1 00:00:26,568 --> 00:00:29,863 {\an8}Presentado por Trongle y Gurble, seguros para camas elásticas. 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,114 Ya habéis oído. 3 00:00:32,282 --> 00:00:34,784 {\an8}A ver, quién se ha muerto... 4 00:00:34,951 --> 00:00:37,579 {\an8}En este pueblo todo el mundo está como un roble. 5 00:00:37,746 --> 00:00:39,873 Venga, chicos, otra vez. 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,419 ¿Esto qué es? 7 00:00:44,586 --> 00:00:46,004 {\an8}"Piano como nuevo. 8 00:00:46,171 --> 00:00:50,800 {\an8}Solo hoy. Pesa mucho. Para más información, llamar a... 9 00:00:50,967 --> 00:00:54,721 ¿Cómo? Mi hermana Agnes. Pero estamos peleadas. 10 00:00:55,597 --> 00:00:58,391 Perdón, Helen. No sabemos lo fuertes que somos. 11 00:01:03,229 --> 00:01:05,940 Vosotros dos, fortachones. Venid aquí ahora mismo. 12 00:01:07,984 --> 00:01:10,862 Quiero que me traigáis un piano. 13 00:01:11,029 --> 00:01:13,073 Lo haría yo, pero no quiero. 14 00:01:13,239 --> 00:01:17,202 Además, es en casa de mi hermana y nos llevamos mal. Venga. 15 00:01:17,368 --> 00:01:20,622 A cambio, os regalo un objeto de mi arcón mágico. ¡Uno solo! 16 00:01:22,415 --> 00:01:24,542 Garra de mono. Lámpara de genio. 17 00:01:24,709 --> 00:01:27,587 Espejo que te permite hablar con famosos muertos. 18 00:01:31,883 --> 00:01:33,426 Curiosa elección. 19 00:01:34,219 --> 00:01:38,223 Qué simetría y equilibrio. 20 00:01:38,389 --> 00:01:40,725 Es una herradura mágica. 21 00:01:41,851 --> 00:01:44,062 Concede un deseo a dos personas. 22 00:01:45,396 --> 00:01:46,564 ¿No os suena? 23 00:01:47,732 --> 00:01:51,152 Podéis pedir cualquier deseo que se os ocurra. 24 00:01:52,904 --> 00:01:55,115 Traedme el piano y es vuestra. 25 00:01:57,117 --> 00:02:00,036 -¿Vosotros tocáis el piano? - Sí, señora. 26 00:02:00,203 --> 00:02:04,707 Nunca nos cansamos de tocar estos dientecillos musicales. 27 00:02:06,084 --> 00:02:10,463 Vaya... será mejor que os vayáis, porque el trayecto es largo. 28 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 Sí, señora. 29 00:02:12,382 --> 00:02:15,844 Caray, me había olvidado de lo que pesa un piano. 30 00:02:16,010 --> 00:02:17,720 ¿No tendrás una carretilla o...? 31 00:02:19,013 --> 00:02:20,473 Vamos allá. 32 00:02:22,183 --> 00:02:24,644 Este asunto del deseo... 33 00:02:24,811 --> 00:02:28,565 Me da la impresión de que ambos pensamos lo mismo. 34 00:02:28,731 --> 00:02:30,567 - Cama elástica. - Cama elástica. 35 00:02:31,901 --> 00:02:35,864 Hemos dicho lo mismo. Siempre tan sincronizados. 36 00:02:36,030 --> 00:02:37,740 Discoteca, sandía, vaquero. 37 00:02:38,867 --> 00:02:43,788 Megasopa, franja etaria. Giggly, biggily, biggily. Hop. 38 00:02:45,290 --> 00:02:48,376 Panfleto. Polilla. 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,382 -¿Qué puente? - Apoyemos a Trollie. 40 00:02:54,549 --> 00:02:56,843 Kiff, Barry, piano. 41 00:02:57,010 --> 00:03:00,221 ¿Queréis cruzar mi puente? A ver si sois capaces. 42 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 Preparaos para uno de mis acertijos sofisticados. 43 00:03:04,309 --> 00:03:06,436 ¿Qué tal si...? 44 00:03:07,103 --> 00:03:09,063 ¿Cuál es...? 45 00:03:09,230 --> 00:03:13,735 Vale. ¿Qué es blanco y negro, y hace "plinc" cuando lo tocas? 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,070 Este piano. 47 00:03:16,237 --> 00:03:18,031 Sí, efectivamente. 48 00:03:18,198 --> 00:03:21,701 -¿No te encuentras bien, Trollie? - Lo siento, chicos. 49 00:03:21,868 --> 00:03:25,246 Ayer por la noche me peleé con la Sociedad de Acertijos. 50 00:03:25,413 --> 00:03:28,625 Nos gustaría quedarnos, pero tenemos que mover el piano. 51 00:03:28,791 --> 00:03:31,002 -¿Os ayudo? - Claro. 52 00:03:33,296 --> 00:03:36,466 Te preguntarás por qué Kiff y Bar desplazamos un piano. 53 00:03:36,633 --> 00:03:40,053 Digamos que la recompensa es una cama muy elástica. 54 00:03:40,220 --> 00:03:43,097 Estoy hasta el moño de esos acertijeros. 55 00:03:43,264 --> 00:03:46,476 Insinúan que no me esfuerzo. Yo, Trollie. 56 00:03:46,643 --> 00:03:48,269 Me parece una tontería 57 00:03:48,436 --> 00:03:50,980 cortar una amistad por algo así. 58 00:03:51,147 --> 00:03:54,067 Barry lleva razón. Nunca habríamos sido amigos 59 00:03:54,234 --> 00:03:56,653 si dejásemos que una riña nos separase. 60 00:03:56,945 --> 00:03:59,906 Algo que nunca hemos tenido y tampoco tendremos. 61 00:04:00,281 --> 00:04:03,201 Quizá sea verdad. Bueno, hasta aquí puedo llegar. 62 00:04:03,368 --> 00:04:05,995 Me saldrán agujetas en el dedo meñique. 63 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 Muchas gracias. 64 00:04:07,330 --> 00:04:09,958 Pensaos bien eso de la cama elástica. 65 00:04:10,124 --> 00:04:12,335 Creo que asegurarlas es un infierno. 66 00:04:13,670 --> 00:04:16,256 -¿Sí? - No tenía ni idea. 67 00:04:16,422 --> 00:04:18,049 Al fin hemos llegado. 68 00:04:18,216 --> 00:04:20,677 Los famosos escalones de Table Town. 69 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 ¿Podrán subir Kiff y Barry los 563 escalones con su piano? 70 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 Menudo viaje nos espera. 71 00:04:31,437 --> 00:04:34,983 Qué locura. No paraba de caerse el piano por las escaleras. 72 00:04:35,149 --> 00:04:38,528 ¿Verdad? Encima nos encontramos a Glarbin a medio camino, 73 00:04:38,695 --> 00:04:42,865 se le engancharon los bajos del traje y casi pierde el sombrero. 74 00:04:43,116 --> 00:04:47,870 - Qué pinta tan graciosa. - Sí, te partías de risa. 75 00:04:48,037 --> 00:04:51,791 - Lástima que no hubiese nadie. - Es verdad. 76 00:04:52,709 --> 00:04:55,295 Algo para no perderse. 77 00:04:56,379 --> 00:04:59,257 Kiff, se me ocurre una solución para nuestro problema. 78 00:04:59,424 --> 00:05:03,011 - Ya sé lo que deberíamos desear. - Vaya, a mí me pasa igual. 79 00:05:03,177 --> 00:05:05,888 Doy por hecho que pensamos lo mismo una vez más. 80 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 Deseamos... 81 00:05:08,141 --> 00:05:11,644 Que el suelo rebote por todas partes y el mundo sea elástico. 82 00:05:12,603 --> 00:05:17,066 ¿Cómo? No. Debemos desear que nuestras piernas sean muelles. 83 00:05:17,734 --> 00:05:22,280 Kiff, amiga. Si fuesen muelles, nos daríamos con el techo 84 00:05:22,447 --> 00:05:23,906 cuando nos levantásemos. 85 00:05:24,073 --> 00:05:25,616 Es verdad, colega. 86 00:05:25,783 --> 00:05:28,828 Pero si deseamos que el suelo rebote por todos lados, 87 00:05:28,995 --> 00:05:31,664 la fruta caída iría botando por todas partes. 88 00:05:31,831 --> 00:05:33,666 Menuda matanza en los huertos... 89 00:05:33,833 --> 00:05:39,339 Te entiendo, compadre, y, con todo el respeto, disiento. 90 00:05:44,427 --> 00:05:48,097 TRONGLE Y GURBLE SEGUROS DE CAMAS ELÁSTICAS 91 00:05:53,853 --> 00:05:58,566 Cariño, te he invitado a comer porque quiero recasarme contigo. 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,444 ¿Cómo? Mi amor, ya nos hemos recasado. 93 00:06:01,611 --> 00:06:04,447 Yo te he citado aquí porque quiero redivorciarme. 94 00:06:04,614 --> 00:06:07,450 - Qué típico de ti. - Ejem. 95 00:06:10,161 --> 00:06:15,958 - Cuando te estás peleando. - Nadie se equivoca ni acierta. 96 00:06:16,125 --> 00:06:22,131 Solo hay que ponerse de acuerdo y os diremos por qué. 97 00:06:22,298 --> 00:06:24,717 Las cosas mejoran al ser dos. 98 00:06:24,884 --> 00:06:28,012 - Como calcetines y zapatos. - Como calcetines y sandalias. 99 00:06:28,179 --> 00:06:32,016 - No, mejor zapatos. - Yo uso sandalias con calcetines. 100 00:06:33,684 --> 00:06:38,648 Parece que no estamos de acuerdo. Por esta vez. 101 00:06:38,815 --> 00:06:44,695 Pero la próxima vez apóyame. También podrías apoyarme tú. 102 00:06:45,738 --> 00:06:51,077 Me parece que ponerse sandalias y calcetines no es lo ideal. 103 00:06:51,244 --> 00:06:53,996 Expones tus calcetines a pinchos y rocas afiladas. 104 00:06:54,163 --> 00:06:57,125 Y como te mojes, seguro que te arrepientes. 105 00:06:57,291 --> 00:07:02,964 A mí me parece que los zapatos con calcetines dan mucho calor. 106 00:07:03,131 --> 00:07:06,092 Además, a mis dedillos les encanta moverse libres. 107 00:07:06,259 --> 00:07:09,512 Por no hablar de lo difícil que es atarse los cordones. 108 00:07:10,680 --> 00:07:16,269 - Debemos llegar a un acuerdo. - Qué gusto da estar de acuerdo. 109 00:07:16,436 --> 00:07:22,358 Y ver el mundo a través de los ojos del otro. 110 00:07:22,525 --> 00:07:25,820 Solo así nos daremos cuenta de que es verdad. 111 00:07:25,987 --> 00:07:29,449 Las mejores cosas vienen de dos en dos. 112 00:07:29,615 --> 00:07:36,414 - Como las sandalias con calcetines. - Como los zapatos con calcetines. 113 00:07:38,833 --> 00:07:40,626 Madre mía. 114 00:07:40,793 --> 00:07:43,171 Cariño, ¿has cambiado el pedido? 115 00:07:43,337 --> 00:07:45,089 Eres una controladora. 116 00:07:45,256 --> 00:07:48,634 Déjame comer lo que quiera. Siempre tomas ensaladas. 117 00:07:49,051 --> 00:07:53,181 Barry, no quiero seguir peleando por pedir este deseo. 118 00:07:53,347 --> 00:07:54,932 - Yo tampoco. - Menos mal. 119 00:07:55,099 --> 00:07:58,519 Me alegro de que lo veas todo como es debido: piernas muelle. 120 00:07:58,686 --> 00:08:02,899 ¿Cómo? Creía que te decantabas por el suelo elástico. 121 00:08:06,402 --> 00:08:07,612 CACHAS EN EL PARQUE 122 00:08:07,778 --> 00:08:08,821 Atención. 123 00:08:08,988 --> 00:08:11,199 ¿Son dos niños moviendo un piano 124 00:08:11,365 --> 00:08:13,993 con la espalda y no con las piernas? 125 00:08:18,122 --> 00:08:19,457 Vaya, hombre. 126 00:08:19,624 --> 00:08:21,751 ¿Y ahora qué levantamos? 127 00:08:27,131 --> 00:08:29,967 Barry, asúmelo. Mi deseo es mejor. 128 00:08:30,134 --> 00:08:33,513 De acuerdo, lo admito. En el mundo al revés. 129 00:08:34,055 --> 00:08:36,474 No somos animales. Seamos civilizados. 130 00:08:36,641 --> 00:08:39,268 De acuerdo. Mantengamos la compostura. 131 00:08:39,685 --> 00:08:42,313 ¡Te compartas como una maniática! 132 00:08:42,480 --> 00:08:46,067 ¿No me digas? Pues tú eres un pusilánime. 133 00:08:51,113 --> 00:08:55,201 Ya basta. Cuando hay cachas en el parque, no se pelea nadie. 134 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 Resolved este desencuentro. 135 00:08:59,413 --> 00:09:00,790 Ya me siento mejor. 136 00:09:00,957 --> 00:09:03,626 Hablar contigo me ha ayudado, Flam. 137 00:09:03,793 --> 00:09:07,588 Me ha servido de mucho, Klon. Ya sé lo que debo hacer. 138 00:09:07,755 --> 00:09:10,383 Solo tengo que calmarme, recordar lo importante 139 00:09:10,550 --> 00:09:12,343 y cuando tengamos la herradura... 140 00:09:12,927 --> 00:09:15,763 Gritaré mi deseo antes de que Kiff pueda hablar. 141 00:09:15,930 --> 00:09:19,517 Así sabrá que tenía razón y nuestra amistad seguirá a salvo. 142 00:09:19,684 --> 00:09:21,310 ¡Uy! 143 00:09:21,477 --> 00:09:23,062 Mira la hora que es. 144 00:09:34,657 --> 00:09:35,825 ¿Qué es eso? 145 00:09:35,992 --> 00:09:40,121 El piano que nos mandaste traer de casa de Agnes. 146 00:09:40,288 --> 00:09:43,457 - Eso no es un piano. -¿Cómo dices? 147 00:09:43,624 --> 00:09:46,085 ¿Acaso no reconocéis un piano? 148 00:09:46,252 --> 00:09:48,921 Curvilíneo, de latón y hecho para soplar. 149 00:09:50,715 --> 00:09:53,384 Helen, hemos cumplido. ¿Nos das la herradura? 150 00:10:06,606 --> 00:10:09,442 -¡Deseo un mundo elástico! -¡Piernas de muelle! 151 00:10:11,777 --> 00:10:14,697 ¿Os peleáis por el deseo? Todo un clásico. 152 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 Jamás podréis utilizar la vieja herradura mágica. 153 00:10:19,035 --> 00:10:21,579 - Piernas de muelle. - Suelo elástico. 154 00:10:21,746 --> 00:10:24,790 Agnes y yo tampoco nos poníamos de acuerdo. 155 00:10:24,957 --> 00:10:27,627 - No hay sintonía. -¿Cómo ha podido pasar? 156 00:10:27,793 --> 00:10:31,839 Barry, retiro lo dicho cuando nos utilizaban de pesas. 157 00:10:32,006 --> 00:10:33,674 Me pasé de la raya. 158 00:10:33,841 --> 00:10:37,178 Yo también. Me siento fatal. Me he comportado como una Helen. 159 00:10:37,345 --> 00:10:39,430 - Tampoco hacía falta. -¿Lo intentamos? 160 00:10:39,597 --> 00:10:40,640 Cuando quieras. 161 00:10:41,891 --> 00:10:44,310 Deseo que nada de esto hubiera ocurrido. 162 00:10:44,477 --> 00:10:47,772 Deseo que nunca hubiésemos ido a buscar el piano de Helen. 163 00:10:47,938 --> 00:10:52,193 ¿Cómo? ¡Esperad! Ese deseo no. ¡No! Mi xilófono. 164 00:10:55,780 --> 00:10:58,574 -¿Piensas lo mismo que yo? - Creo que sí. 165 00:10:58,741 --> 00:11:02,745 Carretilla hacia el ocaso con música enternecedora. 166 00:11:06,582 --> 00:11:09,085 -¿Te acuerdas de los escalones? - Qué locura. 167 00:11:09,251 --> 00:11:13,130 - Ha sido el mejor momento del día. - Impresionante.