1 00:00:26,568 --> 00:00:32,490 GMW Mancınıkları sunar. Table Town'ın en popüler mancınığı. 2 00:00:32,657 --> 00:00:36,953 Geldiğiniz için sağ olun. Bu sandviçi tek başıma bitiremezdim. 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,123 -Lafı olmaz Reggie. -Aynen, sandviç yemeye 4 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ve yardım etmeye bayılırız. Hem seni de çok seviyoruz! 5 00:00:47,630 --> 00:00:50,842 Peki şu anda planınız ne? 6 00:00:52,135 --> 00:00:54,596 Ablam bizi buradan 20 dakikaya alacak. 7 00:00:54,763 --> 00:00:57,390 Peki, anlıyorum. 8 00:00:58,516 --> 00:01:03,605 Siz şekerler hiç Taklit Vakti'ni denediniz mi? 9 00:01:03,772 --> 00:01:05,565 Bir saniye, yoksa bu gözlük takıp 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,026 sanal dünyaya girdiğin şey mi? 11 00:01:08,193 --> 00:01:11,112 -Mide bulandırıyor diyorlar. -Belli ki emin olamadınız 12 00:01:11,279 --> 00:01:13,865 ama yazılımın kendime ait bir versiyonunu yazdım. 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 Adı "Reggie'nin Dünyası." 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 Burada her şeyi yapabilirsiniz. Gördünüz mü? 15 00:01:19,370 --> 00:01:22,957 Şu veriyi arka bahçeme benzeyecek şekilde ayarladım. 16 00:01:27,837 --> 00:01:31,549 Doğru söylüyor olsan da gerçek bahçene gidebiliriz sonuçta. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,468 -Şurası. -Basit düşünüyorsun. 18 00:01:33,635 --> 00:01:36,596 Bu sadece bir örnekti. 19 00:01:38,223 --> 00:01:44,062 İstediğin imkânsız bir şey söyle ve mümkün kılayım. 20 00:01:47,899 --> 00:01:50,610 Uçabilmek harika olurdu. 21 00:01:50,777 --> 00:01:55,406 -Belediye binasının üstünden uçardık. -Belediye başkanını bile görürdük! 22 00:01:55,573 --> 00:01:59,911 Reggie'nin Dünyası'nda uçmak çocuk oyuncağı. 23 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 -Barry? -Kiff? 24 00:02:18,972 --> 00:02:21,933 Kanat çırpın bakalım. 25 00:02:22,100 --> 00:02:27,480 Çırp, çırp, çırp. 26 00:02:31,442 --> 00:02:35,238 -Midem biraz bulanıyor. -Ne düşünüyorsunuz? 27 00:02:35,405 --> 00:02:36,698 -Güzelmiş. -Aynen. 28 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 Çok da çılgın bir şey beklemiyorduk. 29 00:02:38,992 --> 00:02:43,371 Bir çocuk oyununa göre cidden çok güzeldi. 30 00:02:46,958 --> 00:02:50,795 Ablam birazdan buraya gelir. 31 00:02:52,255 --> 00:02:54,382 Doğru, dışarıda beklesek daha iyi gibi. 32 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 Peki, sonra görüşürüz. 33 00:03:00,597 --> 00:03:04,601 -Hiç benlik değildi. -Aman tanrım, aynen öyle. 34 00:03:04,767 --> 00:03:07,312 Konu bilgisayarı olunca Reggie çok tuhaf oluyor. 35 00:03:08,938 --> 00:03:11,858 -Aynen. -Ne oldu? 36 00:03:13,026 --> 00:03:17,614 Yok bir şey, sanki bizi izliyormuş gibime geldi. 37 00:03:20,325 --> 00:03:23,661 Gerçi Table Town'da uçarak dolaşmak harika olurdu. 38 00:03:23,828 --> 00:03:28,166 Eve gidince kuş bakışı video buluruz herhâlde. 39 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Ben de maden suyu içeceğim. 40 00:03:30,168 --> 00:03:32,212 Midem pek iyi değil. 41 00:03:32,378 --> 00:03:35,131 Demek ki hedefimiz belli kanka. Eve gitmek! 42 00:03:35,298 --> 00:03:39,052 -Güzel hedef! -Gitmesi de hiç kolay değil gerçi. 43 00:03:39,219 --> 00:03:43,348 Eve gidebilmek tam bir ölüm kalım meselesi. 44 00:03:55,944 --> 00:03:58,279 -Selam. -Terri. 45 00:04:00,782 --> 00:04:04,369 -Bugünün ikinci gözlüğü. -Eve gidelim kâhya! 46 00:04:04,535 --> 00:04:08,331 Maalesef Kiff. Sizi eve bırakmadan teslim etmem gereken bir pizza var. 47 00:04:55,253 --> 00:04:57,964 -Ne? -Ne? 48 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 Eleman masaya teslim için ek ödeme yapmış. 49 00:05:00,800 --> 00:05:04,887 Evine girip pizzayı servis etmezsem ücretimi alamayacağım yani. 50 00:05:06,889 --> 00:05:10,268 İçeri mi gireceksin yoksa... 51 00:05:13,104 --> 00:05:16,649 Eve gidip internetten kuş bakışı video izlemek istiyorum. 52 00:05:16,816 --> 00:05:18,151 -Terri? -Yakın bir dostuma 53 00:05:18,318 --> 00:05:21,571 bizim işlerin piyasasıyla ilgili bir mesaj atıyorum. 54 00:05:21,738 --> 00:05:25,199 Pizzayı siz teslim etmek istiyorsanız önden buyurun. 55 00:05:36,044 --> 00:05:38,629 Açık kalmış galiba. 56 00:05:42,258 --> 00:05:46,012 Merhaba? Pizza teslimatı? 57 00:05:46,179 --> 00:05:51,017 Evet, merhaba. Yemek odasındayım. 58 00:05:51,184 --> 00:05:55,229 Peki, şu pizzayı teslim edelim. Sonra da paramızı alıp gidelim. 59 00:06:01,194 --> 00:06:05,698 Peki, işte bu. Neredeyse vardınız. 60 00:06:05,865 --> 00:06:09,535 Koridor okuldakinden daha uzun. Oysa okul koridoru da uzun. 61 00:06:12,914 --> 00:06:16,042 Mancınıkları çok seviyor herhâlde. 62 00:06:17,585 --> 00:06:20,546 Vay be, galiba bu George Meredith Willows! 63 00:06:20,713 --> 00:06:26,386 -Koridordaki tablolarda olan adam mı? -Evet, ben George Meredith Willows. 64 00:06:27,637 --> 00:06:29,555 Büyük boy pepperoni? 65 00:06:29,722 --> 00:06:35,436 Doğru, pizza yemeye bayılırım. Ya siz? 66 00:06:37,105 --> 00:06:39,816 -Hayır, hayır. Ne yapıyorsunuz? -Masaya teslim? 67 00:06:39,982 --> 00:06:44,112 Böyle olmaz ki. Mancınığı kullanın! 68 00:06:49,033 --> 00:06:51,452 -Ne oluyor böyle ya? -Çabuk kurtulalım bari. 69 00:06:51,619 --> 00:06:53,830 Benim eve gitmem gerek! 70 00:07:05,049 --> 00:07:08,719 -Mancınığımı sevdiniz mi? -Aynen. 71 00:07:08,886 --> 00:07:15,560 Mancınığı ben icat ettim. Bu zenginliği mancınık sağladı. 72 00:07:16,936 --> 00:07:20,273 -Vay be. -Artık paramızı alabilir miyiz? 73 00:07:20,440 --> 00:07:24,485 Ne aceleniz var? Güzel şeyler vakit alır. 74 00:07:24,652 --> 00:07:29,365 Eğitim, güzel bir yemek, eğlenceli bir oyun. 75 00:07:29,532 --> 00:07:34,954 Böyle sabırsız olsaydım mancınığı asla icat edemezdim. 76 00:07:37,081 --> 00:07:40,168 Şimdiyse herkesin yemek masasında bir tane var. 77 00:07:40,334 --> 00:07:42,503 -Hayır, yok. -Yok mu? 78 00:07:42,670 --> 00:07:46,466 O zaman bu kadar parayı nasıl kazandım ki ben? 79 00:07:46,632 --> 00:07:50,720 Bak, mancınıklar umurumda değil. Sen seviyor olabilirsin 80 00:07:50,887 --> 00:07:55,141 ama biz tuhaf bir gün geçirdik. Arkadaşımın midesi bulanıyor, 81 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 benim de tek istediğim evime gidip video izlemek. 82 00:07:58,644 --> 00:08:01,731 Paranızı istiyorsunuz yani, öyle mi? 83 00:08:01,898 --> 00:08:04,901 "Param nerede? Paramı ver!" 84 00:08:05,067 --> 00:08:08,863 Sizin neslinizin umurunda olan tek şey para. 85 00:08:09,030 --> 00:08:12,408 İzleyin beni. Takip edin! 86 00:08:25,046 --> 00:08:29,759 Benim gençliğimde bir büyüğümün benimle evrenin sırlarını paylaşması 87 00:08:29,926 --> 00:08:31,677 gerçek bir şeref sayılırdı. 88 00:08:31,844 --> 00:08:35,848 -Galiba bize kızgın. -O mu? Bize mi kızgın? 89 00:08:36,015 --> 00:08:38,726 Sözde şipşak teslim edip çıkacaktık. 90 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 Ne kadar uğraştığımızın farkında mısın sen? 91 00:08:46,484 --> 00:08:48,027 Onu takip etmemiz mi lazım? 92 00:08:48,194 --> 00:08:51,447 Ölene dek bu koridorda kalamam. 93 00:08:55,034 --> 00:08:59,747 Hadi Barry. Ne kadar hızlı bitirirsek eve de o kadar hızlı gideriz. 94 00:08:59,914 --> 00:09:02,833 George Meredith Willows? 95 00:09:03,000 --> 00:09:04,669 -Merhaba? -Kapı, kapı! 96 00:09:06,045 --> 00:09:08,047 -Ne oluyor be? -Zemin hareket ediyor! 97 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Dur! Bekle! 98 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 Olamaz! Bize gerçekten kızmış. 99 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 Bizi de pizza gibi havaya fırlatacak! 100 00:09:21,102 --> 00:09:25,022 Ben sadece evime gitmek istiyorum! 101 00:09:25,189 --> 00:09:26,816 Şuna bak! 102 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 -Hayır, bekle. Lütfen yapma! -Görüşürüz! 103 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Sanırım sonumuz geldi Barry! 104 00:09:45,418 --> 00:09:47,587 Hoşça kal Kiff! Harika bir arkadaştın! 105 00:09:47,753 --> 00:09:53,593 -Sen de öyle! Seni seviyorum! -Seni çok seviyorum! 106 00:09:58,472 --> 00:10:00,975 Yere çakılmak da ne uzun sürdü! 107 00:10:02,560 --> 00:10:07,273 Aynen! Epey güçlü bir mancınıkmış! 108 00:10:07,440 --> 00:10:10,192 Hey! İşte belediye binası! 109 00:10:18,743 --> 00:10:20,953 Barry, uçuyoruz! 110 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 Yaşasın! 111 00:10:26,042 --> 00:10:29,670 -Bak! Senin evin! -Frizbim! 112 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 Ama nasıl olur? 113 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Bu imkânsız, anlamıyorum! 114 00:10:38,929 --> 00:10:42,892 Anlamıyorum... Ben anlayamıyorum. 115 00:10:43,059 --> 00:10:46,437 Anlayamıyorum... 116 00:10:46,604 --> 00:10:50,816 Kiff! Başından beri Reggie'nin Dünyası'ndaymışız. 117 00:10:50,983 --> 00:10:54,737 -Uskumrular aşkına! -Konak, pizza, mancınık! 118 00:10:54,904 --> 00:10:58,783 -Hepsi Reggie'nin işiymiş! -Önemli bir şey değildi. 119 00:10:58,949 --> 00:11:01,035 Reggie! Sen bir dâhisin! 120 00:11:01,202 --> 00:11:05,790 Reggie! Reggie! Reggie! 121 00:11:05,956 --> 00:11:09,085 Reggie! Reggie! Reggie! 122 00:11:11,462 --> 00:11:13,798 Aynen. 123 00:11:13,964 --> 00:11:18,219 Rentley'in Kiralık Kazakları sunar. Geleceğini şimdi kirala. 124 00:11:19,387 --> 00:11:21,138 -Ne yapıyorsun Kiff? -Ödev. 125 00:11:21,305 --> 00:11:23,015 Velimi işteyken çizmem gerek. 126 00:11:23,182 --> 00:11:25,893 Harika öğretmen annemi çiziyorum. 127 00:11:26,060 --> 00:11:30,606 -Kiff! -Güzelmiş. Benimki nerede? 128 00:11:30,773 --> 00:11:35,986 Pekâlâ baba. Senin mesleğini de çizeyim. 129 00:11:41,450 --> 00:11:45,538 Tembellik ediyor gibi gözükebilirim. Aynen öyle yapıyorum. 130 00:11:45,705 --> 00:11:50,042 Tabii bunun yanı sıra büyük sunumuma da hazırlanıyorum. 131 00:11:50,209 --> 00:11:54,755 Bak ne diyeceğim? Sunuma gelmene izin vereceğim. 132 00:11:54,922 --> 00:11:59,468 Baban işi nasıl hallediyor görmüş olursun. 133 00:12:09,395 --> 00:12:15,025 Umarım hazırsınızdır, size sunacak güzel fikirlerim var. 134 00:12:15,192 --> 00:12:20,114 "Alkışladığınız için sağ olun. Bunu hak ettim. İyi günler." 135 00:12:20,281 --> 00:12:24,034 Pardon, yanlış sırayla okuyormuşum. Kaldığım yeri bir bulayım. 136 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Buldum. 137 00:12:27,663 --> 00:12:31,083 Misafir odası olan bir kuş kafesi. 138 00:12:43,220 --> 00:12:47,767 İşte şimdi gelecekteyiz. 139 00:12:50,478 --> 00:12:54,732 Görünüşe göre vaktin doldu. Kapının dışına sürebilirsin. 140 00:12:56,442 --> 00:12:59,487 Ben araba değilim ki. 141 00:13:01,322 --> 00:13:05,367 -Eziğe bak ya! -Şunun çocuğu olduğunu düşünsene! 142 00:13:07,453 --> 00:13:12,666 Yok, başka bir fiyaskodan bahsediyorduk 143 00:13:12,833 --> 00:13:14,084 -küçük kız. -Hayır. 144 00:13:14,251 --> 00:13:17,254 Eninde sonunda öğrenecek zaten. En iyisi şimdi duysun. 145 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 Gidelim hadi. 146 00:13:22,635 --> 00:13:26,222 Sadece birazcık gergindi. 147 00:13:28,974 --> 00:13:34,814 -Buna bayılıyorum! -Baba, iyi misin? 148 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Misafir odalı kuş kafesi ve uzun bir bardak altlığı mı? 149 00:13:40,694 --> 00:13:44,240 -Fikirlerin müthişmiş baba. -O zaman niye sunumu batırdım? 150 00:13:44,406 --> 00:13:48,452 Fikirlerin harika ama anlatışın biraz tuhaf. 151 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Heyecanını aşman gerek. 152 00:13:50,746 --> 00:13:54,458 Onu dinleme Martin. Şu kırıntılardan atmaya devam et. 153 00:13:55,835 --> 00:13:59,421 Şunun hâline bak. Kendine güvenmesini sağlamalıyım. 154 00:14:01,590 --> 00:14:03,634 Ya sana büyük bir yatırımcıyla 155 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 toplantı ayarlayabilirim desem? 156 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 Sağ ol Kiff. Greg'le Linda'ya yem atmak daha güzel. 157 00:14:10,140 --> 00:14:15,104 Sonsuza dek buna devam edeceğim. Kırıntılarım bitmiş be. 158 00:14:16,772 --> 00:14:19,775 Şu yatırımcı muhabbeti neydi bu arada? 159 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Aynen, kaçmam lazım. Görüşürüz. Birazdan burada olur. 160 00:14:23,779 --> 00:14:26,991 -Soda isteyen var mı? -Olur. 161 00:14:27,157 --> 00:14:31,370 Peki, bekle biraz. 162 00:14:31,537 --> 00:14:34,290 Demek Barry, bir dâhinin asistanı 163 00:14:34,456 --> 00:14:36,542 ve bu görüşmeyi ikiniz ayarladınız? 164 00:14:36,709 --> 00:14:37,751 Doğru. 165 00:14:37,918 --> 00:14:41,922 Diğer adayı da satın al gitsin. 166 00:14:42,089 --> 00:14:45,593 Gördüğünüz gibi meşgul bir Hollywood menajeriyim. 167 00:14:45,759 --> 00:14:50,890 Klipklop yıldızı? CEO? 168 00:14:51,056 --> 00:14:55,227 -Ben Terri Anonim'in CEO'suyum. -Benimle görüştüğün için teşekkürler. 169 00:14:57,021 --> 00:14:59,064 -Pardon, ellerim çok... -Terli eller. 170 00:14:59,231 --> 00:15:02,776 -İyiye işaret. Hırslısın demek ki. -Cidden mi? 171 00:15:02,943 --> 00:15:05,321 Elindekileri göster bakalım. 172 00:15:05,487 --> 00:15:10,784 Merhaba, adım Martin. Anlatacak birkaç fikrim var. 173 00:15:10,951 --> 00:15:17,291 İlk fikrim misafir odası olan bir kuş kafesi ve ben... 174 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 Aptalca duruyor, değil mi? Sorun yok, gideyim ben. 175 00:15:20,336 --> 00:15:23,505 -Şaka mı yapıyorsun? Harika fikir! -Öyle mi? 176 00:15:23,714 --> 00:15:27,051 -Evet! Devamını dinlemek istiyorum! -Peki o zaman... 177 00:15:27,176 --> 00:15:30,304 İhtiyacın oldu mu hiç Daha uzun bardak altlığına 178 00:15:30,471 --> 00:15:33,474 Ya da kendi kendine Düzleşen bir yakaya 179 00:15:33,641 --> 00:15:36,894 Belki de tekerleksiz bir patene 180 00:15:37,061 --> 00:15:40,272 Tekerlek yerine Peynir rendesi var altında 181 00:15:40,439 --> 00:15:43,359 Aklımı başımdan aldın! 182 00:15:43,525 --> 00:15:46,320 Vaktin varsa daha bir sürü fikrim var! 183 00:15:46,487 --> 00:15:50,866 Senin için dünyalar kadar vaktim var. 184 00:15:51,033 --> 00:15:54,119 O zaman kemerini bağla! 185 00:15:54,286 --> 00:15:57,748 Kemer tokası Tabii aslında bir drone 186 00:15:57,915 --> 00:16:00,960 Evin yolunu tutmuşken Kurtulmak için trafikten 187 00:16:01,126 --> 00:16:04,713 -Su geçirmez bir duş elbisesi -Ama neden? 188 00:16:04,880 --> 00:16:07,758 Hem temiz hem de kuru kalmak için 189 00:16:07,925 --> 00:16:11,220 Fincanlı yüzük, paçada fermuar Kaş kırpıcı, sakal parlatıcı 190 00:16:11,387 --> 00:16:14,932 Sana göre bir sürü fikrim var 191 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 İki tarafını da koruman mı gerek? 192 00:16:17,935 --> 00:16:21,522 O zaman çifte şapkadan Kesin alman gerek! 193 00:16:21,689 --> 00:16:25,025 Tak, tak, ne duyuyorsun sence? 194 00:16:25,192 --> 00:16:28,320 Pat, pat, fırsat kapıda! 195 00:16:28,654 --> 00:16:34,994 Tak, tak, ne duyuyorsun sence, Pat, pat, fırsat kapıda! 196 00:16:41,375 --> 00:16:44,670 Nasıl söylesem bilemiyorum ama... 197 00:16:44,837 --> 00:16:49,049 ...bu fikirlerle doğrudan zirveye yerleşirsin evlat. 198 00:16:49,216 --> 00:16:52,261 Çok teşekkür ederim. En sevdiğin hangisiydi? 199 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 En son söylediğin. 200 00:16:54,972 --> 00:16:58,684 Çift taraflı şapka mı? Önü ve arkası siperli olan şapka! 201 00:16:58,851 --> 00:17:01,854 Aynen, o dediğin. Marka kimliğinle oluşan 202 00:17:02,021 --> 00:17:05,149 potansiyel kâr marjına bakarsak bence bu fikirlerini 203 00:17:05,315 --> 00:17:07,735 şu anda piyasaya sürebilirsin. Muhteşem. 204 00:17:07,901 --> 00:17:11,947 Başka projelere yatırım yapmasaydım her şeyimi bu projeye basardım. 205 00:17:13,198 --> 00:17:15,200 Pekâlâ. 206 00:17:15,367 --> 00:17:19,413 Şu yatırımcının da fikrine yatırası gelmedi değil. 207 00:17:20,998 --> 00:17:23,042 Baban sodasını ne kadar gazlı seviyor? 208 00:17:23,208 --> 00:17:26,128 -Bir saniye, baban nerede? -Garajda üzülüp duruyor. 209 00:17:26,295 --> 00:17:30,758 -Planımız işe yaramadı. -Asistanlığından kovuldum mu yani? 210 00:17:30,924 --> 00:17:35,262 Terri'nin asistanıydın zaten. Hadi babamı neşelendirelim. 211 00:17:35,429 --> 00:17:39,016 Baba, patlamış mısır gözyaşlarını dindirecektir... 212 00:17:39,183 --> 00:17:42,394 Hepsini harcayın! Daha fazlasını bile kazanacağız! 213 00:17:42,561 --> 00:17:43,645 Neler oluyor? 214 00:17:43,812 --> 00:17:46,398 Yatırımcının şapka ve piyasa için dediklerini 215 00:17:46,565 --> 00:17:48,275 duymadın mı sen? 216 00:17:48,442 --> 00:17:50,319 Üretim bir milyon birime yaklaştı. 217 00:17:50,486 --> 00:17:54,198 -Bir milyon birim mi? -Table Town Arena'yı kiraladık. 218 00:17:54,364 --> 00:17:57,576 -Ne? -Etkinliğin davetli listesi burada. 219 00:17:57,743 --> 00:18:01,413 Bekle, sadece sana gülen üç yatırımcıyı mı davet ettin? 220 00:18:01,580 --> 00:18:03,082 Evet. Üçü de gelecek. 221 00:18:03,248 --> 00:18:08,712 Arena kapasitesi 15 bin. Yani 14.997 kişi daha geldiği sürece 222 00:18:08,879 --> 00:18:12,549 sorunumuz olmayacak demektir! Sağ ol asistan! 223 00:18:12,716 --> 00:18:18,263 -Anne, bunu nasıl sorun etmiyorsun? -Baban kendinden çok emin! 224 00:18:18,430 --> 00:18:20,891 Seksi. Akışına bırakacağım. 225 00:18:21,058 --> 00:18:26,271 Sorun yok. Kendisine çok güvense de en kötü ne olabilir ki? 226 00:18:31,735 --> 00:18:35,405 Haklısın sihirli çizim defteri. Babamın orayı doldurması imkânsız. 227 00:18:35,572 --> 00:18:40,035 Hiç tasarlamadığım gibi broşür tasarlamam gerek! 228 00:18:42,955 --> 00:18:47,000 İşe koyulma vakti Arenayı doldurmak gerek 229 00:18:47,167 --> 00:18:51,130 Koltuğuna oturtalım milleti Broşür hep işe yarar 230 00:18:51,296 --> 00:18:57,636 Başarısız olmak mümkün değil Dolduralım arenayı! 231 00:18:57,803 --> 00:19:00,931 -Vay be! Dolu bir salon! -Sağ ol Kiff. 232 00:19:01,098 --> 00:19:03,600 Sen olmasan bunların hiçbiri olmazdı. 233 00:19:03,767 --> 00:19:07,187 -Evet. Böyle devam et baba! -Bil bakalım ne yaptım? 234 00:19:07,354 --> 00:19:11,859 -Sonrası için pizza sipariş ettim. -Pizzalarınız geldi. 235 00:19:12,025 --> 00:19:16,155 -Terri? Terri Anonim'den olan? -Selam Bay Chatterley. 236 00:19:16,321 --> 00:19:20,868 Kiff, şu yapmamı istediğin şey için bana hâlâ bir yirmilik borçlusun. 237 00:19:24,079 --> 00:19:27,416 Kiff, yoksa bu düşündüğüm şey mi? 238 00:19:27,583 --> 00:19:32,004 Terri gerçek bir CEO değil. Sadece kendine güven istemiştim. 239 00:19:32,171 --> 00:19:34,965 Ne? Halkı anlamak için pizza dağıtan 240 00:19:35,132 --> 00:19:37,342 eksantrik bir milyoner dersin sanmıştım. 241 00:19:37,509 --> 00:19:44,391 Şimdiyse sahneye beklenen adam Martin çıkacak! 242 00:19:45,309 --> 00:19:49,521 Sonum böyle olacakmış galiba. Geri dönmek yok. 243 00:19:49,688 --> 00:19:52,983 -Olmaz efendim. -Özür dilerim. Yardım ediyordum. 244 00:19:58,071 --> 00:19:59,615 Ben... 245 00:20:05,162 --> 00:20:08,165 -Vaktinizi aldığım için özür dilerim! -Baba, bekle! 246 00:20:08,332 --> 00:20:11,210 -Ne yapıyorsun Kiff? -Baba. Terri Anonim sahte olsa da 247 00:20:11,376 --> 00:20:17,090 kendine güvenin gerçekti. Sana ve fikirlerine inanıyorum. 248 00:20:22,137 --> 00:20:29,102 Bayanlar ve baylar, geleceğimizi gördüm. Geleceğimiz... 249 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 ...çifte şapkada yatıyor! 250 00:20:50,582 --> 00:20:55,254 Gelecek işte burada! 251 00:20:56,838 --> 00:20:58,465 Ne? 252 00:21:00,467 --> 00:21:02,469 Müthiş. Tam bir vizyoner. 253 00:21:02,636 --> 00:21:07,432 -Sağ ol. Şapkamı alacak mısın? -Hayır, ben yatırımcı değilim. 254 00:21:07,599 --> 00:21:09,268 Rentley Kiralık Kazaklar'danım. 255 00:21:09,434 --> 00:21:12,104 Kiraladığın kazağı geri almaya geldim. 256 00:21:12,271 --> 00:21:14,815 -Özür dilerim baba. -Sorun değil Kiff. 257 00:21:14,982 --> 00:21:17,609 Belli ki dünya icatlarımı istemiyor. 258 00:21:17,776 --> 00:21:20,153 Peki ya biz? 259 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 Yok artık Martin, icadına bayıldık. 260 00:21:22,781 --> 00:21:25,742 Bir milyona satın almak istiyoruz. 261 00:21:25,909 --> 00:21:28,662 Cidden mi? Arena kirasını ödememize bile yeter! 262 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 Bir saniye, siz o kadar zengin misiniz? 263 00:21:31,415 --> 00:21:35,335 Evet, elbette. Bedava kırıntı yiyerek biriktirilen parayı görsen şaşarsın. 264 00:21:35,502 --> 00:21:39,298 Hiç yemek almıyoruz. Ya su? Her yerde su var. 265 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 Çifte kova! 266 00:21:43,593 --> 00:21:48,598 -Patateslere uzanabiliyorum. -Ben de öyle! 267 00:21:48,765 --> 00:21:52,227 Greg ve Linda'nın yepyeni çifte kovasına teşekkürler! 268 00:21:52,394 --> 00:21:56,315 -Keşke benim aklıma gelseydi. -Aynen! 269 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 BABAM Ve Ben İŞ YERİNDEYİZ 270 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 Tercüme: Recep Cankat Karakas