1 00:00:02,752 --> 00:00:03,837 키프 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,297 키프, 키프 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,258 키프, 키프 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,468 키프, 키프 5 00:00:10,593 --> 00:00:16,891 키프, 키프 6 00:00:19,269 --> 00:00:25,859 키프 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,111 "이상한 배달" 8 00:00:28,236 --> 00:00:32,449 GMV 투석기가 제공합니다 테이블타운 최고의 투석기죠 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,492 와줘서 다들 고마워 10 00:00:34,617 --> 00:00:36,953 이 샌드위치 양이 너무 많더라고 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,288 별말을, 레지 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,291 맞아, 우린 샌드위치도 좋고 누군가를 돕는 일도 좋고 13 00:00:41,458 --> 00:00:42,751 레지도 좋거든 14 00:00:47,964 --> 00:00:50,842 그래서 이젠 뭐 할 생각이야? 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 우리 누나가 20분 후에 데리러 올 거야 16 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 그렇구나 17 00:00:58,224 --> 00:01:02,395 너희 '프리텐도 타임' 해본 적 있어? 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 혹시 이거 현실처럼 느끼게 해주는 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,569 - 고글 쓰는 게임이야? - 이거 속 울렁거린다던데 20 00:01:09,819 --> 00:01:12,113 너희 의심이 많구나? 하지만 내가 소프트웨어를 21 00:01:12,238 --> 00:01:15,158 새로 만들었거든 이름은 '레지의 세상'이야 22 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 "레지의 세상" 23 00:01:16,701 --> 00:01:19,162 '레지의 세상'에선 뭐든 할 수 있어, 보여? 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,791 꼭 우리 집 뒷마당처럼 보이도록 설계했어 25 00:01:27,796 --> 00:01:32,175 그냥 뒷마당으로 나가면 되잖아? 바로 코앞인데 26 00:01:32,258 --> 00:01:35,553 전형적인 좁은 시각이군 이건 예시일 뿐이었어 27 00:01:37,931 --> 00:01:41,226 너희가 꿈꾸지만 불가능한 일을 떠올려 봐 28 00:01:41,392 --> 00:01:43,019 내가 현실로 만들어 줄 테니 29 00:01:48,274 --> 00:01:50,360 날 수 있다면 멋질 것 같긴 해 30 00:01:50,944 --> 00:01:52,570 시청 위를 날아가는 거야 31 00:01:52,737 --> 00:01:54,531 우리 집 지붕도 보고! 32 00:01:55,907 --> 00:01:57,367 식은 죽 먹기지 33 00:01:58,868 --> 00:01:59,911 '레지의 세상'에선 말이야 34 00:02:08,503 --> 00:02:10,880 - 배리? - 키프? 35 00:02:12,423 --> 00:02:13,842 "구름" 36 00:02:18,888 --> 00:02:21,099 팔을 파닥여 봐 37 00:02:22,100 --> 00:02:27,355 파닥, 파닥, 파닥 38 00:02:31,651 --> 00:02:33,278 속이 좀 울렁거려 39 00:02:33,361 --> 00:02:36,322 - 어땠어? - 괜찮았어 40 00:02:36,406 --> 00:02:38,950 그래, 우리도 엄청난 걸 기대하진 않았거든 41 00:02:39,033 --> 00:02:40,994 꼬마가 만든 게임이니까 방금 건… 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,288 뭐, 나쁘지 않았어 43 00:02:47,083 --> 00:02:50,503 벌써 우리 누나가 올 시간이 다 됐네 44 00:02:52,463 --> 00:02:54,632 아무래도 나가서 기다리는 게 좋겠어 45 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 그래 나중에 보자 46 00:03:00,555 --> 00:03:04,601 - 저 게임 내 취향은 아니더라 - 나도 마찬가지였어 47 00:03:05,393 --> 00:03:07,270 레지는 컴퓨터에 엄청 집착하는 것 같아 48 00:03:08,938 --> 00:03:10,356 그러게 49 00:03:10,982 --> 00:03:11,858 왜 그래? 50 00:03:13,359 --> 00:03:16,946 아니야, 그냥 레지가 우릴 보는 것 같았거든 51 00:03:20,950 --> 00:03:23,119 테이블타운을 날아다닐 수 있다면 좋긴 할 텐데 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,371 그냥 집에 가서 53 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 항공 드론 비디오를 찾아봐야겠어 54 00:03:27,540 --> 00:03:29,918 난 집에 가서 탄산수 좀 마시려고 55 00:03:30,043 --> 00:03:32,378 아무래도 속이 안 좋거든 56 00:03:32,503 --> 00:03:34,839 그럼 우리는 일단 집에 가야겠네 57 00:03:35,423 --> 00:03:36,424 너무 좋다! 58 00:03:37,217 --> 00:03:39,052 위험할 일이 뭐가 있겠어? 59 00:03:39,594 --> 00:03:43,348 집 가는 길 찾는 게 퍽이나 어렵겠어, 그렇지? 60 00:03:56,402 --> 00:03:58,112 - 얘들아 - 테리 61 00:04:01,282 --> 00:04:02,909 오늘 고글만 두 번째로 쓰네 62 00:04:03,284 --> 00:04:04,494 집으로 갑시다 기사님 63 00:04:04,702 --> 00:04:08,206 미안, 집에 가기 전에 피자 배달 하나 하고 가야 돼 64 00:04:35,817 --> 00:04:38,111 "터프트 피에르" 65 00:04:55,086 --> 00:04:57,380 - 아, 뭐야? - 왜? 66 00:04:58,172 --> 00:05:00,883 피자를 식탁에 올려주는 서비스를 신청했어 67 00:05:01,009 --> 00:05:03,845 안으로 들어가서 갖다줘야 돈을 받을 수 있대 68 00:05:07,140 --> 00:05:09,851 그래서 들어가겠다고? 아니면… 69 00:05:13,062 --> 00:05:16,566 얼른 집 가서 항공 드론 영상이나 보고 싶은데 70 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 - 테리? - 지금 절친이랑 71 00:05:19,444 --> 00:05:21,779 임시직 경제 시국을 주제로 문자 토론 중이거든? 72 00:05:21,946 --> 00:05:23,948 네가 직접 피자 배달하든가 73 00:05:36,711 --> 00:05:38,004 문이 열려 있네? 74 00:05:42,759 --> 00:05:44,844 저기요? 피자 배달입니다! 75 00:05:46,304 --> 00:05:50,975 그래, 왔구나 난 식당에 있단다 76 00:05:51,642 --> 00:05:55,063 좋아, 피자 주고 돈 받아서 집에 가자 77 00:05:59,359 --> 00:06:01,027 "윌로 회사 신사의 투석기" 78 00:06:01,110 --> 00:06:05,281 좋아, 잘하고 있어 식당에 거의 다 왔구나 79 00:06:05,823 --> 00:06:08,326 우리 학교 복도보다도 긴 복도네 80 00:06:08,493 --> 00:06:09,494 길이가 어마어마하잖아 81 00:06:13,122 --> 00:06:15,124 투석기를 엄청 좋아하시나 보네 82 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 저거 조지 메러디스 윌로스 아니야? 83 00:06:20,838 --> 00:06:22,340 복도에 걸린 사진들에 있던 남자? 84 00:06:22,423 --> 00:06:26,094 그래, 바로 나다 조지 메러디스 윌로스 85 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 페퍼로니피자 라지 한 판 시키셨죠? 86 00:06:29,764 --> 00:06:34,727 그래, 저녁엔 피자가 최고지 안 그러니? 87 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 잠깐, 잠깐 뭐 하는 거야? 88 00:06:39,023 --> 00:06:41,984 - 식탁에 올려달라면서요? - 방법이 틀렸잖아 89 00:06:42,110 --> 00:06:43,986 투석기를 쓰라고! 90 00:06:48,991 --> 00:06:50,118 이게 뭔 상황이야? 91 00:06:50,201 --> 00:06:52,787 뭐든 빨리 끝내고 집에 가련다 92 00:07:04,674 --> 00:07:06,676 내 투석기가 마음에 드니? 93 00:07:07,552 --> 00:07:08,594 네 94 00:07:08,845 --> 00:07:15,059 내가 만든 거란다 덕분에 이렇게 멋진 집도 샀지 95 00:07:16,894 --> 00:07:18,813 멋지네요 이제 배달비 좀 주실래요? 96 00:07:20,648 --> 00:07:24,277 뭐가 그리 급해? 가치 있는 일에는 시간이 걸린다고 97 00:07:24,610 --> 00:07:28,865 교육, 멋진 식사 재미있는 게임 98 00:07:29,407 --> 00:07:31,075 내가 인내심이 없었더라면… 99 00:07:32,827 --> 00:07:34,912 투석기를 만들어 내지 못했을 거다 100 00:07:37,206 --> 00:07:40,042 내 덕에 다들 식탁에 투석기가 있잖니 101 00:07:40,334 --> 00:07:42,462 - 아닌데요 - 아니라고? 102 00:07:42,712 --> 00:07:46,174 그럼 난 이 돈을 다 어디서 번 거지? 103 00:07:46,674 --> 00:07:48,259 저기요 투석기엔 관심 없으니까… 104 00:07:49,177 --> 00:07:51,721 할아버지 일은 멋지지만 저랑 제 친구는 105 00:07:51,846 --> 00:07:55,099 길고도 이상한 하루를 보냈다고요 얘는 속이 울렁거린대요 106 00:07:55,266 --> 00:07:56,350 저는 집에 가고 싶고요 107 00:07:56,434 --> 00:07:58,478 항공 드론 영상을 보고 싶단 말이에요 108 00:07:58,644 --> 00:08:01,731 아, 그래서 배달비를 달라는 거냐? 109 00:08:01,939 --> 00:08:04,734 '내 돈 어디 있어요? 돈 내놔요!' 110 00:08:05,026 --> 00:08:08,154 요즘 것들은 돈밖에 모른단 말이야 111 00:08:08,863 --> 00:08:12,366 날 따라와라 어서! 112 00:08:25,213 --> 00:08:27,757 내가 젊었을 땐 어른께서 우주의 비밀을 113 00:08:27,882 --> 00:08:31,385 알려주시면 얼마나 영광으로 알았는데 114 00:08:31,511 --> 00:08:33,971 우리한테 화나셨나 봐 115 00:08:34,138 --> 00:08:35,848 저 할아버지가 화가 나셨다고? 116 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 이건 피자만 주고 나오는 간단한 일이었는데 117 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 우리야말로 지금 감정 노동을 하고 있단 말이야 118 00:08:46,526 --> 00:08:48,027 따라 들어가야 해? 119 00:08:48,152 --> 00:08:50,154 이 복도에 평생 서 있을 순 없잖아 120 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 빨리 와, 배리 121 00:08:56,619 --> 00:08:58,538 빨리 들어갈수록 집에도 빨리 갈 거야 122 00:09:00,248 --> 00:09:02,041 조지 메러디스 윌로스 씨? 123 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 - 저기요? - 문, 문! 124 00:09:06,212 --> 00:09:08,297 - 어떻게 된 거야? - 바닥이 움직여! 125 00:09:08,464 --> 00:09:09,590 잠깐만, 잠깐만! 126 00:09:16,389 --> 00:09:18,140 어떡해 진짜 화나셨나 봐 127 00:09:18,683 --> 00:09:20,893 우릴 피자 조각처럼 날려버릴 거야! 128 00:09:21,143 --> 00:09:23,604 난 그냥 집에 가고 싶다고 129 00:09:25,106 --> 00:09:26,190 저기 봐! 130 00:09:31,445 --> 00:09:32,613 제발 그러지 마세요! 131 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 잘 가라! 132 00:09:42,790 --> 00:09:45,167 여기가 우리의 끝인가 봐, 배리! 133 00:09:45,334 --> 00:09:47,587 잘 가, 키프! 넌 정말 멋진 친구였어 134 00:09:47,712 --> 00:09:50,256 너도, 친구야 사랑해! 135 00:09:50,756 --> 00:09:52,383 진짜 진짜 사랑해! 136 00:09:58,556 --> 00:10:00,975 아직 떨어지려면 한참 남았나 봐! 137 00:10:03,102 --> 00:10:06,981 그러게, 꽤나 강력한 투석기였네? 138 00:10:07,398 --> 00:10:09,734 저기 봐 시청이야! 139 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 배리 우리 날고 있어! 140 00:10:23,497 --> 00:10:24,874 좋았어! 141 00:10:26,167 --> 00:10:27,918 저기 너희 집이야! 142 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 어, 내 프리스비다! 143 00:10:34,342 --> 00:10:38,721 그런데 이게 말이 되나? 이해가 안 되는데? 144 00:10:39,013 --> 00:10:41,932 이해가 안 돼 이해가… 145 00:10:42,308 --> 00:10:45,519 이해가 안… 이해가 안 돼 146 00:10:46,687 --> 00:10:50,232 키프, 지금껏 전부 '레지의 세상'이었어! 147 00:10:50,900 --> 00:10:52,401 세상에 맙소사! 148 00:10:52,652 --> 00:10:56,822 저택부터 피자에 투석기까지 전부 레지가 만든 거였다고! 149 00:10:56,989 --> 00:10:58,658 별것도 아니었는데 150 00:10:58,949 --> 00:11:00,868 레지 넌 천재야! 151 00:11:01,160 --> 00:11:05,373 레지! 레지! 152 00:11:11,629 --> 00:11:12,713 그래 153 00:11:13,923 --> 00:11:15,549 렌틀리의 터틀넥 렌탈이 제공합니다 154 00:11:15,633 --> 00:11:16,676 "아빠의 아이디어" 155 00:11:16,842 --> 00:11:18,177 오늘 당신의 미래를 렌트하세요 156 00:11:19,345 --> 00:11:21,097 - 뭐 하니, 키프? - 숙제요 157 00:11:21,263 --> 00:11:22,890 직장에서의 부모님 모습을 그려야 해서 158 00:11:23,015 --> 00:11:24,141 멋진 교수인 엄마를 그리고 있죠 159 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 "테이블타운 대학교 보더저 콤플렉스의 기원" 160 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 어머, 키프 161 00:11:28,437 --> 00:11:30,147 멋지구나 아빠 그림은? 162 00:11:30,898 --> 00:11:35,486 음, 집안일 교수인 아빠 모습이에요 163 00:11:41,367 --> 00:11:45,579 지금은 노는 것 같겠지 맞아, 놀고 있어 164 00:11:45,746 --> 00:11:49,625 하지만 동시에 이따 진행할 중요한 발표를 생각하고 있지 165 00:11:50,167 --> 00:11:51,252 있잖니 166 00:11:51,460 --> 00:11:54,714 내 다음 판촉 미팅에 같이 가자 167 00:11:54,839 --> 00:11:59,051 아빠가 어떻게 돈 버는지 잘 보라고 168 00:11:59,552 --> 00:12:01,345 "위너츠" 169 00:12:07,351 --> 00:12:09,437 "마틴의 아이디어 패드" 170 00:12:09,562 --> 00:12:14,024 다들 준비되셨길 바랍니다 멋진 아이디어가 있거든요 171 00:12:15,693 --> 00:12:17,945 박수갈채 감사합니다 172 00:12:18,028 --> 00:12:20,322 그럴 만한 발표였죠 좋은 하루 보내세요 173 00:12:20,406 --> 00:12:23,868 아, 순서를 바꿔 읽었네요 첫인사 대본 좀 찾을게요 174 00:12:25,953 --> 00:12:27,079 찾았다 175 00:12:27,788 --> 00:12:30,040 바로 게스트 룸이 딸린 새장입니다 176 00:12:35,588 --> 00:12:38,716 "슬립 등딱지" 177 00:12:42,887 --> 00:12:46,515 미래는 바로 지금입니다 178 00:12:50,644 --> 00:12:54,607 시간 다 된 것 같네요 알아서 보드 타고 나가시면 됩니다 179 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 전 그런 거 없는데요 180 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 완전 루저 아냐? 181 00:13:02,531 --> 00:13:04,658 저런 남자의 자식이라고 상상해 봐 182 00:13:08,120 --> 00:13:12,333 이런, 꼬마야 우린 보드도 없는 183 00:13:12,458 --> 00:13:13,793 다른 실패자에 관해 이야기 중이었어 184 00:13:13,918 --> 00:13:15,461 쟤도 어차피 곧 알게 될걸 185 00:13:15,628 --> 00:13:18,214 빨리 진실을 아는 게 나아 이만 가자 186 00:13:22,802 --> 00:13:25,763 그냥 좀 긴장하신 것뿐이었는데 187 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 완전 맛있다! 188 00:13:30,142 --> 00:13:33,604 저기, 아빠 괜찮으세요? 189 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 게스트 룸이 있는 새장 높은 컵 받침? 190 00:13:40,611 --> 00:13:42,530 아빠 완전 멋진 생각들이에요 191 00:13:42,947 --> 00:13:44,490 내가 미팅을 다 망쳤는걸 192 00:13:44,698 --> 00:13:48,702 아빠 아이디어는 멋져요 다만 발표가 조금 그랬던 거죠 193 00:13:48,828 --> 00:13:50,454 긴장감을 극복하셔야 해요 194 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 쟤 말 듣지 마, 마틴 계속 빵 부스러기나 던져달라고 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,546 가여운 아빠 자신감을 북돋아 드려야 해 196 00:14:01,799 --> 00:14:03,676 제가 테이블타운 최고의 투자자와 197 00:14:03,759 --> 00:14:06,262 미팅을 주선할 수 있다면요? 198 00:14:06,887 --> 00:14:10,015 멋지구나, 하지만 그레그와 린다와 있는 게 좋거든 199 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 그냥 여기에 평생 있을래 200 00:14:12,434 --> 00:14:13,602 빵 부스러기 다 떨어졌네 201 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 투자자가 어쨌다고? 202 00:14:19,900 --> 00:14:21,652 나 가봐야 해 알겠어, 가봐 203 00:14:21,777 --> 00:14:25,364 금방 오실 겁니다 탄산수 드릴까요? 204 00:14:25,865 --> 00:14:26,866 좋지 205 00:14:29,285 --> 00:14:30,452 네, 잠시만요 206 00:14:31,787 --> 00:14:34,665 배리가 젊은 천재 CEO의 비서고 207 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 너희 꼬맹이 둘이서 이 미팅을 주선했다고? 208 00:14:36,750 --> 00:14:37,751 네 209 00:14:38,294 --> 00:14:40,504 그냥 두 번째 섬도 사버려 210 00:14:42,006 --> 00:14:44,717 보시다시피 전 바쁜 할리우드 관계자예요 211 00:14:45,843 --> 00:14:47,720 클립클롭 스타? 212 00:14:48,387 --> 00:14:54,101 CEO? 내가 테리 주식회사의 CEO구나 213 00:14:54,226 --> 00:14:55,227 만나주셔서 감사합니다 214 00:14:57,062 --> 00:14:58,188 죄송합니다 제 손이… 215 00:14:58,355 --> 00:15:00,983 땀으로 축축하네요, 좋은 징조예요 열정적이란 뜻이잖아요 216 00:15:01,066 --> 00:15:02,067 정말요? 217 00:15:03,319 --> 00:15:04,528 그럼 시작하시죠 218 00:15:06,238 --> 00:15:10,743 안녕하세요, 전 마틴이고 소개해 드릴 아이디어가 있어요 219 00:15:10,951 --> 00:15:15,247 첫 번째는, 그러니까 게스트 룸이 있는 새장입니다 220 00:15:16,332 --> 00:15:20,169 한심하다고 생각하시죠? 괜찮아요, 전 가볼게요 221 00:15:20,336 --> 00:15:23,505 - 무슨 말씀이세요? 멋진데요! - 정말요? 222 00:15:23,756 --> 00:15:25,174 네 더 듣고 싶어요 223 00:15:25,549 --> 00:15:26,759 좋아요, 그렇다면… 224 00:15:27,343 --> 00:15:30,471 컵 받침이 더 높으면 좋겠다고 생각하나요? 225 00:15:30,596 --> 00:15:33,474 아니면 스스로 펴지는 깃이 달린 셔츠가 필요하나요? 226 00:15:34,183 --> 00:15:36,769 바퀴가 없는 롤러스케이트 227 00:15:37,186 --> 00:15:40,606 바퀴 대신 치즈 가는 강판이 달렸죠 228 00:15:41,148 --> 00:15:43,233 완전 반짝이는 아이디어네요! 229 00:15:44,193 --> 00:15:46,153 시간 괜찮으시면 더 들려드릴 수 있어요 230 00:15:46,612 --> 00:15:50,950 이런 아이디어라니 시간이야 당연히 내야죠 231 00:15:51,075 --> 00:15:53,243 그렇다면 안전벨트 단단히 매시죠! 232 00:15:54,578 --> 00:15:57,498 버클 대신 드론이 달린 벨트 233 00:15:57,873 --> 00:16:00,960 집 가는 길의 교통체증을 피할 수 있죠 234 00:16:01,669 --> 00:16:03,796 방수 처리가 된 샤워 슈트 235 00:16:03,879 --> 00:16:04,964 왜요? 236 00:16:05,089 --> 00:16:07,675 씻고는 싶지만 젖고 싶지 않을 때 쓰게요! 237 00:16:07,925 --> 00:16:11,553 반지 컵, 속 지퍼 눈썹깎이, 반짝이 수염 238 00:16:11,929 --> 00:16:15,015 모든 아이디어를 쏟아부어 줄게요 239 00:16:15,265 --> 00:16:17,768 앞뒤로 전부 그늘을 만들고 싶나요? 240 00:16:18,143 --> 00:16:21,522 더블 캡 모자를 쓰면 만사형통이죠 241 00:16:21,772 --> 00:16:28,278 똑똑, 밖에 누가 온 거지? 펑펑펑, 기회가 찾아왔네! 242 00:16:28,612 --> 00:16:34,910 똑똑, 밖에 누가 온 거지? 펑펑펑, 기회가 찾아왔네! 243 00:16:41,625 --> 00:16:44,378 어떻게 말을 꺼내야 할지 모르겠는데요 244 00:16:45,087 --> 00:16:48,382 이런 아이디어라면 최고가 될 수 있을 거예요 245 00:16:49,383 --> 00:16:52,219 정말 감사합니다 어떤 제품이 가장 맘에 드셨죠? 246 00:16:53,053 --> 00:16:54,680 마지막에 말하신 거요 247 00:16:55,180 --> 00:16:56,223 더블 캡 모자요? 248 00:16:56,348 --> 00:16:58,308 모자챙이 앞뒤로 달린 거 말씀이시죠? 249 00:16:58,851 --> 00:17:01,812 네, 잠재적인 이윤을 따져보면 250 00:17:01,979 --> 00:17:03,439 브랜드를 만드셔도 되겠어요 251 00:17:03,522 --> 00:17:06,191 스프레드시트라도 제한 출시 해보시죠 252 00:17:06,316 --> 00:17:08,027 정말 대단했어요 253 00:17:08,193 --> 00:17:11,572 제 자금이 묶여 있지만 않았어도 전부 투자하고 싶네요 254 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 그렇군요 255 00:17:15,451 --> 00:17:18,495 그 투자자 정말 투자할 마음이 있어 보였죠? 256 00:17:21,165 --> 00:17:24,251 탄산을 얼마나 넣어달라셔? 어라, 어디 가셨지? 257 00:17:25,044 --> 00:17:27,755 그냥 차고로 가셨어 우리 계획이 안 먹힌 거야 258 00:17:29,173 --> 00:17:30,716 그럼 나 이제 네 비서 아니야? 259 00:17:31,050 --> 00:17:32,718 테리의 비서였지 260 00:17:33,510 --> 00:17:34,636 가서 기분 풀어드리자 261 00:17:35,596 --> 00:17:38,557 아빠, 이 팝콘 드시고 눈물 닦… 262 00:17:39,600 --> 00:17:40,642 전부 다 써요! 263 00:17:40,726 --> 00:17:43,604 - 앞뒤로 더 만들어 보자고요! - 무슨 일이에요? 264 00:17:43,729 --> 00:17:45,481 그 투자자 사모님께서 말씀하신 거 못 들었어? 265 00:17:45,564 --> 00:17:48,275 더블 캡 모자랑 스프레드시트 말이야 266 00:17:48,567 --> 00:17:50,444 생산량이 백만 개에 근접했습니다 267 00:17:50,611 --> 00:17:52,071 백만 개요? 268 00:17:52,154 --> 00:17:54,448 테이블타운 공연장 전체를 빌렸습니다 269 00:17:54,573 --> 00:17:56,700 - 뭐라고요? - 게스트 참석 명단입니다 270 00:17:57,868 --> 00:18:00,287 잠깐, 아까 아빠를 비웃었던 그 세 투자자만 271 00:18:00,412 --> 00:18:03,332 - 초대한 거예요? - 그래, 걔네를 불렀어 272 00:18:03,540 --> 00:18:05,667 공연장 최대 수용 인원이 1만 5천 명이거든 273 00:18:05,751 --> 00:18:10,506 그러니 1만 4천 997명만 더 오면 우린 성공이야! 274 00:18:10,631 --> 00:18:11,882 고맙다, 비서야! 275 00:18:12,966 --> 00:18:14,593 엄마, 그냥 놔두실 거예요? 276 00:18:14,968 --> 00:18:17,262 너희 아빠가 자신감 넘쳐 하잖니 277 00:18:18,514 --> 00:18:20,682 섹시해 난 그냥 가만히 있으련다 278 00:18:21,266 --> 00:18:23,769 괜찮아, 아빠가 자신감이 과도하시긴 하지만 279 00:18:23,894 --> 00:18:25,395 뭐 잘못되기야 하겠어? 280 00:18:28,273 --> 00:18:29,441 "하하하!" 281 00:18:29,525 --> 00:18:30,526 "우우!" 282 00:18:32,027 --> 00:18:35,489 맞아, 마법 스케치북아 공연장이 가득 찰 일은 없어 283 00:18:35,697 --> 00:18:39,493 전에 없을 만큼 전단지를 만들어 뿌려야 해! 284 00:18:42,996 --> 00:18:47,126 일할 시간이야 공연장을 채워야 해 285 00:18:47,251 --> 00:18:51,088 좌석을 채워보자고 전단지는 언제나 효과 있지 286 00:18:51,213 --> 00:18:52,881 "멋진 신제품, 테이블타운 공연장 내일 오후 7시" 287 00:18:52,965 --> 00:18:57,344 절대 실패할 리 없어 공연장을 채우자! 288 00:18:58,637 --> 00:19:01,014 - 만석이잖아? - 고맙다, 키프 289 00:19:01,098 --> 00:19:03,433 네가 아니었다면 이렇게까지 못 했을 거야 290 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 네, 그 자신감 계속 유지해 주세요 291 00:19:06,436 --> 00:19:09,565 그거 아니? 뒤풀이 파티용 피자도 주문했어 292 00:19:10,107 --> 00:19:11,441 피자 왔어요 293 00:19:12,067 --> 00:19:14,444 테리? 테리 주식회사의 테리? 294 00:19:14,695 --> 00:19:16,029 아, 안녕하세요 채털리 씨 295 00:19:16,280 --> 00:19:20,826 키프, 저번에 부탁한 그 일로 나한테 도토리 20개 빚진 거 알지? 296 00:19:24,246 --> 00:19:26,665 키프, 지금 내가 상황을 제대로 이해한 거 맞니? 297 00:19:27,749 --> 00:19:29,626 테리는 진짜 CEO가 아니에요 298 00:19:29,918 --> 00:19:32,045 그냥 아빠에게 자신감을 드리고 싶었다고요 299 00:19:32,671 --> 00:19:35,132 뭐? 테리가 별난 백만장자라서 서민과 소통하려고 300 00:19:35,257 --> 00:19:37,301 피자 배달도 한다는 얘기가 아니었어? 301 00:19:37,467 --> 00:19:40,304 그럼 무대로 모시겠습니다 302 00:19:40,470 --> 00:19:45,100 화제의 인물이죠 마틴입니다! 303 00:19:45,893 --> 00:19:50,814 난 여기가 끝인가 보다 절대 수습 못 할 거야, 안 돼 304 00:19:51,023 --> 00:19:52,983 죄송해요 도와드리려던 거였는데 305 00:19:57,946 --> 00:19:59,031 전… 306 00:20:05,329 --> 00:20:06,997 시간 낭비 하게 만들어서 죄송해요! 307 00:20:07,331 --> 00:20:09,458 - 잠깐만요! - 뭐 하는 거니? 308 00:20:09,708 --> 00:20:13,295 테리 주식회사는 가짜였어도 그 자신감은 진짜였잖아요 309 00:20:13,420 --> 00:20:16,506 전 아빠를 믿어요 아빠의 아이디어도요 310 00:20:22,179 --> 00:20:29,019 신사 숙녀 여러분 전 미래를 엿보았습니다, 바로… 311 00:20:29,394 --> 00:20:32,022 더블 캡 모자입니다! 312 00:20:35,943 --> 00:20:38,153 "그늘 또 그늘" 313 00:20:50,624 --> 00:20:54,211 미래가 다가왔습니다! 314 00:20:56,505 --> 00:20:57,589 뭐야? 315 00:21:00,550 --> 00:21:02,177 멋져요 미래를 내다보셨군요 316 00:21:03,262 --> 00:21:05,681 감사합니다 제 모자를 사시겠어요? 317 00:21:06,181 --> 00:21:09,309 아뇨, 전 투자자 아니에요 렌틀리의 터틀넥 렌탈에서 나왔죠 318 00:21:09,476 --> 00:21:11,186 당신이 빌린 터틀넥 회수하려고 왔어요 319 00:21:12,312 --> 00:21:13,772 죄송해요, 아빠 320 00:21:13,981 --> 00:21:17,442 괜찮아, 아무래도 세상은 내 발명을 원하지 않나 봐 321 00:21:17,943 --> 00:21:19,820 과연 그럴까? 322 00:21:20,320 --> 00:21:22,823 세상에, 마틴 이 모자 너무 맘에 들어 323 00:21:22,948 --> 00:21:25,534 도토리 백만 개에 우리가 살게 324 00:21:26,076 --> 00:21:28,620 정말? 그 돈이면 공연장 렌트비도 내겠어 325 00:21:28,745 --> 00:21:31,123 잠깐만요, 두 분이 그만한 돈이 있어요? 326 00:21:31,373 --> 00:21:32,457 그야 당연하지 327 00:21:32,541 --> 00:21:35,335 공짜 빵 부스러기 먹으면서 얼마나 돈을 모았는데 328 00:21:35,585 --> 00:21:39,006 저녁 사 먹을 일이 없잖아 물도 지천으로 널려 있는걸? 329 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 더블 소스 통! 330 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 감자튀김까지 손이 닿네 331 00:21:45,887 --> 00:21:48,473 나도 손이 닿아 332 00:21:48,724 --> 00:21:51,435 고마워요, 그레그와 린다의 새로운 더블 소스 통! 333 00:21:52,477 --> 00:21:54,813 - 나도 저런 거 떠올릴걸 - 그러게요 334 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 "직장에서의 아빠와 나" 335 00:22:23,884 --> 00:22:25,886 자막: 이현정