1 00:00:03,378 --> 00:00:03,920 キフ! 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,339 キフ! キフ! 3 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 キフ! キフ! キフ! 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,468 キフ! キフ! キフ! キフ! 5 00:00:19,269 --> 00:00:25,984 キフ 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,738 提供はGMWカタパルト 7 00:00:26,568 --> 00:00:32,490 “おかしなデリバリー〟 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,490 町で一番人気の投石器 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,953 助かったよ 一人じゃ食べきれなくて 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,246 いいって 11 00:00:38,371 --> 00:00:41,916 食べるのも人助けも好きだよ 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,043 君のことも 13 00:00:47,922 --> 00:00:50,842 それで これからの予定は? 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,387 姉さんが迎えに来る 15 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 そうか なるほど 16 00:00:58,516 --> 00:01:02,687 プリテンドー・タイムを 試したことある? 17 00:01:03,938 --> 00:01:07,192 仮想世界を 体験できるゴーグル? 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,694 気分悪くなりそう 19 00:01:09,861 --> 00:01:14,407 心配だろうけど 自作プログラムがあるんだ 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,534 名付けて“レジーの世界〟 21 00:01:16,743 --> 00:01:19,162 何でもできるよ 例えば—— 22 00:01:19,287 --> 00:01:22,957 これは うちの裏庭を体験できる 23 00:01:27,837 --> 00:01:32,133 だけど本物の裏庭が そこにあるじゃん 24 00:01:32,258 --> 00:01:35,637 凡人の考えだな これは一例だ 25 00:01:38,098 --> 00:01:41,267 不可能な夢を言ってみて 26 00:01:41,434 --> 00:01:43,478 僕が実現させよう 27 00:01:47,982 --> 00:01:50,777 空を飛べたら うれしいな 28 00:01:50,985 --> 00:01:52,529 市役所まで 29 00:01:52,654 --> 00:01:54,948 家のてっぺんを見たい 30 00:01:55,990 --> 00:01:56,783 楽勝さ 31 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 これなら 32 00:02:08,711 --> 00:02:09,295 バリー? 33 00:02:10,380 --> 00:02:10,964 キフ? 34 00:02:12,423 --> 00:02:13,842 “雲〟 35 00:02:18,972 --> 00:02:21,516 腕をパタパタしてみな 36 00:02:22,267 --> 00:02:24,477 パタ パタ 37 00:02:24,602 --> 00:02:27,480 パタ パタ パタ 38 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 少し酔ったかも 39 00:02:33,361 --> 00:02:34,529 どうだった? 40 00:02:35,530 --> 00:02:36,281 まあね 41 00:02:36,406 --> 00:02:41,035 子供の自作ゲームだし 期待してなかったけど… 42 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 まあ よかったよ 43 00:02:47,250 --> 00:02:50,795 そろそろ 姉さんが迎えに来るんだ 44 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 外で待ってなきゃ 45 00:02:54,632 --> 00:02:56,801 そうか またね 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,974 僕には刺さらなかった 47 00:03:03,099 --> 00:03:04,601 やっぱり? 私も 48 00:03:04,767 --> 00:03:07,312 レジーはパソコンに夢中だ 49 00:03:09,022 --> 00:03:09,689 そうだね 50 00:03:11,191 --> 00:03:11,858 何? 51 00:03:13,401 --> 00:03:14,903 別に ただ… 52 00:03:15,111 --> 00:03:17,447 見られてる気がする 53 00:03:20,783 --> 00:03:23,494 町を空から見てみたいな 54 00:03:23,620 --> 00:03:27,582 ドローンの空撮動画を 探してみよ 55 00:03:28,416 --> 00:03:32,253 胃がムカつくから 炭酸水を飲みたい 56 00:03:32,378 --> 00:03:35,048 “目指せ 我が家〟だね 57 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 いいね 58 00:03:36,883 --> 00:03:39,427 道は困難極まりない 59 00:03:39,636 --> 00:03:43,348 帰り道は 生死にかかわる冒険だ 60 00:03:56,319 --> 00:03:57,028 来たよ 61 00:03:57,403 --> 00:03:58,279 テリ 62 00:04:00,406 --> 00:04:03,201 今日2度目のゴーグルだ 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 家までお願い 64 00:04:04,744 --> 00:04:08,331 悪いけど あと1軒 ピザの配達が 65 00:04:35,817 --> 00:04:38,111 “タフト・ピエール〟 66 00:04:55,086 --> 00:04:56,671 ウソでしょ 67 00:04:56,838 --> 00:04:57,588 何? 68 00:04:58,172 --> 00:05:00,883 “食卓まで配達〟指定だ 69 00:05:01,009 --> 00:05:04,012 手渡しで代金をもらわなきゃ 70 00:05:06,597 --> 00:05:10,018 じゃあ家の中まで届けるの? 71 00:05:13,187 --> 00:05:16,774 早く帰って空撮動画を見たい 72 00:05:16,899 --> 00:05:17,442 テリ? 73 00:05:17,608 --> 00:05:21,779 ギグエコノミーの現状を 友人に伝えてるの 74 00:05:21,904 --> 00:05:24,490 届けてきていいよ 75 00:05:36,002 --> 00:05:38,171 入っていいみたい 76 00:05:42,675 --> 00:05:44,761 ピザの配達ですよ 77 00:05:46,262 --> 00:05:47,263 そうか 78 00:05:47,597 --> 00:05:51,017 こっちだ 食堂にいるよ 79 00:05:51,601 --> 00:05:55,271 お金をもらって さっさと帰ろう 80 00:05:59,359 --> 00:06:01,027 “紳士の投石器〟 81 00:06:01,277 --> 00:06:05,698 そうだ もうすぐ食堂にたどり着くぞ 82 00:06:05,865 --> 00:06:08,368 学校の廊下より長い 83 00:06:08,534 --> 00:06:09,535 すごいね 84 00:06:13,289 --> 00:06:15,541 投石器オタクみたい 85 00:06:17,835 --> 00:06:20,671 ジョージ・メレディス・ ウィロウズだ 86 00:06:20,797 --> 00:06:22,215 廊下の写真の? 87 00:06:22,340 --> 00:06:22,882 そう 88 00:06:23,049 --> 00:06:26,677 私がジョージ・メレディス・ ウィロウズだ 89 00:06:28,054 --> 00:06:29,555 ペパロニのLです 90 00:06:29,722 --> 00:06:33,309 来たか ピザは最高のディナーだ 91 00:06:33,434 --> 00:06:34,936 そうだろ? 92 00:06:37,480 --> 00:06:38,856 おい 何してる 93 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 配達です 94 00:06:40,108 --> 00:06:41,984 やり方が違う 95 00:06:42,110 --> 00:06:44,112 あの投石器を使え 96 00:06:49,283 --> 00:06:50,118 何なの? 97 00:06:50,243 --> 00:06:52,870 何でもいい 早く帰ろう 98 00:07:05,049 --> 00:07:07,218 いい投石器だろ 99 00:07:07,760 --> 00:07:08,719 はい 100 00:07:08,845 --> 00:07:11,264 私が発明したんだ 101 00:07:11,431 --> 00:07:15,059 投石器ですべての財を築いた 102 00:07:16,936 --> 00:07:18,896 代金をもらえます? 103 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 慌てるな 104 00:07:21,858 --> 00:07:24,485 何事もじっくり取り組め 105 00:07:24,652 --> 00:07:29,073 勉学も食事も 楽しいゲームもな 106 00:07:29,365 --> 00:07:31,117 私が短気だったら… 107 00:07:32,869 --> 00:07:35,037 投石器はなかった 108 00:07:37,373 --> 00:07:40,168 今や どこの食卓にもある 109 00:07:40,334 --> 00:07:41,210 ないよ 110 00:07:41,544 --> 00:07:42,587 ないのか? 111 00:07:42,712 --> 00:07:46,382 では 私は 何で財を築いたのだ? 112 00:07:46,674 --> 00:07:48,259 投石器に興味ない 113 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 すごい発明だよ 114 00:07:51,053 --> 00:07:54,182 でも今日は ヘンな日だったから 115 00:07:54,307 --> 00:07:58,478 彼は気分が悪いし 私は空撮動画が見たい 116 00:07:58,811 --> 00:08:01,731 つまり早くカネを払えと? 117 00:08:01,898 --> 00:08:04,901 “カネはどこ? カネをよこせ〟 118 00:08:05,067 --> 00:08:08,446 今の連中はカネの話ばかりだ 119 00:08:09,071 --> 00:08:11,616 ついてきなさい 120 00:08:11,824 --> 00:08:12,408 早く! 121 00:08:25,213 --> 00:08:26,380 私の若い頃—— 122 00:08:26,506 --> 00:08:31,761 年長者から宇宙の秘密を 聞くのは名誉だった 123 00:08:31,886 --> 00:08:34,055 怒ってるのかな 124 00:08:34,180 --> 00:08:35,848 あの人がうちらに? 125 00:08:36,766 --> 00:08:38,726 ただの配達だよ? 126 00:08:39,060 --> 00:08:41,479 なのに感情労働してる 127 00:08:46,567 --> 00:08:48,027 ついてく? 128 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 廊下に残りたくない 129 00:08:55,201 --> 00:08:56,327 行くよ 130 00:08:56,702 --> 00:08:58,829 早く済ませて帰ろう 131 00:09:00,289 --> 00:09:02,375 ウィロウズさん? 132 00:09:03,000 --> 00:09:03,876 どこ? 133 00:09:04,043 --> 00:09:05,211 ドアが! 134 00:09:06,212 --> 00:09:07,171 何なの? 135 00:09:07,296 --> 00:09:08,339 床が下がる 136 00:09:08,464 --> 00:09:09,757 待ってよ 137 00:09:16,389 --> 00:09:18,224 やっぱり怒ってる? 138 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 僕たちを投げる気だ 139 00:09:21,102 --> 00:09:23,896 ウチに帰りたいよ 140 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 見て! 141 00:09:31,445 --> 00:09:32,655 ダメ! やめて 142 00:09:33,948 --> 00:09:34,740 バーイ 143 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 もう おしまいだ 144 00:09:45,418 --> 00:09:47,587 君は最高の親友だった 145 00:09:47,753 --> 00:09:50,715 あんたもね 大好きだよ 146 00:09:50,840 --> 00:09:52,508 僕も大好きだ 147 00:09:58,639 --> 00:10:00,975 全然 落ちないね 148 00:10:03,019 --> 00:10:07,106 ものすごく強力な 投石器だったんだ 149 00:10:07,648 --> 00:10:10,026 見て 市役所だ! 150 00:10:18,868 --> 00:10:20,494 うちら 飛んでる! 151 00:10:23,581 --> 00:10:25,082 すごいや! 152 00:10:26,292 --> 00:10:28,002 あんたの家だよ 153 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 僕のフリスビー! 154 00:10:34,425 --> 00:10:35,801 でも なんで? 155 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 こんなこと あり得ない 156 00:10:39,055 --> 00:10:40,681 どういうこと? 157 00:10:41,140 --> 00:10:43,517 訳が… 分からない… 158 00:10:44,101 --> 00:10:45,853 さっぱり… 訳が… 159 00:10:46,604 --> 00:10:50,650 今のは全部 レジーの世界だったんだよ 160 00:10:50,983 --> 00:10:52,568 信じられない! 161 00:10:52,693 --> 00:10:56,822 屋敷もピザも投石器も レジーの作品さ 162 00:10:56,947 --> 00:10:58,783 大したことないよ 163 00:10:58,949 --> 00:11:01,035 あんたは天才だ! 164 00:11:01,243 --> 00:11:03,663 レジー! レジー! 165 00:11:03,829 --> 00:11:05,873 レジー! レジー! 166 00:11:05,998 --> 00:11:09,585 レジー! レジー! レジー! 167 00:11:11,587 --> 00:11:12,588 まあね 168 00:11:13,964 --> 00:11:18,219 提供はレントリーの タートルネックレンタル “パパの  悪くないアイデア〟 169 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 宿題か? 170 00:11:20,596 --> 00:11:22,890 親の職業の絵を描くの 171 00:11:23,015 --> 00:11:25,559 ママは立派な大学教授 172 00:11:24,266 --> 00:11:25,893 “ボデルガー・  コンプレックス〟 173 00:11:26,102 --> 00:11:28,020 まあ キフったら 174 00:11:28,437 --> 00:11:30,272 いいね 僕は? 175 00:11:30,898 --> 00:11:35,695 いいよ パパの選んだ職業を 絵にすると… 176 00:11:41,575 --> 00:11:45,579 今の僕は だらけてるように見える 177 00:11:45,705 --> 00:11:49,834 だが この後 大きなプレゼンがあるんだ 178 00:11:50,459 --> 00:11:51,335 そして—— 179 00:11:51,502 --> 00:11:54,755 今日はお前を連れていこう 180 00:11:54,922 --> 00:11:59,301 父親が大もうけするところを 見るといい 181 00:11:59,552 --> 00:12:01,178 “ウィーナッツ〟 182 00:12:07,351 --> 00:12:10,604 “マーティンの  アイデア帳〟 183 00:12:09,603 --> 00:12:11,647 準備はいいかな 184 00:12:11,939 --> 00:12:14,275 アイデアを披露しよう 185 00:12:15,901 --> 00:12:20,239 “拍手いただき ありがとう よい一日を〟 186 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 順番を間違えた 187 00:12:22,366 --> 00:12:24,034 どこだっけな 188 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 あった 189 00:12:27,788 --> 00:12:30,332 これは客間付きの鳥かご 190 00:12:35,546 --> 00:12:38,716 “貝がら滑り〟 191 00:12:43,345 --> 00:12:45,473 そして未来とは… 192 00:12:45,973 --> 00:12:46,724 今だ 193 00:12:50,603 --> 00:12:54,732 持ち時間はここまで 帰っていいよ 194 00:12:56,609 --> 00:12:58,444 失礼します 195 00:13:01,155 --> 00:13:02,406 情けない奴 196 00:13:02,531 --> 00:13:05,159 あれが親だったらヘコむ 197 00:13:08,162 --> 00:13:09,538 あっ いや… 198 00:13:09,663 --> 00:13:13,751 別の情けない奴のことを 話してたんだ 199 00:13:13,876 --> 00:13:17,463 いや いずれバレる 真実を学べ 200 00:13:17,588 --> 00:13:18,380 行こう 201 00:13:22,968 --> 00:13:26,222 パパは緊張してただけだよ 202 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 ああ おいしいな 203 00:13:30,100 --> 00:13:33,854 ねえ パパ 大丈夫? 204 00:13:37,733 --> 00:13:39,276 客間付き鳥かご 205 00:13:39,401 --> 00:13:40,528 高コースター 206 00:13:40,694 --> 00:13:42,780 いいアイデアだよ 207 00:13:42,905 --> 00:13:44,532 でもウケなかった 208 00:13:44,657 --> 00:13:48,828 発想はよくても プレゼンがイマイチ 209 00:13:48,953 --> 00:13:50,579 緊張を克服しよう 210 00:13:51,080 --> 00:13:53,123 もっとパンくずを 211 00:13:56,126 --> 00:13:59,046 自信をつけさせなきゃ 212 00:14:01,882 --> 00:14:06,428 この町有数の投資家と 会ってみるのはどう? 213 00:14:06,887 --> 00:14:11,642 今はこのグレッグとリンダと 戯れていたい 214 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 なくなった 215 00:14:16,939 --> 00:14:18,274 投資家だって? 216 00:14:19,942 --> 00:14:21,735 切るよ じゃあね 217 00:14:21,861 --> 00:14:23,654 彼女はすぐ来る 218 00:14:23,779 --> 00:14:25,698 炭酸水でも飲む? 219 00:14:25,990 --> 00:14:26,991 いただくよ 220 00:14:29,326 --> 00:14:30,661 待ってて 221 00:14:31,787 --> 00:14:36,917 バリーが若手CEOの助手で 面会を組んだのか? 222 00:14:37,042 --> 00:14:37,751 うん 223 00:14:38,335 --> 00:14:40,963 じゃあ その島も買って 224 00:14:42,131 --> 00:14:44,717 ハリウッドの 敏腕エージェントよ 225 00:14:45,968 --> 00:14:47,678 ポップスター? 226 00:14:48,137 --> 00:14:50,264 CEO? 227 00:14:51,056 --> 00:14:54,101 私がテリ社のCEOよ 228 00:14:54,226 --> 00:14:55,227 よろしく 229 00:14:57,187 --> 00:14:58,105 手汗が… 230 00:14:58,230 --> 00:15:01,108 いいわね 情熱を感じる 231 00:15:01,233 --> 00:15:02,109 ホント? 232 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 では 見せて 233 00:15:06,196 --> 00:15:08,991 どうも 僕はマーティン 234 00:15:09,116 --> 00:15:12,244 僕のアイデアを紹介します 235 00:15:12,369 --> 00:15:15,915 まずは… 客間付きの鳥かごです 236 00:15:16,332 --> 00:15:17,291 その… 237 00:15:17,458 --> 00:15:18,959 ボツですよね… 238 00:15:19,084 --> 00:15:20,294 帰ります 239 00:15:20,419 --> 00:15:22,838 すばらしいアイデアよ 240 00:15:22,963 --> 00:15:23,505 そう? 241 00:15:23,714 --> 00:15:25,257 もっと見せて 242 00:15:25,758 --> 00:15:27,051 それでは… 243 00:15:27,343 --> 00:15:30,596 コースターが       のっぽだったら? 244 00:15:30,721 --> 00:15:33,682 ワンタッチで立つ襟はどう? 245 00:15:34,058 --> 00:15:36,977 車輪のないローラースケート 246 00:15:37,102 --> 00:15:40,648 底はチーズおろしになってる 247 00:15:41,106 --> 00:15:43,609 あなたには感動した 248 00:15:43,734 --> 00:15:46,528 よければ まだありますよ 249 00:15:46,654 --> 00:15:51,075 あなたのためなら いくらでも時間を取る 250 00:15:51,200 --> 00:15:53,619 では ベルトを締めて! 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 ベルトのバックルがドローン 252 00:15:58,123 --> 00:16:00,960 渋滞でも家までスイスイ 253 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 耐水仕様のシャワースーツ 254 00:16:04,171 --> 00:16:04,880 なぜ? 255 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 洗いたいけど濡れたくない 256 00:16:08,008 --> 00:16:11,637 指カップ 底ジッパー       眉刈り ひげラメ 257 00:16:11,762 --> 00:16:15,057 アイデアが         どんどんわいてくる 258 00:16:15,224 --> 00:16:17,768 前も後ろも陰が欲しい? 259 00:16:18,268 --> 00:16:21,522 だったら両ツバ帽子はどう? 260 00:16:21,855 --> 00:16:25,192 コンコン 何が聞こえる? 261 00:16:25,317 --> 00:16:28,320 バンバンバン      チャンス到来だ 262 00:16:28,737 --> 00:16:31,782 コンコン 何が聞こえる? 263 00:16:32,157 --> 00:16:36,787 バンバンバン      チャンス到来だ 264 00:16:41,625 --> 00:16:44,336 言葉が見つからないけど… 265 00:16:45,337 --> 00:16:48,465 あなたは頂点を目指せるわ 266 00:16:49,425 --> 00:16:50,718 ありがとう 267 00:16:50,843 --> 00:16:52,261 どれがよかった? 268 00:16:52,636 --> 00:16:54,805 最後のアイデアね 269 00:16:55,389 --> 00:16:58,559 前後にツバがある両ツバ帽か 270 00:16:59,018 --> 00:17:03,313 ブランド特徴の 潜在的な利益率を基に 271 00:17:03,439 --> 00:17:07,943 スプレッドシートを 試験的に出してみて 272 00:17:08,068 --> 00:17:11,697 使える資金があれば 投資するわ 273 00:17:12,573 --> 00:17:14,074 そう 分かった 274 00:17:15,451 --> 00:17:18,537 投資家が注目してくれたね 275 00:17:21,165 --> 00:17:24,376 プレゼンは成功? パパさんは? 276 00:17:24,501 --> 00:17:28,088 ガレージにこもった 計画失敗だ 277 00:17:28,213 --> 00:17:30,883 僕は君の助手失格? 278 00:17:31,008 --> 00:17:33,010 あんたはテリの助手 279 00:17:33,135 --> 00:17:34,762 パパを励まそう 280 00:17:35,596 --> 00:17:38,474 パパ ポップコーンだよ… 281 00:17:39,600 --> 00:17:42,394 いけ! リターンを取るぞ 282 00:17:42,603 --> 00:17:43,604 どうしたの 283 00:17:43,729 --> 00:17:48,442 例の両ツバ帽子と スプレッドシートだよ 284 00:17:48,567 --> 00:17:50,402 生産数は100万個に 285 00:17:50,527 --> 00:17:52,029 100万個? 286 00:17:52,154 --> 00:17:54,323 アリーナも押さえた 287 00:17:54,448 --> 00:17:54,990 ウソ! 288 00:17:55,115 --> 00:17:56,742 招待客リストを 289 00:17:57,868 --> 00:18:01,705 招待客は パパを笑った投資家3人? 290 00:18:01,830 --> 00:18:03,373 あの3人だけだ 291 00:18:03,499 --> 00:18:08,921 収容人数は1万5000だから 1万4997人来れば—— 292 00:18:09,046 --> 00:18:11,882 大成功だ ありがとう 293 00:18:12,966 --> 00:18:14,676 ママ いいの? 294 00:18:14,968 --> 00:18:17,763 パパに自信が戻ったわ 295 00:18:18,430 --> 00:18:19,306 ステキ 296 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 このままでいい 297 00:18:21,350 --> 00:18:25,604 自信過剰はいいとして 問題が起きたら? 298 00:18:28,273 --> 00:18:29,441 “ワハハハ!〟 299 00:18:29,525 --> 00:18:30,526 “ブーイング〟 300 00:18:32,069 --> 00:18:35,489 会場を埋められるはずがない 301 00:18:35,614 --> 00:18:39,701 過去最高の モンタージュに突入だ! 302 00:18:43,080 --> 00:18:47,167 さあ 働け         みんなを呼び込め 303 00:18:47,292 --> 00:18:51,130 満席にしろ チラシは役立つ 304 00:18:51,213 --> 00:18:53,382 “革新的な新商品〟 305 00:18:51,213 --> 00:18:57,219 失敗は許されない        会場を満員に! 306 00:18:58,220 --> 00:18:59,596 満員だ 307 00:18:59,721 --> 00:19:03,767 ありがとう キフ 全部 お前のおかげだ 308 00:19:03,892 --> 00:19:06,186 自信を持ち続けてね 309 00:19:06,311 --> 00:19:09,857 打ち上げ用に ピザを注文したよ 310 00:19:10,107 --> 00:19:11,859 ピザの配達です 311 00:19:12,151 --> 00:19:14,528 テリ社のテリ? 312 00:19:14,653 --> 00:19:16,155 チャタレーさん 313 00:19:16,405 --> 00:19:21,410 この前 頼まれた件の 20ナッツがまだだけど? 314 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 まさか そういうこと? 315 00:19:27,082 --> 00:19:29,751 テリはCEOじゃない 316 00:19:29,877 --> 00:19:32,546 パパに自信を持たせたくて 317 00:19:32,671 --> 00:19:37,259 庶民生活を知るために 配達してるのかと 318 00:19:37,384 --> 00:19:38,343 それでは 319 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 いよいよステージに登場 今や時の人 320 00:19:42,723 --> 00:19:45,142 マーティンです! 321 00:19:45,726 --> 00:19:47,561 ついに おしまいか 322 00:19:48,520 --> 00:19:50,898 もう立ち直ることはない 323 00:19:51,023 --> 00:19:52,983 力になりたかったの 324 00:19:57,321 --> 00:19:59,198 僕は… その… 325 00:20:05,454 --> 00:20:07,206 ごめんなさい! 326 00:20:07,372 --> 00:20:08,290 待って 327 00:20:08,415 --> 00:20:09,499 何だよ 328 00:20:09,666 --> 00:20:13,378 テリはウソでも パパの自信は本物 329 00:20:13,503 --> 00:20:16,924 パパとアイデアを信じてるよ 330 00:20:22,179 --> 00:20:24,514 お集まりの皆さん 331 00:20:24,681 --> 00:20:27,768 僕には未来が見えていた 332 00:20:28,227 --> 00:20:29,102 それは… 333 00:20:29,478 --> 00:20:32,231 両ツバ帽子だ! 334 00:20:35,943 --> 00:20:36,902 “日よけ〟 335 00:20:37,027 --> 00:20:38,153 “ここも日よけ〟 336 00:20:50,874 --> 00:20:54,503 未来とは今だ! 337 00:20:57,047 --> 00:20:57,589 あれ? 338 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 先見の明があるね 339 00:21:03,345 --> 00:21:05,722 では投資してくれる? 340 00:21:06,139 --> 00:21:11,311 僕はレンタル店の者だ タートルネックの回収係 341 00:21:12,396 --> 00:21:13,814 残念だったね 342 00:21:13,939 --> 00:21:17,776 世間は僕の発明に 興味がないのさ 343 00:21:17,901 --> 00:21:20,112 僕たちも同じだと? 344 00:21:20,362 --> 00:21:24,032 すばらしい発明よ ぜひ投資させて 345 00:21:24,157 --> 00:21:25,742 100万ナッツ出す 346 00:21:26,076 --> 00:21:28,787 本当? 会場代も払える 347 00:21:28,912 --> 00:21:31,248 そんなにリッチなの? 348 00:21:31,498 --> 00:21:35,460 パンくずをもらって 節約してるからね 349 00:21:35,585 --> 00:21:39,298 食べ物も水も 全部タダで暮らしてる 350 00:21:41,091 --> 00:21:43,427 両ツバでディップ! “ダブル・ディッパー〟 351 00:21:43,719 --> 00:21:45,804 こっちからポテト 352 00:21:45,929 --> 00:21:48,598 こっちからもポテト! 353 00:21:48,765 --> 00:21:51,435 グレッグ&リンダの ダブル・ディッパー 354 00:21:52,602 --> 00:21:53,895 すごい発想だ 355 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 同感 356 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 “私とパパの仕事姿〟 357 00:22:26,428 --> 00:22:28,430 日本版字幕 萩原 利恵