1
00:00:00,291 --> 00:00:03,461
{\an8}Al铝箔纸赞助播出
把剩菜包起来
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,338
{\an8}羊巢有个主意
3
00:00:05,838 --> 00:00:08,966
{\an8}花鹿老师 只是要提醒你 明天将有一位新学生
4
00:00:09,092 --> 00:00:14,597
{\an8}加入你的班级 他的名字是...小路易
5
00:00:15,306 --> 00:00:18,393
好 他的桌子已经准备好了 名字也在点名册上
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,020
很好 带小路易熟悉环境这件事
7
00:00:21,020 --> 00:00:24,899
有人自愿当“学生大使”吗?
8
00:00:25,274 --> 00:00:26,484
猜看看
9
00:00:28,653 --> 00:00:30,780
你猜对了 我就是学生大使
10
00:00:31,239 --> 00:00:32,281
真漂亮的绶带
11
00:00:32,698 --> 00:00:35,118
我也想借这次机会
12
00:00:35,243 --> 00:00:38,246
正式宣布我已经任命贝瑞邦斯
13
00:00:38,371 --> 00:00:40,123
为我的副手
14
00:00:41,833 --> 00:00:43,251
也许你也应该戴一条绶带
15
00:00:46,546 --> 00:00:49,424
地址就在这里
16
00:00:49,757 --> 00:00:52,885
奇怪 我都不知道这边有房子
17
00:00:52,885 --> 00:00:56,806
没有房子 只有一道墙 贝瑞 你看!
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,141
你们好!
19
00:00:58,808 --> 00:01:02,937
新来的小孩竟然是一只小羊!酷!
20
00:01:03,229 --> 00:01:06,691
每一百年 都有一只小羊出生
21
00:01:06,941 --> 00:01:10,528
当他们到了一定的年纪
可以选择去学校
22
00:01:10,903 --> 00:01:16,534
待上一天
然后决定是否要回到墙上或永远断开
23
00:01:16,701 --> 00:01:19,704
与羊巢意识的联系
24
00:01:20,455 --> 00:01:22,457
哇 你们这么做真是太好了
25
00:01:22,790 --> 00:01:25,877
你们想先听一首关于这件事的歌吗?
26
00:01:26,210 --> 00:01:29,422
- 关于你刚解释的事情?
- 歌曲解释得更清楚
27
00:01:29,714 --> 00:01:32,383
踢踏...踢踢踏...
28
00:01:32,633 --> 00:01:35,428
我们是山羊 山羊之墙
29
00:01:36,429 --> 00:01:42,310
每隔一百年左右 一只小羊可以独自出去
30
00:01:42,643 --> 00:01:46,439
今天出去的小羊是小路易
31
00:01:49,817 --> 00:01:53,362
- 你们好!
- 嗨 你好!
32
00:01:53,529 --> 00:01:57,575
我们承诺不会整天查看小路易的状况
33
00:01:58,743 --> 00:01:59,911
好
34
00:02:00,828 --> 00:02:02,413
他有一整天属于自己的时间
35
00:02:02,622 --> 00:02:03,789
好 再见
36
00:02:15,051 --> 00:02:16,761
真好奇它要飞去哪
37
00:02:19,180 --> 00:02:20,765
这里 路易 往这边
38
00:02:22,683 --> 00:02:24,310
贝瑞 这真的太酷了
39
00:02:24,435 --> 00:02:26,604
我们不只要带小路易参观学校
40
00:02:26,729 --> 00:02:29,315
我们还要帮他想出当独立个体的方式
41
00:02:29,440 --> 00:02:31,817
他一直都只是羊巢中的一分子
42
00:02:32,151 --> 00:02:33,653
天啊 压力真的好大
43
00:02:33,778 --> 00:02:36,989
当你披上那条绶带时
你就知道你的责任了 老友
44
00:02:37,448 --> 00:02:40,785
我们想知道我们是否已经到达目的地
45
00:02:40,952 --> 00:02:45,039
我们快速查看一下 一下就好
46
00:02:59,011 --> 00:03:00,805
快到了 很好
47
00:03:01,597 --> 00:03:04,642
大家早安 欢迎小路易
48
00:03:06,477 --> 00:03:10,189
路易 能跟我们
分享一些关于你自己的事吗?
49
00:03:10,856 --> 00:03:13,568
我们是山羊 山羊之墙
50
00:03:16,279 --> 00:03:18,990
有人要提问吗?瑞吉 请说
51
00:03:19,198 --> 00:03:20,783
你最喜欢的电影是哪一部?
52
00:03:21,242 --> 00:03:23,536
你最喜欢的电影是哪部?
53
00:03:23,911 --> 00:03:24,954
《热邮大战》
54
00:03:25,371 --> 00:03:26,956
我最喜欢的电影是《热邮大战》
55
00:03:27,123 --> 00:03:29,208
我最喜欢的电影是《一起惹麻烦》
56
00:03:29,792 --> 00:03:31,836
我最喜欢的电影是《一起惹麻烦》
57
00:03:32,044 --> 00:03:34,839
路易 你有权选择自己最喜欢的电影
58
00:03:34,964 --> 00:03:37,258
- 你知道这点的吧?
- 我自己最喜欢的?
59
00:03:37,425 --> 00:03:39,218
对啊 例如 我最喜欢的电影
60
00:03:39,343 --> 00:03:42,096
是《吵架一家的情人节假期》
61
00:03:42,555 --> 00:03:44,682
现在没人喜欢那部电影了
62
00:03:44,807 --> 00:03:48,853
没人喜欢了?我开玩笑的
其实我喜欢《一起惹麻烦》 好片
63
00:03:52,690 --> 00:03:56,527
我们最喜欢的电影是
《丛林岛的四只角》
64
00:03:56,902 --> 00:03:58,029
就此定案
65
00:04:01,907 --> 00:04:05,036
怎么?我做了什么?
为什么大家都在眨眼?
66
00:04:05,828 --> 00:04:07,038
怎么了?
67
00:04:07,622 --> 00:04:08,873
下课!
68
00:04:13,085 --> 00:04:15,254
《丛林岛的四只角》
是三十年代的一部音乐剧
69
00:04:15,504 --> 00:04:17,923
全剧由羊群演出
70
00:04:18,049 --> 00:04:19,133
我想看那部电影
71
00:04:19,300 --> 00:04:22,345
我的意思是
我不认为那是小路易的最爱
72
00:04:22,470 --> 00:04:24,263
我认为那是山羊之墙的最爱
73
00:04:24,472 --> 00:04:26,390
毕竟 他是羊巢意识的一部分
74
00:04:26,557 --> 00:04:27,892
他们说他们不会窥探他
75
00:04:28,225 --> 00:04:31,604
他们撒谎 四百只羊一起说谎
76
00:04:32,396 --> 00:04:34,148
真是奇中之奇
77
00:04:34,940 --> 00:04:36,651
你喜欢飞机?想自己做一架吗?
78
00:04:36,776 --> 00:04:37,985
我有很多纸
79
00:04:39,111 --> 00:04:40,946
不是大家都该做一架吗?
80
00:04:41,947 --> 00:04:45,451
不!这就是休息的美妙之处
你想做什么就做什么
81
00:04:45,701 --> 00:04:47,078
看 小烛在滑梯顶端引人注目
82
00:04:47,286 --> 00:04:50,790
瑞吉在踢石头 瑞妮则在玩打击诗歌
83
00:04:51,248 --> 00:04:52,249
超好玩的
84
00:05:04,095 --> 00:05:06,931
踢踏...踢踢踏...
85
00:05:07,098 --> 00:05:08,224
踢踏
86
00:05:08,224 --> 00:05:11,769
路易 午餐最棒之处就在于 每个人都可以选择
87
00:05:11,936 --> 00:05:14,980
自己真正想吃的
88
00:05:15,231 --> 00:05:19,151
你可以选择吃意大利面 帕马森茄子 或是烤芝士三明治
89
00:05:19,527 --> 00:05:22,196
烤芝士三明治 我从没吃过!
90
00:05:22,446 --> 00:05:23,864
今天就是你的幸运日!
91
00:05:24,448 --> 00:05:25,991
我要吃...
92
00:05:28,661 --> 00:05:29,829
糟了...
93
00:05:30,246 --> 00:05:31,747
帕马森茄子
94
00:05:32,039 --> 00:05:33,207
他想吃烤芝士三明治
95
00:05:33,541 --> 00:05:35,292
帕马森茄子 就此定案
96
00:05:36,335 --> 00:05:39,088
他说了“帕马森茄子”两次
97
00:05:39,380 --> 00:05:42,383
他先说了“烤芝士三明治”
他被羊巢意识束缚住了
98
00:05:42,508 --> 00:05:45,386
拜托 给他三明治
你觉得小孩会想吃帕马森茄子?
99
00:05:45,678 --> 00:05:47,972
你认为这里有人会想吃帕马森茄子?
100
00:05:49,390 --> 00:05:53,185
他要的是帕马森 就给他帕马森
101
00:06:05,614 --> 00:06:07,241
他好像恢复正常了
102
00:06:07,450 --> 00:06:10,494
路易 你午餐想吃什么?
103
00:06:11,620 --> 00:06:12,913
烤芝士三明治?
104
00:06:13,956 --> 00:06:15,332
看 我就说吧
105
00:06:16,459 --> 00:06:18,252
你不想试试你的烤芝士三明治吗?
106
00:06:18,544 --> 00:06:22,798
我不太饿 也许我应该回去山羊之墙
107
00:06:23,048 --> 00:06:24,800
或许我该归还绶带
108
00:06:25,885 --> 00:06:28,721
山羊们一直窥探你真的不太好
109
00:06:29,013 --> 00:06:30,890
要是有方法能屏蔽他们就好了
110
00:06:35,019 --> 00:06:38,939
等一下 贝瑞 路易没有真正得到他应得的
111
00:06:39,106 --> 00:06:42,443
每当他想要有所作为
羊巢意识就会插手
112
00:06:42,610 --> 00:06:45,029
他需要一天来发现真正的自我
113
00:06:46,322 --> 00:06:48,199
我讨厌《丛林岛的四只角》
114
00:06:48,449 --> 00:06:51,202
那部片首映时就很普通
而且越来越不受欢迎
115
00:06:54,747 --> 00:06:56,081
很好!
116
00:06:56,457 --> 00:06:59,168
但如果他们连不上他
不就知道有问题了吗?
117
00:06:59,335 --> 00:07:01,921
如果他和他们一起
待在那面墙上就不会
118
00:07:03,130 --> 00:07:04,173
什么?
119
00:07:07,134 --> 00:07:10,262
贝瑞 你带路易去学校 我代替他待在山羊之墙
120
00:07:10,471 --> 00:07:13,432
等今天结束时
路易就能做出真正明智的选择
121
00:07:13,808 --> 00:07:16,894
很好 现在我们只要 把路易打扮成琪芙就好了
122
00:07:17,311 --> 00:07:19,730
什么?我们没有要这么做
123
00:07:20,022 --> 00:07:21,649
好吧...
124
00:07:24,026 --> 00:07:29,573
路易 是时候了解你自己
了解你喜欢什么 讨厌什么
125
00:07:30,032 --> 00:07:32,326
我戴铝箔帽会很好看
126
00:07:32,952 --> 00:07:37,498
小路易 我们回来了
我们做出决定了吗?
127
00:07:38,165 --> 00:07:39,500
是的 我...
128
00:07:39,500 --> 00:07:40,584
我?
129
00:07:41,043 --> 00:07:43,629
我们差不多八成确定了
130
00:07:43,838 --> 00:07:48,092
我...们可以考虑到今天结束吗?
我们是山羊!
131
00:07:48,968 --> 00:07:53,597
当然 在此期间 我们可以先排练我们最新的歌
132
00:07:53,722 --> 00:07:54,932
天啊!
133
00:07:59,395 --> 00:08:04,149
我们是山羊 山羊之墙
拿一支笔 写下笔记
134
00:08:04,149 --> 00:08:05,234
笔记
135
00:08:05,609 --> 00:08:07,444
路易 你速度拖慢了
136
00:08:07,653 --> 00:08:10,698
而且你没有说每个词的第一个字母
137
00:08:10,990 --> 00:08:14,243
你只是在我们说了一个音以后
138
00:08:14,243 --> 00:08:18,289
跟着说剩下的
而且你还以为我们不会注意到
139
00:08:18,497 --> 00:08:20,124
怎么回事 路易?
140
00:08:21,458 --> 00:08:26,881
来看我们喜爱的1930年代热门影片
《丛林岛的四只角》吧!
141
00:08:27,214 --> 00:08:28,924
好耶!
142
00:08:31,969 --> 00:08:33,304
丛林岛的四只角
143
00:08:38,684 --> 00:08:41,937
桌子的四条腿是稳定性
144
00:08:42,354 --> 00:08:46,734
平衡 坚固和剩下一点
145
00:08:47,067 --> 00:08:49,486
沙吉欧 你难道不渴望矿物质吗?
146
00:09:14,470 --> 00:09:17,139
路易 怎么回事?我们在哪?
147
00:09:17,389 --> 00:09:19,767
糟了 路易的铝箔帽一定出了问题
148
00:09:19,975 --> 00:09:21,727
我还在学校
149
00:09:21,977 --> 00:09:24,021
什么?冒牌货!
150
00:09:24,396 --> 00:09:25,522
对不起
151
00:09:25,940 --> 00:09:28,651
这真是一个很不山羊的情况
152
00:09:28,817 --> 00:09:31,362
我不会回去山羊之墙
153
00:09:31,570 --> 00:09:33,697
太好了!无意冒犯 山羊们
154
00:09:33,989 --> 00:09:36,951
但我也决定不再回到学校
155
00:09:37,117 --> 00:09:38,285
啊 怎么会?
156
00:09:38,452 --> 00:09:39,745
请解释
157
00:09:39,954 --> 00:09:43,791
我已决定往飞机设计领域发展
158
00:09:44,041 --> 00:09:46,293
他在对谁说话?
159
00:09:46,669 --> 00:09:50,464
看 琪芙 你不知不觉中 和你自己的羊巢同化了
160
00:09:50,881 --> 00:09:52,591
这所你如此喜爱的学校
161
00:09:52,758 --> 00:09:55,844
它只是有着不同形状山羊的另一道墙
162
00:09:56,011 --> 00:09:59,223
看看他们 每个人都戴著 小小的铝箔帽
163
00:10:00,516 --> 00:10:04,812
事实证明 每个地方像是羊巢 你只需要找到适合你的羊巢
164
00:10:04,937 --> 00:10:07,773
真正合适你个人特质的羊巢
165
00:10:08,065 --> 00:10:10,442
其实集体本身没问题
166
00:10:10,609 --> 00:10:13,278
问题在于加入不合适的集体
167
00:10:13,278 --> 00:10:17,116
这会让你迷失自我
掩盖了真实的模样
168
00:10:18,701 --> 00:10:23,497
琪芙 我是贝瑞
路易想当飞机设计师会不会太年轻?
169
00:10:23,706 --> 00:10:25,708
这是我对这整件事
170
00:10:25,874 --> 00:10:28,627
唯一感到不对劲的地方 谢谢 再见
171
00:10:29,294 --> 00:10:31,672
并不会 我已经一百零五岁了
172
00:10:31,797 --> 00:10:33,757
他一百零五岁了?
173
00:10:33,966 --> 00:10:35,467
是的 他已经成年了
174
00:10:35,843 --> 00:10:37,261
我是一个成年的小孩
175
00:10:37,845 --> 00:10:39,096
我不懂你们这群羊
176
00:11:12,838 --> 00:11:14,840
{\an8}字幕翻译:洪麒盛