope. 275 00:15:42,650 --> 00:15:44,276 - De traînée. - De conne. 276 00:15:44,360 --> 00:15:45,569 N'en rajoutons pas. 277 00:15:47,112 --> 00:15:48,447 Mais j'y suis arrivée. 278 00:15:51,325 --> 00:15:52,368 Grâce à vous. 279 00:15:54,036 --> 00:15:55,579 Vous avez tout donné. 280 00:15:56,664 --> 00:15:57,581 Marcus. 281 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 Dyson. 282 00:16:00,918 --> 00:16:02,544 Badrag. 283 00:16:02,628 --> 00:16:03,504 Victor. 284 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 Travis. 285 00:16:06,507 --> 00:16:08,050 - Il est mort ? - Quoi ? 286 00:16:08,133 --> 00:16:09,760 Non, il est dans le Nord. 287 00:16:10,511 --> 00:16:11,345 En désintox. 288 00:16:12,721 --> 00:16:13,597 Bon. 289 00:16:15,641 --> 00:16:18,185 Cette équipe est un peu comme John Wick. 290 00:16:19,478 --> 00:16:22,356 Oubliée. Laissée pour compte. 291 00:16:24,066 --> 00:16:24,900 Pour morte. 292 00:16:27,027 --> 00:16:28,862 Mais ils nous ont cherchés. 293 00:16:30,739 --> 00:16:32,282 Ils ont tué ton chien, Badrag. 294 00:16:32,366 --> 00:16:33,450 C'était un chiot. 295 00:16:33,534 --> 00:16:35,244 Pris ta voiture, Dyson. 296 00:16:35,327 --> 00:16:36,537 Le crédit était fini. 297 00:16:36,620 --> 00:16:39,623 - Brûlé ta maison, Victor. - Ma nouvelle pièce ciné. 298 00:16:39,707 --> 00:16:42,292 Et l'équipe adverse, Marcus. 299 00:16:42,876 --> 00:16:47,381 Ils représentent ceux qui t'ont excommunié. 300 00:16:47,464 --> 00:16:49,842 Ouah ! Elle a même vu le troisième. 301 00:16:49,925 --> 00:16:52,511 Oui. Bien sûr que j'ai vu Parabellum. 302 00:16:53,262 --> 00:16:56,056 On m'a demandé si les Waves étaient de retour. 303 00:16:56,140 --> 00:16:57,683 J'ai pas su quoi dire. 304 00:16:57,766 --> 00:17:01,687 Mais maintenant ? Oui. Je crois qu'on est de retour ! 305 00:17:01,770 --> 00:17:03,105 Ouais ! 306 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 - John Wick ! - Ouais ! 307 00:17:04,690 --> 00:17:11,613 John Wick ! 308 00:17:13,532 --> 00:17:14,992 On y va ! 309 00:17:24,334 --> 00:17:26,670 - John Wick ! - John Wick. 310 00:17:26,754 --> 00:17:29,006 John Wick ! 311 00:17:40,350 --> 00:17:42,311 Le discours s'est bien passé. 312 00:17:45,939 --> 00:17:48,484 Bon. C'est parti. 313 00:17:51,570 --> 00:17:52,529 On est là. 314 00:18:02,623 --> 00:18:06,418 PLACES COURTSIDE 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 Tout se joue au match 7. 316 00:18:08,879 --> 00:18:11,882 Les Waves iront-ils en finale de Conférence Ouest ? 317 00:18:11,965 --> 00:18:13,926 On le saura dans quelques heures. 318 00:18:14,009 --> 00:18:15,344 On le sent dans le stade : 319 00:18:15,427 --> 00:18:18,889 c'est le plus gros match des Waves en cinq ans. 320 00:18:18,972 --> 00:18:21,308 L'équipe d'Isla Gordon gagnera-t-elle ? 321 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 Allez, les gars. Venez là. 322 00:18:27,147 --> 00:18:30,692 Vous savez quoi faire. Waves à trois. Un, deux, trois ! 323 00:18:30,776 --> 00:18:31,610 Waves ! 324 00:18:34,404 --> 00:18:36,240 Vous êtes prêts ? 325 00:18:36,323 --> 00:18:39,827 C'est maintenant ou jamais. Victoire ou défaite totale. 326 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 Un maximum de bruit ! 327 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 Il faut les empêcher de tirer à trois points. 328 00:18:56,260 --> 00:19:01,765 Allez, les Waves ! 329 00:19:01,849 --> 00:19:04,476 Winfield décroche un deux-points facile. 330 00:19:08,564 --> 00:19:11,108 Badrag et Ralston s'échauffent. 331 00:19:11,191 --> 00:19:12,568 - Badrag ! - Toujours rivaux. 332 00:19:12,651 --> 00:19:14,486 Ils sont chauds, ça se voit. 333 00:19:14,570 --> 00:19:16,405 Ralston monte et c'est l'alley-oop. 334 00:19:17,781 --> 00:19:19,283 Tiens bon, Badrag ! 335 00:19:19,366 --> 00:19:22,119 Badrag perce la défense et marque à son tour. 336 00:19:22,202 --> 00:19:23,787 Ça, c'est du jeu ! 337 00:19:25,914 --> 00:19:28,292 La mi-temps approche. Victor saute et marque ! 338 00:19:28,375 --> 00:19:30,752 Un coup d'éclat juste avant la mi-temps. 339 00:19:30,836 --> 00:19:32,838 On adore. 340 00:19:32,921 --> 00:19:36,341 Super première mi-temps. Les Waves donnent tout face aux Storms, 341 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 mais Portland mène de six points. 342 00:19:39,553 --> 00:19:44,057 Faites du bruit pour les Waves City Dancers ! 343 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 Tiens, des trucs à grignoter proprement. 344 00:19:47,769 --> 00:19:50,939 Pas de nourriture pour lapin, il me faut des tenders 345 00:19:51,023 --> 00:19:52,357 avec sauce à part 346 00:19:52,441 --> 00:19:55,027 et des bonbons crémeux, aucun jaune. 347 00:19:55,110 --> 00:19:56,236 Bien reçu. 348 00:20:13,837 --> 00:20:14,963 T'as merdé, mec. 349 00:20:32,940 --> 00:20:37,110 Portland entame ce troisième quart-temps avec panache. 350 00:20:40,072 --> 00:20:43,033 Badrag perd le ballon. Delemose pour trois points. 351 00:20:43,116 --> 00:20:44,034 Ça rentre. 352 00:20:44,117 --> 00:20:45,911 Il va falloir accélérer pour gagner. 353 00:20:45,994 --> 00:20:48,247 - Ou qu'eux ralentissent. - C'est ça. 354 00:20:48,330 --> 00:20:50,916 - Pour le coach. - Faut assurer en défense. 355 00:20:50,999 --> 00:20:53,168 Ces arbitres sifflent jamais Ralston. 356 00:20:53,252 --> 00:20:55,420 On se calme, d'accord ? Respirez. 357 00:20:55,504 --> 00:20:58,090 Ils ont de l'avance. Et alors ? On pense à notre jeu. 358 00:20:58,173 --> 00:21:00,968 On va remonter. D'accord ? On sait quoi faire. 359 00:21:01,051 --> 00:21:03,845 Double feinte pour Marcus. Waves à trois. Un, deux, trois ! 360 00:21:03,929 --> 00:21:04,763 Waves ! 361 00:21:07,099 --> 00:21:08,600 - Allez, LA ! - Allez ! 362 00:21:13,397 --> 00:21:15,816 Badrag trouve Winfield dans le corner. 363 00:21:15,899 --> 00:21:17,150 Panier ! 364 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 Après un temps mort, voilà ce qu'il nous fallait ! 365 00:21:22,739 --> 00:21:24,700 Les Waves dominent la défense. 366 00:21:24,783 --> 00:21:27,452 - Interception de Winfield. - Allez, Marcus ! 367 00:21:27,536 --> 00:21:31,164 Il feinte, tire. Trois points, c'est dedans ! 368 00:21:31,248 --> 00:21:33,208 Marcus assure ! 369 00:21:37,045 --> 00:21:40,007 - Oh, non. Faute de Marcus. - Y a pas faute ! 370 00:21:40,090 --> 00:21:42,759 - Bernard, sérieux. - Marcus a cinq fautes. 371 00:21:43,343 --> 00:21:45,470 Edwards, viens là. Remplace Marcus. 372 00:21:45,554 --> 00:21:47,889 Travis absent, Winfield sur le banc. 373 00:21:47,973 --> 00:21:49,975 Moment critique pour les Waves. 374 00:21:50,058 --> 00:21:53,895 LA est menée de 4 points, 82 à 78. Plus que huit minutes. 375 00:21:53,979 --> 00:21:57,149 Sans Marcus, voyons s'ils gardent le rythme. 376 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 Badrag au rebond. 377 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 - Victor. - Jay intervient. 378 00:22:01,403 --> 00:22:02,946 Dyson, c'est pour toi. 379 00:22:04,114 --> 00:22:06,325 Ce sera Dyson. Pour trois points. 380 00:22:06,408 --> 00:22:07,534 Ça va le faire. 381 00:22:08,118 --> 00:22:09,202 C'est rentré. 382 00:22:09,286 --> 00:22:11,038 Je savais qu'il tirait bien. 383 00:22:11,621 --> 00:22:13,248 4E QUART TEMPS 384 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 Badrag bloque le tir. 385 00:22:16,585 --> 00:22:19,880 Il passe à Atkins qui l'offre à Edwards. Ouah ! 386 00:22:19,963 --> 00:22:22,841 Quelle action ! Ils sont incroyables ! 387 00:22:24,593 --> 00:22:25,886 Temps mort pour Portland. 388 00:22:25,969 --> 00:22:29,514 Bon sang. Je sais pas si je vais supporter ça. 389 00:22:31,641 --> 00:22:34,186 Ça va pas t'aider. Doucement. 390 00:22:34,269 --> 00:22:38,398 Plus que 58 secondes. Les équipes ont épuisé leurs temps morts. 391 00:22:39,691 --> 00:22:41,318 Sortez. 392 00:22:41,401 --> 00:22:43,737 C'est là que naissent les héros, John. 393 00:22:43,820 --> 00:22:45,572 Marcus contrôle sur l'aile. 394 00:22:45,655 --> 00:22:47,824 Il esquive et tire à trois points. 395 00:22:47,908 --> 00:22:49,493 - Et c'est dedans ! - Oui ! 396 00:22:49,576 --> 00:22:51,661 Quelle séquence pour Winfield ! 397 00:22:52,245 --> 00:22:54,790 Acclamez les Waves ! 398 00:22:54,873 --> 00:22:57,292 Défense ! 399 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 Portland veut reprendre la tête. 400 00:22:59,461 --> 00:23:02,255 Il saute. Raté, mais Ralston récupère le rebond. 401 00:23:02,339 --> 00:23:04,925 - Il pousse Badrag et dunk. - Hé ! 402 00:23:05,008 --> 00:23:07,386 Bon sang. C'est intense, le basket. 403 00:23:07,469 --> 00:23:08,470 Je vais crever. 404 00:23:09,513 --> 00:23:11,515 Portland reprend la tête. 405 00:23:11,598 --> 00:23:14,559 Quel match passionnant ! 406 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 Winfield est coincé. Quatre secondes. Passe à Gibbs. 407 00:23:19,022 --> 00:23:21,233 Il tire et faute. 408 00:23:21,316 --> 00:23:25,529 Plus que trois secondes et Dyson Gibbs, le rookie non sélectionné, 409 00:23:25,612 --> 00:23:27,447 va tirer deux lancers francs. 410 00:23:27,531 --> 00:23:29,366 Merde, Dyson et ses lancers. 411 00:23:29,449 --> 00:23:31,451 Ça va aller. Il gère, façon mamie. 412 00:23:48,218 --> 00:23:50,887 C'est dedans ! Égalité ! 413 00:24:12,492 --> 00:24:16,621 Les Waves prennent la tête ! le stade est en effervescence ! 414 00:24:17,998 --> 00:24:21,877 On remonte ! Allez ! 415 00:24:21,960 --> 00:24:22,794 Hé, le 11 ! 416 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 - Delemose dribble. - Défense. 417 00:24:25,046 --> 00:24:26,339 Passe à Ralston. 418 00:24:27,048 --> 00:24:28,884 Défense ! 419 00:24:28,967 --> 00:24:31,428 Tir du milieu de terrain pour gagner ! 420 00:24:34,264 --> 00:24:35,974 Et il rentre ! 421 00:24:57,037 --> 00:25:01,124 Y avait pas une chance sur un milliard, mais sur un billion. 422 00:25:02,584 --> 00:25:05,086 Ness devrait pas conduire. 423 00:25:05,170 --> 00:25:07,964 Il a raison. On devrait rester tous ensemble. 424 00:25:08,048 --> 00:25:10,133 - Dans un club de striptease. - Non. 425 00:25:10,217 --> 00:25:12,093 Dans un restau ou un bar sympa. 426 00:25:12,177 --> 00:25:14,387 Je pourrais siffler quatre espresso martinis. 427 00:25:14,471 --> 00:25:16,056 - Oui. - Oui. 428 00:25:16,139 --> 00:25:17,474 - Isla. - Oui ? 429 00:25:17,557 --> 00:25:18,808 Tu te joins à nous ? 430 00:25:22,646 --> 00:25:24,439 Allez-y. Je vous retrouve. 431 00:25:26,399 --> 00:25:27,692 J'ai besoin d'un moment. 432 00:25:33,240 --> 00:25:34,908 On y va, Ali. Ensemble. 433 00:25:34,991 --> 00:25:37,327 - C'est pas notre voiture. - C'est un Uber. 434 00:25:39,871 --> 00:25:42,165 Ma vie n'est pas un bon film de sport. 435 00:25:42,874 --> 00:25:45,252 Dans un bon film de sport, l'héroïne, 436 00:25:45,335 --> 00:25:47,420 qui était sous-estimée et malmenée, 437 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 aurait gagné le match. 438 00:25:50,966 --> 00:25:56,680 L'équipe adverse n'est pas censée réussir un tir impossible de 18 mètres 439 00:25:56,763 --> 00:25:58,765 pile sur le buzzer. 440 00:26:08,525 --> 00:26:12,279 J'ai pensé que t'aurais besoin de ça. 441 00:26:12,362 --> 00:26:14,781 Oh, merci. 442 00:26:19,077 --> 00:26:20,161 C'est dur. 443 00:26:21,913 --> 00:26:23,707 Ça fera toujours aussi mal ? 444 00:26:27,294 --> 00:26:28,545 Ça s'atténue jamais. 445 00:26:30,255 --> 00:26:31,715 Et même quand on gagne, 446 00:26:32,924 --> 00:26:35,176 les défaites restent plus marquantes. 447 00:26:37,429 --> 00:26:38,263 Putain. 448 00:26:38,888 --> 00:26:39,723 Ouais. 449 00:26:41,474 --> 00:26:43,018 Pardon de t'avoir déçu. 450 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 Quoi ? 451 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 Tu es sérieuse ? 452 00:26:48,273 --> 00:26:50,900 On serait jamais arrivés aussi loin sans toi. 453 00:26:56,197 --> 00:26:59,576 Même si je hais Portland, tu sais qui je hais le plus ? 454 00:27:03,496 --> 00:27:04,372 Boston. 455 00:27:07,292 --> 00:27:08,501 Ils vont t'avoir. 456 00:27:29,356 --> 00:27:32,567 Je… devrais y aller. 457 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 Oui. 458 00:28:02,389 --> 00:28:06,643 Bon. La soirée était étrange et pleine de rebondissements. 459 00:28:07,686 --> 00:28:09,521 J'ignore où j'en suis avec Lev. 460 00:28:09,604 --> 00:28:13,233 Dans la vie comme dans le sport, une saison succède à une autre. 461 00:28:14,150 --> 00:28:16,903 Je vais gérer. C'est mon rôle maintenant. 462 00:28:16,986 --> 00:28:18,196 Je peux le faire. 463 00:28:18,279 --> 00:28:20,573 Isla ! 464 00:28:25,870 --> 00:28:27,080 Ça va, sœurette ? 465 00:28:28,498 --> 00:28:29,582 Je suis de retour. 466 00:28:33,211 --> 00:28:34,129 Bordel de… 467 00:29:38,276 --> 00:29:40,195 Sous-titres : Cynthia Tardy