1 00:00:26,151 --> 00:00:32,490 Prináša vám ju GMW Catapults. Najlepší katapult v Table Towne. 2 00:00:32,657 --> 00:00:36,953 Vďaka, že ste prišli. Nikdy by som tento sendvič nezjedol sám. 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,123 - Žiadny problém, Reggie. - Milujeme sendviče so šunkou, 4 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 a radi pomáhame ľuďom a milujeme aj teba Reggie! 5 00:00:47,630 --> 00:00:50,842 Tak čo máte teraz v pláne? 6 00:00:52,135 --> 00:00:54,596 Moja sestra nás vyzdvihne za 20 minút. 7 00:00:54,763 --> 00:00:57,390 Áno, chápem. 8 00:00:58,516 --> 00:01:03,605 Už ste niekedy skúsili gumové cukríky Pretendo? 9 00:01:03,772 --> 00:01:05,565 To je tá vec, keď máš okuliare 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,026 a cítiš sa ako vo virtuálnom svete? 11 00:01:08,193 --> 00:01:11,112 - Z toho sa dvíha žalúdok. - Ste skeptickí, 12 00:01:11,279 --> 00:01:13,865 ale naprogramoval som vlastnú verziu softvéru. 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 Nazval som ju "Reggieho svet". 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 V Reggieho svete môžete robiť čokoľvek. Vidíte? 15 00:01:19,370 --> 00:01:22,957 Naprogramoval som tento kúsok tak, aby vyzeral presne ako môj dvor. 16 00:01:27,837 --> 00:01:31,549 Áno, ale mohli by sme ísť na tvoj skutočný dvor. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,468 - Je to tam. - Prosté myslenie. 18 00:01:33,635 --> 00:01:36,596 To bol len príklad. 19 00:01:38,223 --> 00:01:44,062 Premýšľajte o niečom nemožnom, čo chcete urobiť, a ja to urobím. 20 00:01:47,899 --> 00:01:50,610 Myslím, že by bolo celkom fajn lietať. 21 00:01:50,777 --> 00:01:55,406 - Preleteli by sme nad radnicu. - A videli vrchy našich domov! 22 00:01:55,573 --> 00:01:59,911 Detská hra, Reggieho svet. 23 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 - Barry? - Kiff? 24 00:02:18,972 --> 00:02:21,933 Skús mávať rukami. 25 00:02:22,100 --> 00:02:27,480 Mávaj. 26 00:02:31,442 --> 00:02:35,238 - Je mi trochu nevoľno. - Čo si myslíš? 27 00:02:35,405 --> 00:02:36,698 - Dobré. - Áno. 28 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 Vieš, nečakali sme nič výnimočné. 29 00:02:38,992 --> 00:02:43,371 Na to, že hru vytvorilo dieťa, to bolo... Celkom dobré. 30 00:02:46,958 --> 00:02:50,795 Takže moja sestra tu bude čoskoro. 31 00:02:52,255 --> 00:02:54,382 Asi by sme na ňu mali počkať vonku. 32 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 Dobre, uvidíme sa neskôr. 33 00:03:00,597 --> 00:03:04,601 - To nebolo pre mňa. - Môj bože. Ani pre mňa. 34 00:03:04,767 --> 00:03:07,312 Reggie je vtipný, čo sa týka jeho počítača, čo? 35 00:03:08,938 --> 00:03:11,858 - Áno. - Čo? 36 00:03:13,026 --> 00:03:17,614 Nič, len som mala pocit, že nás sleduje. 37 00:03:20,325 --> 00:03:23,661 Bolo by super lietať okolo Table Townu. 38 00:03:23,828 --> 00:03:28,166 Asi si nájdem nejaké letecké videá na internete, keď sa vrátim domov. 39 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Keď prídem domov, dám si nápoj, 40 00:03:30,168 --> 00:03:32,212 pretože môj žalúdok nie je v poriadku. 41 00:03:32,378 --> 00:03:35,131 Tak to je náš cieľ, kamarát. Dostať sa domov! 42 00:03:35,298 --> 00:03:39,052 - To sa mi páči! - A stávka už nemôže byť väčšia. 43 00:03:39,219 --> 00:03:43,348 Nájsť cestu domov je náš život aj smrť. 44 00:03:55,944 --> 00:03:58,279 - Hej. - Terri. 45 00:04:00,782 --> 00:04:04,369 - Druhé okuliare v tento deň. - Domov, bleskom! 46 00:04:04,535 --> 00:04:08,331 Prepáč, Kiff, musím ešte zaniesť pizzu než ťa odveziem domov. 47 00:04:55,253 --> 00:04:57,964 - Čože? - Čo? 48 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 Tento si priplatilza "doručenie k stolu". 49 00:05:00,800 --> 00:05:04,887 Musím to odniesť dnu a podať mu to inak nedostanem zaplatené. 50 00:05:06,889 --> 00:05:10,268 Takže ideš dovnútra alebo... 51 00:05:13,104 --> 00:05:16,649 Chcem ísť domov a pozerať sa na letecké videá na internete. 52 00:05:16,816 --> 00:05:18,151 - Terri? - Píšem sms 53 00:05:18,318 --> 00:05:21,571 dobrému priateľovi o aktuálnom stave gig ekonomiky, dobre? 54 00:05:21,738 --> 00:05:25,199 Ak chceš doručiť pizzu, nech sa páči. 55 00:05:36,044 --> 00:05:38,629 Je otvorené. 56 00:05:42,258 --> 00:05:46,012 Haló? Donáška pizze? 57 00:05:46,179 --> 00:05:51,017 Áno, ahoj, som v jedálni. 58 00:05:51,184 --> 00:05:55,229 Dobre, doručíme pizzu, vezmeme orechy a pôjdeme domov. 59 00:06:01,194 --> 00:06:05,698 Áno, to je ono. Už ste takmer v jedálni. 60 00:06:05,865 --> 00:06:09,535 Táto chodba je dlhšia než tá v škole. 61 00:06:12,914 --> 00:06:16,042 Tento chlap určite miluje katapulty. 62 00:06:17,585 --> 00:06:20,546 Páni, myslím, že to je George Meredith Willows! 63 00:06:20,713 --> 00:06:26,386 -Ten chlap na obrazoch v hale? - Áno, som George Meredith Willows. 64 00:06:27,637 --> 00:06:29,555 Jedna veľká feferónová? 65 00:06:29,722 --> 00:06:35,436 Áno, ach, milujem pizzu na večeru, však? 66 00:06:37,105 --> 00:06:39,816 - Nie, čo to robíte? - Dodávku na stôl? 67 00:06:39,982 --> 00:06:44,112 Takto nie. Použite katapult! 68 00:06:49,033 --> 00:06:51,452 - Čo sa deje? - Čokoľvek, čo to urýchli. 69 00:06:51,619 --> 00:06:53,830 Musím sa dostať domov! 70 00:07:05,049 --> 00:07:08,719 - Páči sa ti môj katapult? - Jasné. 71 00:07:08,886 --> 00:07:15,560 Katapult som vynašiel ja, vieš. Katapulty to všetko zaplatili. 72 00:07:16,936 --> 00:07:20,273 - Fíha. - Môžem dostať peniaze, prosím? 73 00:07:20,440 --> 00:07:24,485 - Kam sa ponáhľaš? - Všetko, čo stojí za to, chce čas, 74 00:07:24,652 --> 00:07:29,365 vzdelanie, dobré jedlo, zábavná hra. 75 00:07:29,532 --> 00:07:34,954 Keby som bol netrpezlivý, nikdy by som nevynašiel katapult. 76 00:07:37,081 --> 00:07:40,168 A teraz ho má každý v jedálni na stole. 77 00:07:40,334 --> 00:07:42,503 - Nie, nemajú. - Nemajú? 78 00:07:42,670 --> 00:07:46,466 Tak ako som potom zarobil všetky svoje peniaze? 79 00:07:46,632 --> 00:07:50,720 Pozri, mňa katapulty nezaujímajú. Teda, je super, že sa o ne staráš, 80 00:07:50,887 --> 00:07:55,141 ale ja a môj kamarát sme mali dlhý, divný deň, je mu zle, 81 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 a ja sa len snažím dostať domov a pozerať videá z dronov. 82 00:07:58,644 --> 00:08:01,731 Aha, chceš svoje peniaze, je to tak? 83 00:08:01,898 --> 00:08:04,901 "Kde sú moje peniaze? Daj mi moje peniaze!" 84 00:08:05,067 --> 00:08:08,863 To je všetko, čo vašu generáciu zaujíma. 85 00:08:09,030 --> 00:08:12,408 Nasledujte ma! 86 00:08:25,046 --> 00:08:29,759 V mojej mladosti som mal rád starších, ktorí sa so mnou podelil 87 00:08:29,926 --> 00:08:31,677 o tajomstvá vesmíru. 88 00:08:31,844 --> 00:08:35,848 - Myslím, že sa na nás hnevá. - On? Hnevá sa na nás? 89 00:08:36,015 --> 00:08:38,726 Toto malo byť rýchle doručenie, dovnútra a von. 90 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 Uvedomuješ si, koľko práce navyše teraz robíme? 91 00:08:46,484 --> 00:08:48,027 Máme ho nasledovať? 92 00:08:48,194 --> 00:08:51,447 No, nezostanem na tejto chodbe do konca svojho života. 93 00:08:55,034 --> 00:08:59,747 No tak, Barry. Čím skôr tam pôjdeme, tým skôr budeme doma. 94 00:08:59,914 --> 00:09:02,833 George Meredith Willows? 95 00:09:03,000 --> 00:09:04,669 - Kde si? - Dvere! 96 00:09:06,045 --> 00:09:08,047 - Čo sa deje? - Podlaha sa hýbe! 97 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Drž sa! 98 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 Ale nie! On sa na nás naozaj hnevá! 99 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 Hodí nás ako dva plátky pizze! 100 00:09:21,102 --> 00:09:25,022 Chcem ísť domov! 101 00:09:25,189 --> 00:09:26,816 Pozri! 102 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 - Nie, počkaj, prosím, nerob to! - Čauko! 103 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Myslím, že toto je koniec, Barry! 104 00:09:45,418 --> 00:09:47,587 Zbohom, Kiff! Bola si úžasná priateľka! 105 00:09:47,753 --> 00:09:53,593 - Aj ty, kamarát! Milujem ťa! - Tak veľmi ťa milujem! 106 00:09:58,472 --> 00:10:00,975 Trvá to dosť dlho, kým dopadneme na zem! 107 00:10:02,560 --> 00:10:07,273 Áno! To bol poriadne silný katapult! 108 00:10:07,440 --> 00:10:10,192 Hej! Tam je radnica! 109 00:10:18,743 --> 00:10:20,953 Barry, letíme! 110 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 Áno! 111 00:10:26,042 --> 00:10:29,670 - Pozri! Tam je tvoj dom! - Moje frisbee! 112 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 Ale ako? 113 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 To nie je možné, nerozumiem tomu! 114 00:10:38,929 --> 00:10:42,892 Nerozumiem... Nerozumiem. 115 00:10:43,059 --> 00:10:46,437 Nechápem... 116 00:10:46,604 --> 00:10:50,816 Kiff! Celý čas to bol Reggieho svet! 117 00:10:50,983 --> 00:10:54,737 - Svätá makrela! - Sídlo! Pizza! Katapult! 118 00:10:54,904 --> 00:10:58,783 - Všetko to bol Reggie! - To nič nebolo. 119 00:10:58,949 --> 00:11:01,035 Reggie! Si génius! 120 00:11:01,202 --> 00:11:05,790 Reggie! 121 00:11:05,956 --> 00:11:09,085 Reggie! 122 00:11:11,462 --> 00:11:13,798 Áno. 123 00:11:13,964 --> 00:11:18,219 Prináša ju Rentley's Turtleneck Prenajmite si budúcnosť ešte dnes. 124 00:11:19,387 --> 00:11:21,138 - Čo robíš? - Školskú prácu. 125 00:11:21,305 --> 00:11:23,015 Musím nakresliť rodiča v práci. 126 00:11:23,182 --> 00:11:25,893 Kreslím svoju úžasnú mamu profesorku. 127 00:11:26,060 --> 00:11:30,606 - Fíha, Kiff! - Super. Kde som ja? 128 00:11:30,773 --> 00:11:35,986 Áno, ocko. Obrázok teba v tvojom vybranom povolaní. 129 00:11:41,450 --> 00:11:45,538 Práve teraz to môže vyzerať takto, že leňoším. 130 00:11:45,705 --> 00:11:50,042 Ale tiež chodím na pracovné stretnutia. 131 00:11:50,209 --> 00:11:54,755 Vieš čo? Pôjdeš so mnou na moje ďalšie stretnutie 132 00:11:54,922 --> 00:11:59,468 a ukážem ti, ako tvoj starý ocko vyrába čedar. 133 00:12:09,395 --> 00:12:15,025 Dúfam, že ste pripravení, pretože, mám pár nápadov. 134 00:12:15,192 --> 00:12:20,114 "Ďakujem za potlesk. Zaslúžim si ho. Prajem pekný deň." 135 00:12:20,281 --> 00:12:24,034 Počkať. Čítam to mimo poradia. Počkajte, kým to zoradím. 136 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Už to mám. 137 00:12:27,663 --> 00:12:31,083 Je to klietka pre vtáky s hosťovskou izbou. 138 00:12:43,220 --> 00:12:47,767 A budúcnosť je teraz. 139 00:12:50,478 --> 00:12:54,732 Zaváňa to vypršaním času. Môžeš sa odviezť na kolieskach. 140 00:12:56,442 --> 00:12:59,487 Ja nemám kolieska. 141 00:13:01,322 --> 00:13:05,367 - Čo je to za lúzra! - Predstav si, že si jeho dieťa! 142 00:13:07,453 --> 00:13:12,666 Ale nie, práve sme diskutovali o niekom inom bez kolies, 143 00:13:12,833 --> 00:13:14,084 - dievčatko. - Nie. 144 00:13:14,251 --> 00:13:17,254 Skôr či neskôr by to zistila. Aj teraz. 145 00:13:17,421 --> 00:13:19,298 Poďme. 146 00:13:22,635 --> 00:13:26,222 Bol len trochu nervózny. 147 00:13:28,974 --> 00:13:34,814 - To sa mi páči! - Ahoj, ocko. Si v poriadku? 148 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Vtáčia klietka s hosťovskou izbou, vysoké podložky? 149 00:13:40,694 --> 00:13:44,240 - Ocko, tieto nápady sú skvelé. - Tak prečo som zasmradil izbu? 150 00:13:44,406 --> 00:13:48,452 Tvoje nápady sú skvelé, divné je tvoje podanie. 151 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Musíš prekonať svoju nervozitu. 152 00:13:50,746 --> 00:13:54,458 Nepočúvaj ju, Martin. Pokračuj v hádzaní omrviniek. 153 00:13:55,835 --> 00:13:59,421 Pozrime na neho. Potrebuje si zvýšiť sebavedomie. 154 00:14:01,590 --> 00:14:03,634 Čo keby som ti vybavila stretnutie 155 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 s jedným z najväčších investorov Tabletownu? 156 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 To je pekné, Kiff. Ale ja budem tu s Gregom a Lindou. 157 00:14:10,140 --> 00:14:15,104 Budem tu navždy. Už mi došli všetky omrvinky. 158 00:14:16,772 --> 00:14:19,775 Čo to bolo s tým investorom? 159 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Musím bežať. Dobre, ahoj, zlato. Za chvíľu bude pri vás. 160 00:14:23,779 --> 00:14:26,991 - Môžem priniesť šumivú vodu? - Jasné. 161 00:14:27,157 --> 00:14:31,370 Aha. Dobre, počkajte. 162 00:14:31,537 --> 00:14:34,290 Takže Barry je asistentom zázračného človeka 163 00:14:34,456 --> 00:14:36,542 a vy ste mi vybavili toto stretnutie? 164 00:14:36,709 --> 00:14:37,751 Áno. 165 00:14:37,918 --> 00:14:41,922 Stačí si kúpiť aj druhý ostrov. 166 00:14:42,089 --> 00:14:45,593 Všetci vidíte, že som zaneprázdnená Hollywoodska agentka. 167 00:14:45,759 --> 00:14:50,890 Klipová hviezda? Generálna riaditeľka? 168 00:14:51,056 --> 00:14:55,227 - Som riaditeľka firmy Terri a spol. - Ďakujem za stretnutie so mnou. 169 00:14:57,021 --> 00:14:59,064 - Prepáč, mám... - Potiace sa ruky. 170 00:14:59,231 --> 00:15:02,776 - To je dobré znamenie. Si vášnivý. - Vážne? 171 00:15:02,943 --> 00:15:05,321 Ukáž mi, čo máš. 172 00:15:05,487 --> 00:15:10,784 Dobrý deň, som Martin a chcem sa podeliť o niekoľko nápadov. 173 00:15:10,951 --> 00:15:17,291 Prvý je no, je to vtáčia klietka s hosťovskou izbou a ja... 174 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 Myslíš si, že je to hlúpe, však? To je v poriadku. 175 00:15:20,336 --> 00:15:23,505 - Robíš si srandu? Je to skvelé! - Je? 176 00:15:23,672 --> 00:15:27,009 - Áno! Rada by som počula viac! - Dobre, no... 177 00:15:27,176 --> 00:15:30,304 Máš niekedy pocit, že tvoje podložky by mohli byť vyššie 178 00:15:30,471 --> 00:15:33,474 Alebo potrebuješ tričko so samoprepínacím golierom 179 00:15:33,641 --> 00:15:36,894 Kolieskové korčule bez koliesok 180 00:15:37,061 --> 00:15:40,272 Namiesto nich je tu strúhadlo na syr Pod pätami 181 00:15:40,439 --> 00:15:43,359 Vyrážaš mi dych! 182 00:15:43,525 --> 00:15:46,320 Mám toho ešte veľa, ak máš čas! 183 00:15:46,487 --> 00:15:50,866 Pre teba mám všetok čas na svete. 184 00:15:51,033 --> 00:15:54,119 Tak sa pripútaj! 185 00:15:54,286 --> 00:15:57,748 Spona na opasok, ale v skutočnosti je to dron, 186 00:15:57,915 --> 00:16:00,960 Aby som preskočil premávku Keď si na ceste domov 187 00:16:01,126 --> 00:16:03,545 Nepremokavý oblek do sprchy 188 00:16:03,629 --> 00:16:04,713 Ale prečo? 189 00:16:04,880 --> 00:16:07,758 Na to, keď sa chceš umyť ale zostať stále v suchu 190 00:16:07,925 --> 00:16:11,220 Krúžky, podbradníky nožnice na obočie, lesk na strnisko 191 00:16:11,387 --> 00:16:14,932 Mám veľa nápadov, ktoré sa k tebe približujú 192 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 Musíš si ustrážiť predok a chrbát 193 00:16:17,935 --> 00:16:21,522 Musíš si zaobstarať Dvojitú čiapku Trucker 194 00:16:21,689 --> 00:16:25,025 Ťuk ťuk, čo počuješ 195 00:16:25,192 --> 00:16:28,320 Bum, bum, bum, príležitosť je tu 196 00:16:28,487 --> 00:16:35,285 Ťuk, ťuk, čo počuješ Bum, bum, bum, príležitosť je tu 197 00:16:41,375 --> 00:16:44,670 Neviem, ako to mám povedať, Martin, ale... 198 00:16:44,837 --> 00:16:49,049 S takýmito nápadmi vyletíš priamo na vrchol, chlape. 199 00:16:49,216 --> 00:16:52,261 Ďakujem. Veľmi. Ktorý z nich je tvoj najobľúbenejší? 200 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 Ten posledný o ktorom si hovoril. 201 00:16:54,972 --> 00:16:58,684 Dvojitý Trucker? Čiapku so šiltom vpredu aj vzadu! 202 00:16:58,851 --> 00:17:01,854 Áno, ten. Teda, na základe potenciálu ziskovej marže, 203 00:17:02,021 --> 00:17:05,149 ktorá tu je s identitou značky, môžeš uviesť na trh 204 00:17:05,315 --> 00:17:07,735 tabuľky, vieš? Neuveriteľné. 205 00:17:07,901 --> 00:17:11,947 Keby moje peniaze neboli viazané išla by som do toho naplno. 206 00:17:13,198 --> 00:17:15,200 Dobre. 207 00:17:15,367 --> 00:17:19,413 No, tá investorka sa zdala tak, že by naozaj investovala, čo? 208 00:17:20,998 --> 00:17:23,042 Ako perlivú má tvoj otec rád vodu? 209 00:17:23,208 --> 00:17:26,128 - Počkaj, kde je? - Je v garáži. 210 00:17:26,295 --> 00:17:30,758 - Náš plán nevyšiel. - Takže ma vyhodíš ako asistenta? 211 00:17:30,924 --> 00:17:35,262 Bol si Terrinin asistent. Poďme ho rozveseliť. 212 00:17:35,429 --> 00:17:39,016 Otec, tento popcorn ti vylieči slzy... 213 00:17:39,183 --> 00:17:42,394 Vydaj ho celý! Všetko ti to vrátime a ešte viac! 214 00:17:42,561 --> 00:17:43,645 Čo sa deje? 215 00:17:43,812 --> 00:17:46,398 Počuli ste, čo povedala investorka o Truckerovi 216 00:17:46,565 --> 00:17:48,275 a tabuľkách? 217 00:17:48,442 --> 00:17:50,319 Výroba sa blíži k miliónu kusov. 218 00:17:50,486 --> 00:17:54,198 - Milión kusov? - Prenajali sme sálu v Table Towne. 219 00:17:54,364 --> 00:17:57,576 - Čože? - A tu je zoznam hostí na udalosť. 220 00:17:57,743 --> 00:18:01,413 Počkaj, tati, pozval si tých troch investorov, ktorí sa ti smiali? 221 00:18:01,580 --> 00:18:03,082 Áno. Traja, ktorí prídu. 222 00:18:03,248 --> 00:18:08,712 Kapacita arény je 15 000 miest, takže pokiaľ príde 14 9997 ľudí, 223 00:18:08,879 --> 00:18:12,549 bude to úspech! Vďaka, asistentka! 224 00:18:12,716 --> 00:18:18,263 - Mami, tebe to nevadí? - Tvoj otec je teraz taký sebavedomý! 225 00:18:18,430 --> 00:18:20,891 Vzrušujúce. Nechám ho tak. 226 00:18:21,058 --> 00:18:26,271 To je dobré. Otec je možno príliš sebavedomý, čo zlé sa môže stať? 227 00:18:31,735 --> 00:18:35,405 Máš pravdu, čarovný skicár. Nie je možné, aby otec zaplnil sálu. 228 00:18:35,572 --> 00:18:40,035 Budem musieť pracovať ako som ešte nikdy nepracovala! 229 00:18:42,955 --> 00:18:47,000 Čas pustiť sa do práce Musím naplniť sálu 230 00:18:47,167 --> 00:18:51,130 Posadiť zadky na sedadlá Letáky vždy fungujú 231 00:18:51,296 --> 00:18:57,636 Toto nikdy nemôže zlyhať Naplňte sálu! 232 00:18:57,803 --> 00:19:00,931 - Páni! Plná sála! - Ďakujem, Kiff. 233 00:19:01,098 --> 00:19:03,600 Nič z toho by sa nestalo, keby nebolo teba. 234 00:19:03,767 --> 00:19:07,187 - Áno. Zachovaj si túto istotu, otec! - A hádaj, čo ešte. 235 00:19:07,354 --> 00:19:11,859 - Objednal som pizzu na afterparty. - Mám vaše pizze. 236 00:19:12,025 --> 00:19:16,155 - Terri? Z Terri a spol.? - Ahoj, pán Chatterley. 237 00:19:16,321 --> 00:19:20,868 Hej, Kiff, stále mi dlžíš dvadsať orechov za to o čo si ma požiadala. 238 00:19:24,079 --> 00:19:27,416 Kiff, znamená to to, čo si myslím, že to znamená. 239 00:19:27,583 --> 00:19:32,004 Terri nie je generálna riaditeľka. Chcela som ti dodať sebavedomie. 240 00:19:32,171 --> 00:19:34,965 Čože? Myslel som, že Terri je excentrický milionár, 241 00:19:35,132 --> 00:19:37,342 čo rozváža pizzu, aby bola obyčajná. 242 00:19:37,509 --> 00:19:44,391 A teraz vystúpi na javisku, muž tohto večera, je ním Martin! 243 00:19:45,309 --> 00:19:49,521 Myslím, že takto sa to pre mňa skončí. Z tohto sa už nevymocem. 244 00:19:49,688 --> 00:19:52,983 - Nie, pane. - Prepáč. Snažila som sa pomôcť. 245 00:19:58,071 --> 00:19:59,615 Ja... 246 00:20:05,162 --> 00:20:08,165 - Prepáčte, že som vás obral o čas! - Otec, počkaj! 247 00:20:08,332 --> 00:20:11,210 - Kiff, čo to robíš? - Otec. Terri, možno bola falošná 248 00:20:11,376 --> 00:20:17,090 ale sebadôvera bola skutočná. Naozaj ti verím. Aj tvojim nápadom. 249 00:20:22,095 --> 00:20:28,936 Dámy a páni, videl som budúcnosť a je to... 250 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 Dvojitý Trucker! 251 00:20:50,582 --> 00:20:55,254 Budúcnosť je teraz! 252 00:20:56,838 --> 00:20:58,465 Čo? 253 00:21:00,467 --> 00:21:02,469 Brilantné. Vizionár. 254 00:21:02,636 --> 00:21:07,432 - Ďakujem. Takže si kúpiš čiapky? - Nie, nie som investor. 255 00:21:07,599 --> 00:21:09,268 Som z požičovne rolákov Rently. 256 00:21:09,434 --> 00:21:12,104 Prišiel som zobrať rolák, ktorý si si požičal. 257 00:21:12,271 --> 00:21:14,815 - Je mi to ľúto, otec. - To je v poriadku, Kiff. 258 00:21:14,982 --> 00:21:17,609 Myslím, že svet nechce moje vynálezy. 259 00:21:17,776 --> 00:21:20,153 Ale my chceme! 260 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 Bože, Martin, my milujeme tvoje vynálezy 261 00:21:22,781 --> 00:21:25,742 a chceme to kúpiť za milión orieškov. 262 00:21:25,909 --> 00:21:28,662 Vážne? To je dosť na zaplatenie prenajatej sály! 263 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 Počkajte, vy dvaja si to môžete dovoliť? 264 00:21:31,415 --> 00:21:35,335 Ach, áno, samozrejme. Viete koľko ušetríme, keď jeme drobky zadarmo. 265 00:21:35,502 --> 00:21:39,298 Nikdy si nekupujeme večeru. A voda? Voda je všade. 266 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 Dvojnásobné ponorenie! 267 00:21:43,593 --> 00:21:48,598 - Môžem sa dostať k čipsom. - A ja na ne tiež dosiahnem! 268 00:21:48,765 --> 00:21:52,227 Greg a Linda ďakujú novému dvojitému ponoreniu! 269 00:21:52,394 --> 00:21:56,315 - Keby ma to bolo napadlo. - Mňa tiež! 270 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 JA A OTEC V PRÁCI 271 00:22:26,470 --> 00:22:28,513 Preklad titulkov: Dusana Figuli