1 00:00:02,836 --> 00:00:03,920 琪芙! 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,131 琪芙!琪芙! 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,341 琪芙!琪芙!琪芙! 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 5 00:00:10,593 --> 00:00:16,891 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 6 00:00:19,227 --> 00:00:25,984 《小松鼠的歡樂生活》 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,738 {\an8}TG跳床保險贊助播出,你沒聽錯 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 (我喜歡搬來搬去!) 9 00:00:32,615 --> 00:00:37,328 {\an8}來看看誰掛了,鎮上每個人都好健康 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,289 快點,再來一次! 11 00:00:42,876 --> 00:00:49,132 {\an8}咦,這是什麼? 「超美鋼琴免費自取限今日,極重」 12 00:00:49,257 --> 00:00:51,634 {\an8}「更多資訊請聯...」,什麼? 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,679 我妹妹亞妮斯?可是我們在吵架 14 00:00:55,555 --> 00:00:58,141 抱歉,海倫! 我們不知道自己力氣那麼大 15 00:01:03,188 --> 00:01:05,899 你們,最強壯那兩個!進來! 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,862 我要你們幫我去抬一架鋼琴 17 00:01:10,862 --> 00:01:13,031 我本來可以自己做,但我不想 18 00:01:13,198 --> 00:01:15,950 而且,那是在我妹妹家,我們長期不和 19 00:01:16,076 --> 00:01:20,622 幫我這個忙,你們就可以從 我的怪異寶物箱拿一樣東西,就一樣! 20 00:01:22,415 --> 00:01:24,459 猴子爪、精靈燈 21 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 可以讓你跟已故名人聊天的鏡子 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,885 有趣的選擇 23 00:01:34,302 --> 00:01:37,847 這個很對稱,而且挺有重量 24 00:01:38,431 --> 00:01:44,062 那可是魔法馬蹄鐵 能賦予兩個人任何一個願望 25 00:01:45,396 --> 00:01:46,481 有想到什麼嗎? 26 00:01:47,649 --> 00:01:51,152 什麼願望都能許哦! 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,031 幫我拿到那架鋼琴,這就是你們的了 28 00:01:57,200 --> 00:01:58,910 所以你們兩個都會彈鋼琴? 29 00:01:59,327 --> 00:02:00,328 是的,夫人 30 00:02:00,453 --> 00:02:04,749 在這音樂之齒上彈奏,怎麼也彈不夠 31 00:02:06,209 --> 00:02:10,713 你們最好快點走了 回鎮還有一大段路要走 32 00:02:11,047 --> 00:02:12,257 好的,夫人 33 00:02:12,632 --> 00:02:15,802 天啊,我忘了鋼琴是出名地重 34 00:02:15,927 --> 00:02:17,720 妳有沒有手推車之類... 35 00:02:19,013 --> 00:02:20,473 那我們走囉 36 00:02:22,183 --> 00:02:24,769 那麼,關於許願的事 37 00:02:24,978 --> 00:02:28,648 我們想許的願望應該是一樣的吧 38 00:02:28,815 --> 00:02:30,441 許願要一個跳床! 39 00:02:31,651 --> 00:02:34,112 好耶,我們說了一樣的話! 40 00:02:34,320 --> 00:02:37,699 我們總是心有靈犀 迪斯可、西瓜、牛仔! 41 00:02:38,867 --> 00:02:41,870 超大碗湯、年齡段、搔搔癢 42 00:02:45,248 --> 00:02:46,416 小冊子! 43 00:02:47,625 --> 00:02:48,751 飛蛾! 44 00:02:52,172 --> 00:02:54,382 - 走哪座橋? - 我們光顧一下巨魔仔 45 00:02:55,216 --> 00:02:58,720 琪芙、貝瑞、鋼琴,想過我的橋是嗎? 46 00:02:58,887 --> 00:03:01,264 那就要憑本事了,準備回答我 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,057 出名的高深謎語 48 00:03:04,434 --> 00:03:10,064 那麼...那個...這個...有了! 49 00:03:10,190 --> 00:03:13,735 什麼東西是黑白兩色 當你敲它時會叮咚響? 50 00:03:14,736 --> 00:03:16,029 這架鋼琴? 51 00:03:16,487 --> 00:03:18,156 很好,很厲害 52 00:03:18,364 --> 00:03:21,826 - 巨魔仔,你今天狀態不太好嗎? - 對,抱歉 53 00:03:21,951 --> 00:03:23,912 我昨天晚上在聚餐時,和謎語協會的人 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,246 大吵一架 55 00:03:25,246 --> 00:03:26,748 我們很願意留下來多聽你說 56 00:03:26,748 --> 00:03:30,126 - 但我們還有這架大鋼琴要搬 - 啊,需要幫忙嗎? 57 00:03:30,126 --> 00:03:31,628 - 麻煩你 - 好啊 58 00:03:33,463 --> 00:03:36,382 你可能很好奇琪芙和小貝為何要搬鋼琴 59 00:03:36,591 --> 00:03:40,220 這麼說吧 我們會得到一張跳床作為回報 60 00:03:40,345 --> 00:03:42,764 我真的受夠了那些傲慢的謎語人 61 00:03:43,223 --> 00:03:46,434 他們指責我不盡職,我是巨魔仔耶 62 00:03:46,809 --> 00:03:50,146 這麼結束一段有意義的友誼 似乎很愚蠢 63 00:03:50,271 --> 00:03:51,814 - 你不覺得嗎? - 貝瑞說得對 64 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 如果我們被愚蠢的異議分裂 65 00:03:54,234 --> 00:03:56,653 我們絕對無法成為這麼好的死黨 66 00:03:56,986 --> 00:03:59,781 我們以前沒被分裂過,以後也不會 67 00:04:00,365 --> 00:04:03,201 或許你們是對的 好吧,我只能幫你們到這裡了 68 00:04:03,409 --> 00:04:05,703 今晚我的小指會哀號 69 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 多謝你的幫忙 70 00:04:07,163 --> 00:04:10,124 你們可能會想重新考慮跳床的那件事 71 00:04:10,250 --> 00:04:12,418 我聽說它們真的很難保險 72 00:04:13,461 --> 00:04:15,838 - 是嗎? - 可惡,我不知道 73 00:04:16,464 --> 00:04:20,385 我們到了,著名的桌鎮長梯 74 00:04:21,594 --> 00:04:24,889 琪芙和貝瑞抬著一架超重的鋼琴 爬上五百六十三級階梯 75 00:04:24,889 --> 00:04:28,268 這肯定會是一次瘋狂的體驗 76 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 剛剛太瘋狂了 77 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 鋼琴一直撞到階梯! 78 00:04:35,108 --> 00:04:38,695 對啊,還有我們在半路上遇到了葛拉賓 79 00:04:38,695 --> 00:04:42,907 他的禮服下擺被琴鍵卡住了 我們又撞掉了他的大帽子好多次 80 00:04:43,241 --> 00:04:45,827 那場面一定很好笑! 81 00:04:46,077 --> 00:04:50,123 肯定的,沒人看到太可惜了 82 00:04:50,456 --> 00:04:55,044 那真是經典、不容錯過的片段 83 00:04:56,546 --> 00:04:59,048 琪芙,我想到了一個絕妙的方案 能解決我們的問題 84 00:04:59,173 --> 00:05:03,136 - 我想到我們應該改許什麼願望 - 天啊,我也是 85 00:05:03,386 --> 00:05:05,805 我們應該想到的是一樣的吧? 86 00:05:06,639 --> 00:05:07,932 我們希望... 87 00:05:08,141 --> 00:05:11,561 全部地面都有彈性 這樣整個世界都是我們的跳床! 88 00:05:12,603 --> 00:05:15,481 什麼?不對 我們應該許願把雙腿變成彈簧 89 00:05:15,648 --> 00:05:17,066 (TG跳床保險) 90 00:05:17,817 --> 00:05:22,363 琪芙,如果我們的腿是彈簧 我們每天早上 91 00:05:22,488 --> 00:05:23,990 從床上跳起來時都會撞到頭 92 00:05:24,532 --> 00:05:25,616 我懂 93 00:05:25,742 --> 00:05:28,786 我只是認為 如果我們許願所有地面都有彈性 94 00:05:29,037 --> 00:05:31,789 你會看到水果像乒乓球一樣四處彈跳 95 00:05:31,914 --> 00:05:33,541 想像果園那血腥的場面 96 00:05:33,791 --> 00:05:39,297 老友,我懂,但我實在無法苟同 97 00:05:53,853 --> 00:05:58,566 寶貝,我今天約你出來吃飯 是要告訴妳我想再結一次婚 98 00:05:58,816 --> 00:06:01,652 什麼?寶貝,我們已經再婚了啊 99 00:06:01,652 --> 00:06:04,530 我要你來是因為我想再次分手 100 00:06:04,781 --> 00:06:06,532 妳就是這樣,一直都是 101 00:06:10,119 --> 00:06:12,747 當爭吵發生的時候 102 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 沒有所謂對錯 103 00:06:16,084 --> 00:06:20,380 你們只需要找到共識 我們告訴你們為什麼 104 00:06:22,215 --> 00:06:26,928 因為好事都是成雙的 就像一雙襪子配... 105 00:06:27,095 --> 00:06:28,221 - 涼鞋 - 鞋子 106 00:06:28,346 --> 00:06:29,680 不對,肯定是鞋子 107 00:06:29,806 --> 00:06:31,849 但我喜歡涼鞋配襪子 108 00:06:33,810 --> 00:06:36,896 好吧,讓我們各持己見 109 00:06:37,355 --> 00:06:38,648 就這一次 110 00:06:38,981 --> 00:06:42,819 或許下次可以和我一起 111 00:06:43,111 --> 00:06:44,904 或是你和我一起 112 00:06:45,863 --> 00:06:51,077 我只是覺得 涼鞋配襪子真的不是很聰明 113 00:06:51,077 --> 00:06:54,288 你的襪子會被荊棘和尖石劃破 114 00:06:54,288 --> 00:06:57,291 而且如果你把襪子弄濕了 你會非常後悔 115 00:06:57,417 --> 00:07:03,131 我只是覺得鞋子配襪子 會變得熱到無法忍受 116 00:07:03,131 --> 00:07:06,050 而且我的腳趾喜歡自由扭動 117 00:07:06,217 --> 00:07:09,262 更別提綁鞋帶有多麻煩了 118 00:07:10,596 --> 00:07:13,266 我們需要的是讓步 119 00:07:13,474 --> 00:07:16,769 甜蜜的讓步 120 00:07:16,978 --> 00:07:22,191 然後我們可以透過彼此的眼睛看世界 121 00:07:22,525 --> 00:07:29,073 然後我們都會看到,好事真的都成雙 122 00:07:29,657 --> 00:07:33,911 就像一雙襪子配... 123 00:07:34,120 --> 00:07:35,746 - 涼鞋 - 鞋子 124 00:07:38,916 --> 00:07:40,084 哎呀 125 00:07:40,710 --> 00:07:43,296 寶貝,妳是不是在我去洗手間的時候 改了我的餐點? 126 00:07:43,296 --> 00:07:45,673 妳真是個控制狂,讓我吃我想吃的 127 00:07:45,673 --> 00:07:48,634 - 我是為了你好,我還真是壞人 - 妳老是想吃沙拉 128 00:07:49,177 --> 00:07:53,055 貝瑞,我真的不想 再為了那個願望吵架了 129 00:07:53,264 --> 00:07:54,307 我也是 130 00:07:54,432 --> 00:07:58,603 太好了,我很高興 你終於懂了我彈簧腿的想法 131 00:07:58,769 --> 00:08:02,732 什麼?我以為是 你終於了解彈性跳地面的想法 132 00:08:06,319 --> 00:08:08,821 (公園壯漢區) 133 00:08:08,946 --> 00:08:11,407 那兩個小孩用背部肌肉 134 00:08:11,407 --> 00:08:13,910 沒用腿,就搬了一架大鋼琴嗎? 135 00:08:18,206 --> 00:08:21,834 糟了,我們現在要怎麼臥推呢? 136 00:08:27,423 --> 00:08:29,550 貝瑞,面對現實,我的願望點子更好 137 00:08:30,218 --> 00:08:33,012 對,我承認...的相反! 138 00:08:33,554 --> 00:08:36,516 聽著,我們不是野獸 我們可以用文明的方式解決這個問題 139 00:08:36,641 --> 00:08:39,227 同意。我們必須保持端莊 140 00:08:39,560 --> 00:08:42,146 妳表現得就像傻瓜控制狂! 141 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 是嗎?那你就是屁屁跟班! 142 00:08:51,113 --> 00:08:55,409 嘿,在公園壯漢區這裡是不允許吵架的 143 00:08:55,535 --> 00:08:57,161 你們兩個必須化解紛爭 144 00:08:59,455 --> 00:09:00,831 我覺得好多了 145 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 和你談談真的對我很有幫助,富連 146 00:09:03,793 --> 00:09:07,421 和你談談真的很有幫助,克隆 我現在知道該怎麼做了 147 00:09:07,713 --> 00:09:10,633 我只需要冷靜下來 記住真正重要的是什麼 148 00:09:10,758 --> 00:09:12,343 然後,當我們拿到魔法馬蹄鐵時 149 00:09:12,969 --> 00:09:15,638 搶在琪芙之前大聲喊出我的願望 150 00:09:15,763 --> 00:09:19,433 然後他會看到我是對的,就能挽救友誼 151 00:09:19,600 --> 00:09:21,102 糟糕! 152 00:09:21,519 --> 00:09:23,145 看,都幾點了 153 00:09:34,615 --> 00:09:37,076 - 那是什麼東西? - 什麼? 154 00:09:37,285 --> 00:09:40,037 這是妳要我們 從亞妮斯那裡搬來的鋼琴啊? 155 00:09:40,329 --> 00:09:41,581 那不是鋼琴 156 00:09:41,831 --> 00:09:43,374 妳在說什麼? 157 00:09:43,541 --> 00:09:46,043 你們兩個笨小孩 連鋼琴是什麼都不知道嗎? 158 00:09:46,210 --> 00:09:48,838 它的形狀是曲線的,由黃銅製成 要吹氣進去才會有聲音 159 00:09:50,673 --> 00:09:51,924 海倫,我們完成了任務 160 00:09:52,049 --> 00:09:53,384 可以請妳把魔法馬蹄鐵給我們嗎? 161 00:10:06,564 --> 00:10:08,774 - 我希望我們的腿變成彈簧 - 我希望地面全都有彈性 162 00:10:11,736 --> 00:10:14,739 搶著許願?經典場面! 163 00:10:14,864 --> 00:10:17,617 那個魔法馬蹄鐵會永遠也用不了 164 00:10:18,909 --> 00:10:20,494 - 我說彈性地面 - 我說彈簧腿 165 00:10:21,329 --> 00:10:24,624 亞妮斯和我 也永遠無法同意該許什麼願望 166 00:10:25,124 --> 00:10:26,208 我們不再心靈相通了 167 00:10:26,500 --> 00:10:30,046 怎麼會這樣?貝瑞,我想收回 168 00:10:30,296 --> 00:10:33,466 之前我們被臥推時說的話,那太超過了 169 00:10:33,799 --> 00:10:37,053 我也是,我覺得很糟,我完全海倫化了 170 00:10:37,261 --> 00:10:39,472 - 也不用這麼說 - 再試一次? 171 00:10:39,472 --> 00:10:40,598 妳準備好就可以開始了 172 00:10:41,849 --> 00:10:44,101 我希望這一切都沒有發生 173 00:10:44,393 --> 00:10:47,730 希望我們從來沒有去為海倫搬鋼琴! 174 00:10:48,022 --> 00:10:52,109 什麼?等等! 不要許這個願望,不,我的木琴! 175 00:10:55,988 --> 00:10:58,407 - 你在跟我想一樣的事嗎? - 我想是的 176 00:10:58,741 --> 00:11:02,662 在感人的音樂中 推著獨輪小車朝夕陽奔去 177 00:11:06,707 --> 00:11:09,168 - 還記得樓梯的那件事情嗎? - 那真的很瘋狂 178 00:11:09,502 --> 00:11:11,712 - 那真的是今天的亮點 - 太神奇了! 179 00:11:11,879 --> 00:11:12,963 {\an8}(省錢妙刊)