1 00:00:00,291 --> 00:00:03,461 {\an8}Al铝箔纸赞助播出 把剩菜包起来 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,338 {\an8}羊巢有个主意 3 00:00:05,838 --> 00:00:08,966 {\an8}花鹿老师 只是要提醒你 明天将有一位新学生 4 00:00:09,092 --> 00:00:14,597 {\an8}加入你的班级 他的名字是...小路易 5 00:00:15,306 --> 00:00:18,393 好 他的桌子已经准备好了 名字也在点名册上 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,020 很好 带小路易熟悉环境这件事 7 00:00:21,020 --> 00:00:24,899 有人自愿当“学生大使”吗? 8 00:00:25,274 --> 00:00:26,484 猜看看 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,780 你猜对了 我就是学生大使 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,281 真漂亮的绶带 11 00:00:32,698 --> 00:00:35,118 我也想借这次机会 12 00:00:35,243 --> 00:00:38,246 正式宣布我已经任命贝瑞邦斯 13 00:00:38,371 --> 00:00:40,123 为我的副手 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,251 也许你也应该戴一条绶带 15 00:00:46,546 --> 00:00:49,424 地址就在这里 16 00:00:49,757 --> 00:00:52,885 奇怪 我都不知道这边有房子 17 00:00:52,885 --> 00:00:56,806 没有房子 只有一道墙 贝瑞 你看! 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,141 你们好! 19 00:00:58,808 --> 00:01:02,937 新来的小孩竟然是一只小羊!酷! 20 00:01:03,229 --> 00:01:06,691 每一百年 都有一只小羊出生 21 00:01:06,941 --> 00:01:10,528 当他们到了一定的年纪 可以选择去学校 22 00:01:10,903 --> 00:01:16,534 待上一天 然后决定是否要回到墙上或永远断开 23 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 与羊巢意识的联系 24 00:01:20,455 --> 00:01:22,457 哇 你们这么做真是太好了 25 00:01:22,790 --> 00:01:25,877 你们想先听一首关于这件事的歌吗? 26 00:01:26,210 --> 00:01:29,422 - 关于你刚解释的事情? - 歌曲解释得更清楚 27 00:01:29,714 --> 00:01:32,383 踢踏...踢踢踏... 28 00:01:32,633 --> 00:01:35,428 我们是山羊 山羊之墙 29 00:01:36,429 --> 00:01:42,310 每隔一百年左右 一只小羊可以独自出去 30 00:01:42,643 --> 00:01:46,439 今天出去的小羊是小路易 31 00:01:49,817 --> 00:01:53,362 - 你们好! - 嗨 你好! 32 00:01:53,529 --> 00:01:57,575 我们承诺不会整天查看小路易的状况 33 00:01:58,743 --> 00:01:59,911 好 34 00:02:00,828 --> 00:02:02,413 他有一整天属于自己的时间 35 00:02:02,622 --> 00:02:03,789 好 再见 36 00:02:15,051 --> 00:02:16,761 真好奇它要飞去哪 37 00:02:19,180 --> 00:02:20,765 这里 路易 往这边 38 00:02:22,683 --> 00:02:24,310 贝瑞 这真的太酷了 39 00:02:24,435 --> 00:02:26,604 我们不只要带小路易参观学校 40 00:02:26,729 --> 00:02:29,315 我们还要帮他想出当独立个体的方式 41 00:02:29,440 --> 00:02:31,817 他一直都只是羊巢中的一分子 42 00:02:32,151 --> 00:02:33,653 天啊 压力真的好大 43 00:02:33,778 --> 00:02:36,989 当你披上那条绶带时 你就知道你的责任了 老友 44 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 我们想知道我们是否已经到达目的地 45 00:02:40,952 --> 00:02:45,039 我们快速查看一下 一下就好 46 00:02:59,011 --> 00:03:00,805 快到了 很好 47 00:03:01,597 --> 00:03:04,642 大家早安 欢迎小路易 48 00:03:06,477 --> 00:03:10,189 路易 能跟我们 分享一些关于你自己的事吗? 49 00:03:10,856 --> 00:03:13,568 我们是山羊 山羊之墙 50 00:03:16,279 --> 00:03:18,990 有人要提问吗?瑞吉 请说 51 00:03:19,198 --> 00:03:20,783 你最喜欢的电影是哪一部? 52 00:03:21,242 --> 00:03:23,536 你最喜欢的电影是哪部? 53 00:03:23,911 --> 00:03:24,954 《热邮大战》 54 00:03:25,371 --> 00:03:26,956 我最喜欢的电影是《热邮大战》 55 00:03:27,123 --> 00:03:29,208 我最喜欢的电影是《一起惹麻烦》 56 00:03:29,792 --> 00:03:31,836 我最喜欢的电影是《一起惹麻烦》 57 00:03:32,044 --> 00:03:34,839 路易 你有权选择自己最喜欢的电影 58 00:03:34,964 --> 00:03:37,258 - 你知道这点的吧? - 我自己最喜欢的? 59 00:03:37,425 --> 00:03:39,218 对啊 例如 我最喜欢的电影 60 00:03:39,343 --> 00:03:42,096 是《吵架一家的情人节假期》 61 00:03:42,555 --> 00:03:44,682 现在没人喜欢那部电影了 62 00:03:44,807 --> 00:03:48,853 没人喜欢了?我开玩笑的 其实我喜欢《一起惹麻烦》 好片 63 00:03:52,690 --> 00:03:56,527 我们最喜欢的电影是 《丛林岛的四只角》 64 00:03:56,902 --> 00:03:58,029 就此定案 65 00:04:01,907 --> 00:04:05,036 怎么?我做了什么? 为什么大家都在眨眼? 66 00:04:05,828 --> 00:04:07,038 怎么了? 67 00:04:07,622 --> 00:04:08,873 下课! 68 00:04:13,085 --> 00:04:15,254 《丛林岛的四只角》 是三十年代的一部音乐剧 69 00:04:15,504 --> 00:04:17,923 全剧由羊群演出 70 00:04:18,049 --> 00:04:19,133 我想看那部电影 71 00:04:19,300 --> 00:04:22,345 我的意思是 我不认为那是小路易的最爱 72 00:04:22,470 --> 00:04:24,263 我认为那是山羊之墙的最爱 73 00:04:24,472 --> 00:04:26,390 毕竟 他是羊巢意识的一部分 74 00:04:26,557 --> 00:04:27,892 他们说他们不会窥探他 75 00:04:28,225 --> 00:04:31,604 他们撒谎 四百只羊一起说谎 76 00:04:32,396 --> 00:04:34,148 真是奇中之奇 77 00:04:34,940 --> 00:04:36,651 你喜欢飞机?想自己做一架吗? 78 00:04:36,776 --> 00:04:37,985 我有很多纸 79 00:04:39,111 --> 00:04:40,946 不是大家都该做一架吗? 80 00:04:41,947 --> 00:04:45,451 不!这就是休息的美妙之处 你想做什么就做什么 81 00:04:45,701 --> 00:04:47,078 看 小烛在滑梯顶端引人注目 82 00:04:47,286 --> 00:04:50,790 瑞吉在踢石头 瑞妮则在玩打击诗歌 83 00:04:51,248 --> 00:04:52,249 超好玩的 84 00:05:04,095 --> 00:05:06,931 踢踏...踢踢踏... 85 00:05:07,098 --> 00:05:08,224 踢踏 86 00:05:08,224 --> 00:05:11,769 路易 午餐最棒之处就在于 每个人都可以选择 87 00:05:11,936 --> 00:05:14,980 自己真正想吃的 88 00:05:15,231 --> 00:05:19,151 你可以选择吃意大利面 帕马森茄子 或是烤芝士三明治 89 00:05:19,527 --> 00:05:22,196 烤芝士三明治 我从没吃过! 90 00:05:22,446 --> 00:05:23,864 今天就是你的幸运日! 91 00:05:24,448 --> 00:05:25,991 我要吃... 92 00:05:28,661 --> 00:05:29,829 糟了... 93 00:05:30,246 --> 00:05:31,747 帕马森茄子 94 00:05:32,039 --> 00:05:33,207 他想吃烤芝士三明治 95 00:05:33,541 --> 00:05:35,292 帕马森茄子 就此定案 96 00:05:36,335 --> 00:05:39,088 他说了“帕马森茄子”两次 97 00:05:39,380 --> 00:05:42,383 他先说了“烤芝士三明治” 他被羊巢意识束缚住了 98 00:05:42,508 --> 00:05:45,386 拜托 给他三明治 你觉得小孩会想吃帕马森茄子? 99 00:05:45,678 --> 00:05:47,972 你认为这里有人会想吃帕马森茄子? 100 00:05:49,390 --> 00:05:53,185 他要的是帕马森 就给他帕马森 101 00:06:05,614 --> 00:06:07,241 他好像恢复正常了 102 00:06:07,450 --> 00:06:10,494 路易 你午餐想吃什么? 103 00:06:11,620 --> 00:06:12,913 烤芝士三明治? 104 00:06:13,956 --> 00:06:15,332 看 我就说吧 105 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 你不想试试你的烤芝士三明治吗? 106 00:06:18,544 --> 00:06:22,798 我不太饿 也许我应该回去山羊之墙 107 00:06:23,048 --> 00:06:24,800 或许我该归还绶带 108 00:06:25,885 --> 00:06:28,721 山羊们一直窥探你真的不太好 109 00:06:29,013 --> 00:06:30,890 要是有方法能屏蔽他们就好了 110 00:06:35,019 --> 00:06:38,939 等一下 贝瑞 路易没有真正得到他应得的 111 00:06:39,106 --> 00:06:42,443 每当他想要有所作为 羊巢意识就会插手 112 00:06:42,610 --> 00:06:45,029 他需要一天来发现真正的自我 113 00:06:46,322 --> 00:06:48,199 我讨厌《丛林岛的四只角》 114 00:06:48,449 --> 00:06:51,202 那部片首映时就很普通 而且越来越不受欢迎 115 00:06:54,747 --> 00:06:56,081 很好! 116 00:06:56,457 --> 00:06:59,168 但如果他们连不上他 不就知道有问题了吗? 117 00:06:59,335 --> 00:07:01,921 如果他和他们一起 待在那面墙上就不会 118 00:07:03,130 --> 00:07:04,173 什么? 119 00:07:07,134 --> 00:07:10,262 贝瑞 你带路易去学校 我代替他待在山羊之墙 120 00:07:10,471 --> 00:07:13,432 等今天结束时 路易就能做出真正明智的选择 121 00:07:13,808 --> 00:07:16,894 很好 现在我们只要 把路易打扮成琪芙就好了 122 00:07:17,311 --> 00:07:19,730 什么?我们没有要这么做 123 00:07:20,022 --> 00:07:21,649 好吧... 124 00:07:24,026 --> 00:07:29,573 路易 是时候了解你自己 了解你喜欢什么 讨厌什么 125 00:07:30,032 --> 00:07:32,326 我戴铝箔帽会很好看 126 00:07:32,952 --> 00:07:37,498 小路易 我们回来了 我们做出决定了吗? 127 00:07:38,165 --> 00:07:39,500 是的 我... 128 00:07:39,500 --> 00:07:40,584 我? 129 00:07:41,043 --> 00:07:43,629 我们差不多八成确定了 130 00:07:43,838 --> 00:07:48,092 我...们可以考虑到今天结束吗? 我们是山羊! 131 00:07:48,968 --> 00:07:53,597 当然 在此期间 我们可以先排练我们最新的歌 132 00:07:53,722 --> 00:07:54,932 天啊! 133 00:07:59,395 --> 00:08:04,149 我们是山羊 山羊之墙 拿一支笔 写下笔记 134 00:08:04,149 --> 00:08:05,234 笔记 135 00:08:05,609 --> 00:08:07,444 路易 你速度拖慢了 136 00:08:07,653 --> 00:08:10,698 而且你没有说每个词的第一个字母 137 00:08:10,990 --> 00:08:14,243 你只是在我们说了一个音以后 138 00:08:14,243 --> 00:08:18,289 跟着说剩下的 而且你还以为我们不会注意到 139 00:08:18,497 --> 00:08:20,124 怎么回事 路易? 140 00:08:21,458 --> 00:08:26,881 来看我们喜爱的1930年代热门影片 《丛林岛的四只角》吧! 141 00:08:27,214 --> 00:08:28,924 好耶! 142 00:08:31,969 --> 00:08:33,304 丛林岛的四只角 143 00:08:38,684 --> 00:08:41,937 桌子的四条腿是稳定性 144 00:08:42,354 --> 00:08:46,734 平衡 坚固和剩下一点 145 00:08:47,067 --> 00:08:49,486 沙吉欧 你难道不渴望矿物质吗? 146 00:09:14,470 --> 00:09:17,139 路易 怎么回事?我们在哪? 147 00:09:17,389 --> 00:09:19,767 糟了 路易的铝箔帽一定出了问题 148 00:09:19,975 --> 00:09:21,727 我还在学校 149 00:09:21,977 --> 00:09:24,021 什么?冒牌货! 150 00:09:24,396 --> 00:09:25,522 对不起 151 00:09:25,940 --> 00:09:28,651 这真是一个很不山羊的情况 152 00:09:28,817 --> 00:09:31,362 我不会回去山羊之墙 153 00:09:31,570 --> 00:09:33,697 太好了!无意冒犯 山羊们 154 00:09:33,989 --> 00:09:36,951 但我也决定不再回到学校 155 00:09:37,117 --> 00:09:38,285 啊 怎么会? 156 00:09:38,452 --> 00:09:39,745 请解释 157 00:09:39,954 --> 00:09:43,791 我已决定往飞机设计领域发展 158 00:09:44,041 --> 00:09:46,293 他在对谁说话? 159 00:09:46,669 --> 00:09:50,464 看 琪芙 你不知不觉中 和你自己的羊巢同化了 160 00:09:50,881 --> 00:09:52,591 这所你如此喜爱的学校 161 00:09:52,758 --> 00:09:55,844 它只是有着不同形状山羊的另一道墙 162 00:09:56,011 --> 00:09:59,223 看看他们 每个人都戴著 小小的铝箔帽 163 00:10:00,516 --> 00:10:04,812 事实证明 每个地方像是羊巢 你只需要找到适合你的羊巢 164 00:10:04,937 --> 00:10:07,773 真正合适你个人特质的羊巢 165 00:10:08,065 --> 00:10:10,442 其实集体本身没问题 166 00:10:10,609 --> 00:10:13,278 问题在于加入不合适的集体 167 00:10:13,278 --> 00:10:17,116 这会让你迷失自我 掩盖了真实的模样 168 00:10:18,701 --> 00:10:23,497 琪芙 我是贝瑞 路易想当飞机设计师会不会太年轻? 169 00:10:23,706 --> 00:10:25,708 这是我对这整件事 170 00:10:25,874 --> 00:10:28,627 唯一感到不对劲的地方 谢谢 再见 171 00:10:29,294 --> 00:10:31,672 并不会 我已经一百零五岁了 172 00:10:31,797 --> 00:10:33,757 他一百零五岁了? 173 00:10:33,966 --> 00:10:35,467 是的 他已经成年了 174 00:10:35,843 --> 00:10:37,261 我是一个成年的小孩 175 00:10:37,845 --> 00:10:39,096 我不懂你们这群羊 176 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 {\an8}字幕翻译:洪麒盛