1 00:00:26,651 --> 00:00:28,945 {\an8}Patrocinado por Dentífrico Mango Tango 2 00:00:29,112 --> 00:00:31,072 {\an8}Para los que les gusta el tango. 3 00:00:34,242 --> 00:00:37,078 {\an8}¡Arriba! 4 00:00:37,245 --> 00:00:38,705 Cama: hecha. 5 00:00:38,872 --> 00:00:42,751 Buenos días. Charla: hecha. 6 00:00:44,210 --> 00:00:46,546 Desayuno: comido. 7 00:00:46,713 --> 00:00:48,840 - Kiff... - Casi se me olvida. 8 00:00:49,007 --> 00:00:50,967 Mamá: abrazada. 9 00:00:51,134 --> 00:00:53,219 Kiff, ¿te has cepillado los dientes? 10 00:00:53,386 --> 00:00:56,765 Ojalá pudiera, mamá. Pero tengo cosas que hacer. 11 00:00:56,931 --> 00:01:01,478 -¿Qué cosas? - Pues cosas. Con Barry. 12 00:01:01,644 --> 00:01:04,522 Está abierto. Buenos días, familia Chatterley. 13 00:01:04,689 --> 00:01:06,357 -¡Buenos días, Barry! -¡Barry! 14 00:01:06,524 --> 00:01:09,069 -¿Estás lista? - Siempre. 15 00:01:09,235 --> 00:01:10,487 ¡Pasadlo bien! 16 00:01:10,653 --> 00:01:13,114 Kiff iba a cepillarse los dientes. 17 00:01:13,281 --> 00:01:16,826 - Qué va. - Ah, sé lo que es eso. 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,244 Barry, calla. 19 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 Tranqui, mami. Mañana me los cepillo dos veces. 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,041 Soy una buena hija. 21 00:01:23,208 --> 00:01:26,377 - No. -¿No? 22 00:01:26,544 --> 00:01:29,047 Mírame a los ojos. 23 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 Solo soy una niña, delante de su madre, 24 00:01:32,383 --> 00:01:37,097 diciéndole que el problema... es que no le apetece hacerlo. 25 00:01:37,263 --> 00:01:39,349 Tú me entiendes. 26 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 Kiff, que te cepilles los dientes. 27 00:01:42,018 --> 00:01:44,145 ¡Mamá! ¿Papá? 28 00:01:48,942 --> 00:01:51,319 No sabía que eras negacionista del cepillado. 29 00:01:51,486 --> 00:01:55,657 No es eso, es que justo hoy no me apetece. 30 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Mira que es tozuda. 31 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 Que me cepille los dientes... que me los cepille. 32 00:02:02,288 --> 00:02:03,498 Normalmente... 33 00:02:03,665 --> 00:02:05,333 Será cabezota... 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,045 Cuando te mosqueas, acabas saltando... 35 00:02:09,170 --> 00:02:12,173 ¡Una canción! Barry, eres un genio. 36 00:02:14,175 --> 00:02:19,222 Puede que me entendáis mejor si os lo explico cantando. 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,141 ¡Ooh! 38 00:02:22,600 --> 00:02:27,981 Tengo cosas... Muchas cosas que hacer... 39 00:02:28,148 --> 00:02:32,193 En una lista 40 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 ¿Eh? 41 00:02:34,779 --> 00:02:36,447 ¡Me alegro por ti, Kiff! 42 00:02:36,614 --> 00:02:40,785 Y podrás hacer esas cosas en cuanto te cepilles los dientes. 43 00:02:48,126 --> 00:02:51,504 Vas a tardar un minuto. 44 00:02:51,671 --> 00:02:54,757 Pero ¿no puede dejarlo por hoy? 45 00:02:54,924 --> 00:02:57,927 No, no, Martin, si le das una mano, te coge el brazo. 46 00:02:58,094 --> 00:02:59,804 - Sí, tienes razón. - Lo sé. 47 00:02:59,971 --> 00:03:02,015 Cuando tienes razón, la tienes. 48 00:03:06,561 --> 00:03:09,981 ¿Vale, pasta sabor chicle o mango tango? 49 00:03:10,148 --> 00:03:12,942 Yo soy más de mango tango. 50 00:03:15,528 --> 00:03:17,405 Aparta eso, estoy pensando. 51 00:03:17,572 --> 00:03:20,575 -¿Sobre cómo cepillarte? - Sobre cómo no hacerlo. 52 00:03:20,742 --> 00:03:22,410 Pero tienes que hacerlo. 53 00:03:22,577 --> 00:03:25,330 - La gente me felicita por los míos. -¿Qué? 54 00:03:25,496 --> 00:03:28,666 A mí eso me da igual, tenemos mejores cosas que hacer. 55 00:03:28,833 --> 00:03:31,294 ¡No oigo ese cepillo! 56 00:03:37,800 --> 00:03:40,094 Tranquila, que lo oirás. 57 00:03:45,558 --> 00:03:49,229 ¡Así me gusta! Estoy orgullosa, Kiff, 58 00:03:49,395 --> 00:03:54,108 me alegro de que no hayas intentado jugármela. Kiff... 59 00:03:55,193 --> 00:03:57,028 Madre. 60 00:03:57,195 --> 00:03:59,447 ¿Te has cepillado? 61 00:03:59,614 --> 00:04:02,242 He cepillado... algo. 62 00:04:02,408 --> 00:04:04,661 ¿Barry? 63 00:04:04,827 --> 00:04:08,164 ¿Lo que ha "cepillado" Kiff has sido tú? 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,543 Escucha, mamá. 65 00:04:12,710 --> 00:04:15,713 Voy a ser de lo más razonable. 66 00:04:15,880 --> 00:04:18,549 Deja que hoy no lo haga... 67 00:04:18,716 --> 00:04:20,009 ¿Y? 68 00:04:20,176 --> 00:04:21,678 ¡Seré de lo más razonable! 69 00:04:21,844 --> 00:04:23,554 Que te los cepilles. 70 00:04:23,721 --> 00:04:26,474 - Pero... -¡Órdenes del médico! 71 00:04:26,641 --> 00:04:30,687 ¿Así que órdenes del médico? 72 00:04:31,813 --> 00:04:35,942 Dígale a mi madre que no necesito cepillarme los dientes hoy. 73 00:04:36,109 --> 00:04:37,277 No es para tanto. 74 00:04:37,443 --> 00:04:41,239 Si no es para tanto, ¿por qué no te los cepillas y ya está? 75 00:04:45,660 --> 00:04:49,247 Kiff, soy médico y mi trabajo es recomendar cosas. 76 00:04:49,414 --> 00:04:52,542 Así que no puedo recomendar que no te cepilles los dientes. 77 00:04:52,709 --> 00:04:56,296 ¡Doctor, le necesitamos! 78 00:04:56,462 --> 00:05:00,550 Pero cuando estaba en la facultad leí sobre un hombre 79 00:05:00,717 --> 00:05:05,805 que naufragó en una isla y no tenía cepillo de dientes ni esperanza, 80 00:05:05,972 --> 00:05:07,181 pero había manzanas. 81 00:05:07,348 --> 00:05:11,269 De hecho, se comía una a diario y estaba la mar de sano. 82 00:05:11,436 --> 00:05:17,317 De ahí la expresión: "Una manzana es un cepillo de dientes natural". 83 00:05:17,483 --> 00:05:20,361 ¡Es un cepillo de dientes natural! 84 00:05:20,528 --> 00:05:23,156 Me sonaba que la expresión era distinta. 85 00:05:34,042 --> 00:05:35,251 Dime algo, Debra. 86 00:05:35,418 --> 00:05:38,004 No entiendo por qué Chadley hizo lo que hizo. 87 00:05:38,171 --> 00:05:40,006 Fue una locura. 88 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Por eso nunca miro al techo. 89 00:05:52,894 --> 00:05:56,314 Kiff, me estás asustando. 90 00:06:07,533 --> 00:06:09,994 - Gracias, padres. - Hola. 91 00:06:10,161 --> 00:06:13,790 - Tengo los dientes como una patena. - Hola. 92 00:06:32,225 --> 00:06:33,309 ¡Está seco! 93 00:06:36,854 --> 00:06:39,690 He usado un cepillo de dientes natural. 94 00:06:42,985 --> 00:06:44,821 Solo deberías usarlo si no tienes 95 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 un cepillo de dientes de verdad. 96 00:06:47,073 --> 00:06:51,369 Ve al baño y esta vez cepíllate y pásate el hilo dental. 97 00:06:51,536 --> 00:06:54,372 ¿El hilo dental? Eso es pasarse. 98 00:06:54,539 --> 00:06:56,833 Con la de tiempo que estás perdiendo 99 00:06:56,999 --> 00:06:58,793 habrías acabado hace rato. 100 00:07:00,920 --> 00:07:02,880 Lo estás disfrutando, ¿verdad? 101 00:07:03,047 --> 00:07:04,924 ¡Para nada! 102 00:07:05,091 --> 00:07:06,592 Espera un momento, Beryl. 103 00:07:06,759 --> 00:07:09,053 ¿Anoche no usaste el cepillo natural? 104 00:07:09,220 --> 00:07:13,766 Yo hago lo que quiero, Martin. Que para eso soy madre. 105 00:07:13,933 --> 00:07:15,977 No te muevas. 106 00:07:16,144 --> 00:07:17,770 Qué pasote. 107 00:07:18,980 --> 00:07:23,025 No quería recurrir a esto, pero no me ha dejado alternativa. 108 00:07:23,192 --> 00:07:25,445 Ha llegado la hora de... 109 00:07:25,611 --> 00:07:27,822 - hacer empastes caseros. - De cepillarte. 110 00:07:27,989 --> 00:07:29,282 Pero ¿qué dices? 111 00:07:29,449 --> 00:07:33,286 Lo que viene siendo hacerme dientes postizos. 112 00:07:33,453 --> 00:07:35,496 ¿Van a ser algo temporal? 113 00:07:35,663 --> 00:07:38,791 ¿O es más bien un proyecto a largo plazo? 114 00:07:38,958 --> 00:07:40,793 - Porque... - Confía en mí, Barry. 115 00:07:40,960 --> 00:07:42,879 ¡Relléname la boca! 116 00:07:47,300 --> 00:07:49,135 ¿Cómo queda? 117 00:07:49,302 --> 00:07:51,846 Bueno... Da el pego. 118 00:07:59,437 --> 00:08:03,774 - Vaya! - Limpio parece, sí. 119 00:08:03,941 --> 00:08:06,444 Pero ¿no es más grande? 120 00:08:06,611 --> 00:08:10,072 Un estirón dental. No es tan raro. 121 00:08:10,239 --> 00:08:13,784 Bueno, ya puedes salir a hacer todas esas cosas que tienes 122 00:08:13,951 --> 00:08:16,662 - que hacer. -¡Sí! 123 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 ¡Lo sabe! 124 00:08:25,546 --> 00:08:27,340 No sé qué le pasa hoy a mi madre, 125 00:08:27,507 --> 00:08:29,967 está claro que le dan igual mis dientes. 126 00:08:30,134 --> 00:08:33,346 Está proyectando su obsesión por la higiene dental en mí. 127 00:08:33,513 --> 00:08:35,973 Podría haberla convencido con la canción. 128 00:08:36,140 --> 00:08:38,559 Es raro que no me saliera ninguna. 129 00:08:38,726 --> 00:08:41,103 Normalmente me salen solas. 130 00:08:41,270 --> 00:08:43,231 Pero hoy me quedé en blanco. 131 00:08:43,397 --> 00:08:47,902 Por lo que dices, parece un caso de bloqueo compositor. 132 00:08:48,069 --> 00:08:51,072 Yo normalmente me levanto, me cepillo, abrazo a mi madre 133 00:08:51,239 --> 00:08:55,117 y la canción me sale sola... ¡Claro! 134 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 ¡Es el Principio de la Ducha! 135 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 La inspiración te llega cuando desconectas 136 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 al hacer tareas aburridas. 137 00:09:01,707 --> 00:09:03,042 ¡Ya sé el problema! 138 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 Solo necesito cepillar... 139 00:09:10,049 --> 00:09:11,801 ¿Funciona? 140 00:09:23,229 --> 00:09:24,522 {\an8}GUION - PRIMER ACTO 141 00:09:24,689 --> 00:09:28,609 Kiff, ¿te has cepillado los dientes? 142 00:09:28,776 --> 00:09:31,904 Me encantaría, pero tengo cosas que hacer. 143 00:09:32,071 --> 00:09:34,782 "¿Qué... cosas?". 144 00:09:34,949 --> 00:09:37,326 Pues... ¡cosas! 145 00:09:37,493 --> 00:09:40,454 Tengo cosas que hacer Nadie más, solo yo las puedo hacer 146 00:09:40,621 --> 00:09:42,498 Cosas, cosas, muchísimas cosas 147 00:09:42,665 --> 00:09:44,250 Tantas que no las puedo decir 148 00:09:44,417 --> 00:09:46,669 - Di alguna. - Barry ha venido a por una 149 00:09:46,836 --> 00:09:48,713 - Hola. - Usando la energía solar 150 00:09:48,879 --> 00:09:51,132 Podemos crear un invento Cuya única función 151 00:09:51,299 --> 00:09:53,426 Sea a un cisne rascar 152 00:09:53,593 --> 00:09:57,471 El cisne está estresado, mamá Mírale la cara 153 00:09:57,638 --> 00:09:59,557 Cosas que hacer 154 00:09:59,724 --> 00:10:01,225 Solo yo las puedo hacer 155 00:10:01,392 --> 00:10:03,644 Cosas, cosas, muchísimas cosas 156 00:10:03,811 --> 00:10:05,563 {\an8}Tantas que no las puedo decir 157 00:10:05,730 --> 00:10:08,107 Siguiente cosa: Tengo que ir a bañarme 158 00:10:08,274 --> 00:10:10,234 En la piscina nadar Un duelo evitar 159 00:10:10,401 --> 00:10:13,654 Helen ha decidido atacar A una polilla que la iba a molestar 160 00:10:13,821 --> 00:10:15,615 Cosa, muchísimas cosas 161 00:10:15,781 --> 00:10:17,700 Cosas y más cosas ¡Cosas! 162 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 ¡Cosas! ¡Muchísimas cosas! 163 00:10:19,952 --> 00:10:21,787 Cosas y más cosas 164 00:10:24,457 --> 00:10:25,458 ¿Qué haces? 165 00:10:25,625 --> 00:10:29,003 Una de las cosas de mi lista. Se llama el fideo. 166 00:10:29,170 --> 00:10:31,631 Soy una persona Tengo cosas que hacer 167 00:10:31,797 --> 00:10:34,759 Cosas que solo yo Y nadie más que yo puedo hacer 168 00:10:34,925 --> 00:10:37,595 Cosas personales Tantas que no las puedo decir 169 00:10:37,762 --> 00:10:39,805 ¡Cosas! Cosas, cosas, cosas 170 00:10:39,972 --> 00:10:41,891 Tantas que no las puedo decir 171 00:10:42,058 --> 00:10:43,809 Ya sabes, cosillas. 172 00:10:45,978 --> 00:10:47,855 ¡Cuánto talento tiene mi niña! 173 00:10:48,022 --> 00:10:49,732 ¿Sabes qué? Me has convencido. 174 00:10:49,899 --> 00:10:51,859 No te cepilles por la mañana. 175 00:10:52,026 --> 00:10:53,069 ¡Bien! 176 00:10:53,235 --> 00:10:55,112 Pero esta noche no te libras. 177 00:10:55,279 --> 00:10:59,492 - Claro. Es lo justo. -¡Pues anda, arreando! 178 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 Kiff siempre se sale con la suya.