1 00:00:26,568 --> 00:00:32,490 Offerto da Catapulte GMW, le più famose di Table Town. 2 00:00:32,657 --> 00:00:36,953 Grazie per essere venuti, non l'avrei mai finito da solo. 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,123 -Figurati, Reggie. -Noi adoriamo i sandwich, 4 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 adoriamo aiutare le persone, e... adoriamo te! 5 00:00:47,630 --> 00:00:50,842 Allora, che programmi avete? 6 00:00:52,135 --> 00:00:55,013 Mia sorella passa a prenderci fra 20 minuti. 7 00:00:55,472 --> 00:00:57,390 Capisco. 8 00:00:58,516 --> 00:01:03,605 Avete mai giocato a Momento Finto? 9 00:01:03,772 --> 00:01:05,565 È quella cosa dove metti i visori 10 00:01:05,732 --> 00:01:08,026 e ti sembra di stare in un mondo virtuale? 11 00:01:08,193 --> 00:01:11,112 -So che dà la nausea. -Vedo che siete scettici. 12 00:01:11,279 --> 00:01:13,865 Ma io ho personalizzato il software, 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 e l'ho chiamato Il mondo di Reggie. 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 Si può fare tutto, qui. Vedete? 15 00:01:19,370 --> 00:01:22,957 Questo bit ricrea perfettamente il mio giardino. 16 00:01:27,837 --> 00:01:31,549 Già, ma potremmo sempre andare nel giardino vero. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,551 -È qui. -Pensi in piccolo. 18 00:01:33,718 --> 00:01:36,596 Era solo un esempio. 19 00:01:38,223 --> 00:01:44,062 Pensate a una cosa impossibile, e io ve la farò vivere. 20 00:01:47,899 --> 00:01:50,610 Immagino sarebbe forte poter volare. 21 00:01:50,777 --> 00:01:55,406 -Potremmo sorvolare il Municipio! -E vedere i nostri tetti! 22 00:01:55,573 --> 00:01:59,911 Un gioco da ragazzi... per Il mondo di Reggie. 23 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 -Barry? -Kiff? 24 00:02:18,972 --> 00:02:21,933 Provate a sbattere le braccia. 25 00:02:22,100 --> 00:02:27,480 Flap! 26 00:02:31,442 --> 00:02:35,238 -Mi sento la nausea. -Che ve ne pare? 27 00:02:35,405 --> 00:02:36,698 -Carino. -Già. 28 00:02:36,865 --> 00:02:39,242 Non ci aspettavamo nulla di strabiliante. 29 00:02:39,409 --> 00:02:43,371 Per essere stato fatto da un bambino era... carino. 30 00:02:46,958 --> 00:02:50,795 Dunque, mia sorella sarà qui a momenti. 31 00:02:52,255 --> 00:02:54,382 Dovremmo aspettarla fuori. 32 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 Ok, ci vediamo. 33 00:03:00,597 --> 00:03:04,601 -Non fa per me. -Oddio, nemmeno per me. 34 00:03:04,767 --> 00:03:07,312 Reggie è fissato con quel suo computer, eh? 35 00:03:08,938 --> 00:03:11,858 -Già. -Che c'è? 36 00:03:13,026 --> 00:03:17,614 Niente, è che... ho la sensazione che ci stia osservando. 37 00:03:20,325 --> 00:03:23,661 Sarebbe stato bello svolazzare sopra Table Town. 38 00:03:23,828 --> 00:03:28,166 Cercherò dei video fatti con i droni su internet, una volta a casa. 39 00:03:28,333 --> 00:03:32,212 Una volta a casa, io mi prenderò un digestivo perché non sto bene. 40 00:03:32,378 --> 00:03:35,131 Ok, allora la missione è tornare a casa! 41 00:03:35,298 --> 00:03:39,052 -Mi piace! -E c'è parecchio in gioco. 42 00:03:39,219 --> 00:03:43,348 Trovare la via di casa è una questione di vita o di morte. 43 00:03:55,944 --> 00:03:58,279 -Ehi. -Terri! 44 00:04:00,782 --> 00:04:04,369 -I secondi visori della giornata. -A casa, autista. 45 00:04:04,535 --> 00:04:08,331 Scusa, Kiff, ma prima devo consegnare un'ultima pizza. 46 00:04:55,253 --> 00:04:57,964 -Cosa? -Che c'è? 47 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 Hanno pagato extra per la consegna al tavolo. 48 00:05:00,800 --> 00:05:04,887 Devo servirgliela a tavola, o non verrò pagata. 49 00:05:06,889 --> 00:05:10,268 Quindi, entri oppure...? 50 00:05:13,104 --> 00:05:16,649 Voglio solo andare a casa a guardare video di droni. 51 00:05:16,816 --> 00:05:18,151 -Terri! -Sto scrivendo 52 00:05:18,318 --> 00:05:21,571 a un'amica dello stato attuale della gig economy, ok? 53 00:05:21,738 --> 00:05:25,199 Se volete consegnare la pizza, fate pure. 54 00:05:36,044 --> 00:05:38,629 È aperta. 55 00:05:42,258 --> 00:05:46,012 C'è nessuno? Consegna pizza! 56 00:05:46,179 --> 00:05:51,017 Sì, sono qui! In sala da pranzo! 57 00:05:51,184 --> 00:05:55,271 Consegniamo la pizza, prendiamo le ghiande, e torniamo a casa. 58 00:06:01,194 --> 00:06:05,698 Bravi, così. Siete quasi giunti alla sala da pranzo. 59 00:06:05,865 --> 00:06:09,535 Questo corridoio è più lungo di quello a scuola, che è lungo. 60 00:06:12,914 --> 00:06:16,042 Questo tizio ha un debole per le catapulte. 61 00:06:17,585 --> 00:06:20,546 Wow, ma è George Meredith Willows! 62 00:06:20,713 --> 00:06:26,386 -Quello ritratto in tutti i quadri? -Sì, sono George Meredith Willows. 63 00:06:27,637 --> 00:06:29,555 Una pizza grande al salame? 64 00:06:29,722 --> 00:06:35,436 Sì! Adoro cenare con la pizza. E voi? 65 00:06:37,105 --> 00:06:39,816 -No! Che state facendo? -La consegna al tavolo? 66 00:06:39,982 --> 00:06:44,112 Non così! Usate la catapulta! 67 00:06:49,033 --> 00:06:51,452 -Che significa? -Se serve a velocizzare... 68 00:06:51,619 --> 00:06:53,830 Voglio tornarmene a casa! 69 00:07:05,049 --> 00:07:08,719 -Vi piace la mia catapulta? -Certo. 70 00:07:08,886 --> 00:07:15,560 L'ho inventata io. È con le catapulte che ho pagato tutto questo. 71 00:07:16,936 --> 00:07:20,273 Wow. Possiamo avere i nostri soldi? 72 00:07:20,440 --> 00:07:24,485 Siete di fretta? Tutte le cose che valgono richiedono tempo, 73 00:07:24,652 --> 00:07:29,365 un'educazione, un buon pranzo, e un gioco appassionante. 74 00:07:29,532 --> 00:07:34,954 Se fossi stato impaziente... non avrei mai inventato la catapulta. 75 00:07:37,081 --> 00:07:40,168 E ora, tutti ne hanno una sulla loro tavola! 76 00:07:40,334 --> 00:07:42,503 -Non è vero. -Non è vero? 77 00:07:42,670 --> 00:07:46,466 E allora, come ho fatto tutti questi soldi? 78 00:07:46,632 --> 00:07:50,720 A me le catapulte non interessano. Ma è bello che a lei piacciano! 79 00:07:50,887 --> 00:07:55,141 Io e il mio amico abbiamo avuto una lunga giornata. Lui ha la nausea, 80 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 e io voglio andare a casa a guardare video di droni. 81 00:07:58,644 --> 00:08:01,731 Quindi, volete i vostri soldi? 82 00:08:01,898 --> 00:08:04,901 "Dove sono i miei soldi? Dammi i miei soldi!" 83 00:08:05,067 --> 00:08:08,863 Alla vostra generazione interessa solo questo! 84 00:08:09,030 --> 00:08:12,408 Seguitemi. Seguitemi! 85 00:08:25,046 --> 00:08:29,759 Quand'ero giovane, era un onore se un anziano condivideva con te 86 00:08:29,926 --> 00:08:31,677 i segreti dell'universo. 87 00:08:31,844 --> 00:08:35,848 -Sembra arrabbiato con noi. -Lui? Arrabbiato con noi? 88 00:08:36,015 --> 00:08:38,726 Doveva essere una consegna veloce, dentro-fuori! 89 00:08:38,893 --> 00:08:42,480 Ti rendi conto dello sforzo emotivo a cui ci sta sottoponendo? 90 00:08:46,484 --> 00:08:48,027 Si aspetta che lo seguiamo? 91 00:08:48,194 --> 00:08:51,447 Non voglio passare la vita in questo corridoio. 92 00:08:55,034 --> 00:08:59,747 Forza, Barry: prima entriamo, prima torniamo a casa. 93 00:08:59,914 --> 00:09:02,833 George Meredith Willows? 94 00:09:03,000 --> 00:09:04,669 -C'è nessuno? -La porta! 95 00:09:06,045 --> 00:09:08,130 -Che succede? -Il pavimento si muove! 96 00:09:08,297 --> 00:09:10,508 Reggiti forte! 97 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 È proprio arrabbiato con noi! 98 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 Vuole lanciarci come due fette di pizza! 99 00:09:21,102 --> 00:09:25,022 Voglio solo andare a casa! 100 00:09:25,189 --> 00:09:26,816 Guarda! 101 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 -La prego, non lo faccia! -Ciaone! 102 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 Questa è la fine, Barry! 103 00:09:45,418 --> 00:09:47,587 Addio, sei stata un'amica fantastica! 104 00:09:47,753 --> 00:09:53,593 -Anche tu! Ti voglio bene! -Ti voglio tanto bene! 105 00:09:58,472 --> 00:10:00,975 Ci stiamo mettendo parecchio per schiantarci! 106 00:10:02,560 --> 00:10:07,273 Già! Era una catapulta potente! 107 00:10:07,440 --> 00:10:10,192 Quello è il Municipio! 108 00:10:18,743 --> 00:10:20,953 Barry, stiamo volando! 109 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 Vai così! 110 00:10:26,042 --> 00:10:29,670 -Guarda, casa tua! -Il mio frisbee! 111 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 Ma come facciamo? 112 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 È impossibile, non capisco! 113 00:10:38,929 --> 00:10:42,892 Non capisco... non... 114 00:10:43,059 --> 00:10:46,437 Non capis... 115 00:10:46,604 --> 00:10:50,816 Kiff, era Il mondo di Reggie, fin dall'inizio! 116 00:10:50,983 --> 00:10:54,737 -Perbacco! -La villa, la pizza, la catapulta... 117 00:10:54,904 --> 00:10:58,783 - Era tutta opera di Reggie! - Non era nulla di che. 118 00:10:58,949 --> 00:11:01,035 Reggie, sei un genio! 119 00:11:01,202 --> 00:11:05,790 Reggie! 120 00:11:05,956 --> 00:11:09,085 Reggie! 121 00:11:11,462 --> 00:11:12,713 E vai! 122 00:11:13,964 --> 00:11:18,219 Offerto da Dolcevita Affittabili Rentley. Affitta il tuo futuro oggi! 123 00:11:19,387 --> 00:11:21,138 - Che fai, Kiff? - I compiti. 124 00:11:21,305 --> 00:11:23,349 Devo disegnare un genitore al lavoro: 125 00:11:23,516 --> 00:11:25,893 ecco la mia mamma professoressa! 126 00:11:26,060 --> 00:11:30,606 -Oh, Kiff! -Forte. E dov'è il mio ritratto? 127 00:11:30,773 --> 00:11:35,986 Ok. Eccoti qui, intento alla professione da te scelta. 128 00:11:41,450 --> 00:11:45,538 Al momento, può sembrare che io stia poltrendo. Ed è così. 129 00:11:45,705 --> 00:11:50,042 Ma sto anche pensando alla mia grande presentazione di oggi. 130 00:11:50,209 --> 00:11:54,755 Sai una cosa? Ti permetto di accompagnarmi, 131 00:11:54,922 --> 00:11:59,468 così vedrai come il tuo vecchio si guadagna la pagnotta. 132 00:12:09,395 --> 00:12:15,025 Spero siate pronti perché, cavolo, ho delle idee per voi! 133 00:12:15,192 --> 00:12:20,114 "Grazie per l'applauso, me lo merito. Buona giornata a tutti." 134 00:12:20,281 --> 00:12:24,034 Aspettate, si sono mischiate. Ora trovo quella giusta. 135 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Trovata. 136 00:12:27,663 --> 00:12:31,083 È una gabbia per uccelli con una stanza per ospiti. 137 00:12:43,220 --> 00:12:47,767 ...e il futuro è adesso. 138 00:12:50,478 --> 00:12:54,732 Il suo tempo è esaurito, può dirigere le ruote verso l'uscita. 139 00:12:56,442 --> 00:12:59,487 Non ho le ruote. 140 00:13:01,322 --> 00:13:05,367 -Che sfigato! -Immaginate di essere suoi figli! 141 00:13:07,453 --> 00:13:12,666 Stavamo parlando di un altro fallito senza ruote che conosciamo, 142 00:13:12,833 --> 00:13:15,669 -ragazzina. -No! Prima o poi lo scoprirà. 143 00:13:15,836 --> 00:13:19,298 È meglio che sappia la verità ora. Filiamocela. 144 00:13:22,635 --> 00:13:26,222 Era solo un po' nervoso. 145 00:13:28,974 --> 00:13:34,814 -Che bellezza! -Ehi, papà, tutto ok? 146 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Gabbia con stanza per gli ospiti? Sottobicchieri rialzati? 147 00:13:40,694 --> 00:13:44,240 -Sono idee geniali! -Allora, perché ho fallito? 148 00:13:44,406 --> 00:13:48,452 Le tue idee sono grandiose, è come le presenti che è strano. 149 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Devi calmarti. 150 00:13:50,746 --> 00:13:54,458 Non ascoltarla, Martin. Continua a lanciare quelle briciole! 151 00:13:55,835 --> 00:13:59,421 Ma guardalo... Gli serve un'iniezione di fiducia. 152 00:14:01,590 --> 00:14:03,551 Posso organizzarti un meeting 153 00:14:03,717 --> 00:14:06,428 con uno dei maggiori investitori di Table Town! 154 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 È carino da parte tua, ma ho un contratto con Greg e Linda. 155 00:14:10,140 --> 00:14:15,104 Sono bloccato qui per sempre. E ho finito le briciole. 156 00:14:16,522 --> 00:14:18,274 Quale investitore? 157 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Devo andare. Ok, ciao, baby. Sarà con voi tra un minuto. 158 00:14:23,779 --> 00:14:26,991 -Gradite dell'acqua frizzante? -Certo. 159 00:14:27,157 --> 00:14:31,370 Ok, aspetti. 160 00:14:31,537 --> 00:14:34,290 Barry è l'assistente di una bambina prodigio CEO, 161 00:14:34,456 --> 00:14:36,542 e insieme avete organizzato l'incontro? 162 00:14:36,709 --> 00:14:37,751 Sì. 163 00:14:37,918 --> 00:14:41,922 Compra anche l'altra isola. 164 00:14:42,089 --> 00:14:45,593 Capirete che sono un'agente di Hollywood molto occupata. 165 00:14:45,759 --> 00:14:50,890 Cioè, una star di KlipKlop. Cioè, una... CEO? 166 00:14:51,056 --> 00:14:55,227 -Sono la CEO della Terri Inc. -Grazie per questo incontro. 167 00:14:57,021 --> 00:14:59,064 -Scusi, ho le... -Mani sudate. 168 00:14:59,231 --> 00:15:02,776 -Buon segno, denotano passione. -Davvero? 169 00:15:02,943 --> 00:15:05,321 Allora, mi mostri quello che ha. 170 00:15:05,487 --> 00:15:10,784 Dunque... Salve! Mi chiamo Martin, e vorrei condividere alcune idee. 171 00:15:10,951 --> 00:15:17,291 La prima è una... gabbietta per uccelli con stanza per ospiti. E... 172 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 La trova stupida, vero? Non fa niente, me ne vado. 173 00:15:20,336 --> 00:15:23,505 -Scherza? È un'idea grandiosa! -Lo è? 174 00:15:23,672 --> 00:15:27,009 -Sì! Vorrei saperne di più! -Ok, dunque... 175 00:15:27,176 --> 00:15:30,304 Ti capita mai di desiderare Sottobicchieri più alti? 176 00:15:30,471 --> 00:15:33,474 O una camicia Con colletto automatico 177 00:15:33,641 --> 00:15:36,894 O dei pattini senza rotelle 178 00:15:37,061 --> 00:15:40,272 Ma con grattugie sotto le suole 179 00:15:40,439 --> 00:15:43,359 Sono senza parole! 180 00:15:43,525 --> 00:15:46,320 Ne ho altre, se ha tempo! 181 00:15:46,487 --> 00:15:50,866 Per lei, ho tutto il tempo del mondo! 182 00:15:51,033 --> 00:15:54,119 Beh, allacci le cinture! 183 00:15:54,286 --> 00:15:57,748 Una cintura che in realtà è un drone 184 00:15:57,915 --> 00:16:00,960 Per evitare il traffico Quando torni a casa 185 00:16:01,126 --> 00:16:03,671 Una tuta da doccia impermeabile 186 00:16:03,754 --> 00:16:04,838 Ma perché? 187 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 Per quando vuoi pulirti Restando asciutto! 188 00:16:07,925 --> 00:16:11,929 Tazzine ad anello, zip interne Tosa-sopracciglia, barba glitter 189 00:16:12,096 --> 00:16:14,932 Ho un sacco di idee per voi! 190 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 Se volete ripararvi Davanti e didietro 191 00:16:17,935 --> 00:16:21,522 Vi serve un doppio berretto Da camionista 192 00:16:21,689 --> 00:16:25,025 Toc-toc! Cos'è questo rumore? 193 00:16:25,192 --> 00:16:28,320 Bang! L'opportunità è qui! 194 00:16:28,487 --> 00:16:35,327 Toc-toc! Cos'è questo rumore? Bang! L'opportunità è qui! 195 00:16:41,375 --> 00:16:44,670 Non so come dirlo, Martin, ma... 196 00:16:44,837 --> 00:16:49,049 con idee così, volerai dritto in vetta, ragazzo! 197 00:16:49,216 --> 00:16:52,261 Grazie, mille. Qual è la sua idea preferita? 198 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 L'ultima cosa che ha detto. 199 00:16:54,972 --> 00:16:58,684 Il Doppio Berretto, con la visiera davanti e didietro? 200 00:16:58,851 --> 00:17:01,854 Già, quello. Considerando il potenziale di profitto 201 00:17:02,021 --> 00:17:05,149 dell'identità del brand, potrebbe iniziare a costruire 202 00:17:05,315 --> 00:17:07,735 un foglio elettronico. Incredibile. 203 00:17:07,901 --> 00:17:11,947 Se i miei soldi non fossero tutti investiti, la finanzierei io. 204 00:17:13,198 --> 00:17:15,200 Ok. 205 00:17:15,367 --> 00:17:19,413 L'investitore sembrava parecchio coinvolto, eh? 206 00:17:20,998 --> 00:17:23,042 Che grado di frizzantezza gradisce? 207 00:17:23,208 --> 00:17:26,128 -Ma dov'è finito? -Sta spazzando il garage. 208 00:17:26,295 --> 00:17:30,758 -Il nostro piano è fallito. -Vuoi licenziare il tuo assistente? 209 00:17:30,924 --> 00:17:35,262 Eri l'assistente di Terri. Andiamo a tirarlo un po' su. 210 00:17:35,429 --> 00:17:39,016 Papà, questi popcorn asciugheranno le tue lacrime... 211 00:17:39,183 --> 00:17:42,394 Non badate a spese! Recupereremo tutto e anche di più! 212 00:17:42,561 --> 00:17:43,562 Che succede? 213 00:17:43,729 --> 00:17:46,482 Hai sentito cos'ha detto Terri sul Doppio Berretto 214 00:17:46,648 --> 00:17:48,275 e il foglio elettronico? 215 00:17:48,442 --> 00:17:51,779 -Quasi un milione di unità prodotte. -Un milione? 216 00:17:51,945 --> 00:17:54,406 L'evento lancio sarà allo stadio di Table Town. 217 00:17:54,573 --> 00:17:56,742 -Cosa? -Ecco la lista degli ospiti. 218 00:17:56,909 --> 00:18:01,413 Aspetta, hai invitato solo quei tre investitori che ridevano di te? 219 00:18:01,580 --> 00:18:03,123 Già. Hanno confermato! 220 00:18:03,290 --> 00:18:08,712 Lo stadio ha una capienza di 15.000. Se si presenteranno 14.997 persone, 221 00:18:08,879 --> 00:18:12,549 sarà un successo! Grazie, assistente. 222 00:18:12,716 --> 00:18:18,263 -Mamma, non intervieni? -Papà è così sicuro di sé... 223 00:18:18,430 --> 00:18:20,891 Sexy. Ho deciso di lasciarlo fare. 224 00:18:21,058 --> 00:18:26,271 Papà è un po' troppo sicuro di sé, ma cosa mai può succedere? 225 00:18:31,735 --> 00:18:35,405 Hai ragione, album magico. Non riuscirà mai a fare il pienone. 226 00:18:35,572 --> 00:18:40,035 Dovrò fare la sponsorizzazione più epica di tutti i tempi! 227 00:18:42,955 --> 00:18:47,000 È ora di mettersi al lavoro Serve il pienone 228 00:18:47,167 --> 00:18:51,130 Facciamo accorrere la gente I volantini funzionano sempre 229 00:18:51,296 --> 00:18:57,636 Il piano non può fallire Facciamo il pienone! 230 00:18:57,803 --> 00:19:00,931 -C'è il pienone! -Grazie, Kiff. 231 00:19:01,098 --> 00:19:03,600 Non sarebbe stato possibile, senza di te. 232 00:19:03,767 --> 00:19:07,187 -Già. Non perdere la tua sicurezza! -E indovina! 233 00:19:07,354 --> 00:19:11,859 -All'afterparty ci sarà la pizza! -Ecco le pizze! 234 00:19:12,025 --> 00:19:16,155 -Terri della Terri Inc.? -Salve, sig. Chatterley. 235 00:19:16,321 --> 00:19:20,868 Ehi, Kiff, mi devi ancora 20 ghiande per quella cosa. 236 00:19:24,079 --> 00:19:27,416 Kiff, significa ciò che penso? 237 00:19:27,583 --> 00:19:32,004 Terri non è una vera CEO. Volevo solo darti un'iniezione di fiducia. 238 00:19:32,171 --> 00:19:35,090 Cosa? Credevo che Terri fosse una milionaria eccentrica 239 00:19:35,257 --> 00:19:37,342 che consegna pizze per restare umile! 240 00:19:37,509 --> 00:19:44,391 Ed ora, su questo palco, l'esplosivo uomo del momento: Martin! 241 00:19:45,309 --> 00:19:49,521 Immagino che questa sia la fine. Stavolta non c'è scampo. 242 00:19:49,688 --> 00:19:52,983 -Nossignore! -Mi dispiace, volevo aiutarti! 243 00:19:58,071 --> 00:19:59,615 Io... 244 00:20:05,162 --> 00:20:07,206 Mi spiace avervi fatto perdere tempo! 245 00:20:07,372 --> 00:20:09,499 -Papà, aspetta! -Kiff, cosa fai? 246 00:20:09,666 --> 00:20:11,210 La Terri Inc. era fasulla, 247 00:20:11,376 --> 00:20:17,090 ma la tua sicurezza era reale! Io credo in te, e nelle tue idee. 248 00:20:22,095 --> 00:20:28,894 Signore e signori, ho visto il futuro, ed è... 249 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 il Doppio Berretto da camionista! 250 00:20:50,582 --> 00:20:55,254 Il futuro è adesso! 251 00:20:56,838 --> 00:20:58,465 Cosa? 252 00:21:00,467 --> 00:21:02,469 Geniale. Visionario. 253 00:21:02,636 --> 00:21:06,974 -Grazie. Comprerà i miei cappelli? -No, non sono un investitore. 254 00:21:07,140 --> 00:21:09,101 Sono della Dolcevita Rentley, 255 00:21:09,268 --> 00:21:12,104 devo ritirare il maglione che ha affittato. 256 00:21:12,271 --> 00:21:14,815 -Mi dispiace, papà. -Tranquilla, Kiff. 257 00:21:14,982 --> 00:21:17,859 A quanto pare, il mondo non vuole le mie invenzioni. 258 00:21:18,026 --> 00:21:20,153 E noi non contiamo? 259 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 Cavolo, Martin, adoriamo la tua invenzione. 260 00:21:22,781 --> 00:21:25,742 Vogliamo comprarla per un milione di ghiande! 261 00:21:25,909 --> 00:21:28,662 Davvero? Potrei pagarci l'affitto dello stadio. 262 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 Aspettate, potete permettervelo? 263 00:21:31,415 --> 00:21:35,335 Certo. Risparmiamo un sacco, mangiando briciole gratis. 264 00:21:35,502 --> 00:21:39,298 Non compriamo mai cibo. E l'acqua? L'acqua è ovunque! 265 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 Doppio Vassoio! 266 00:21:43,593 --> 00:21:48,598 -Riesco a prendere le patatine! -Anche io! 267 00:21:48,765 --> 00:21:51,518 Grazie al nuovo Doppio Vassoio di Greg e Linda! 268 00:21:52,394 --> 00:21:56,315 -Avrei tanto voluto pensarci io. -A chi lo dici. 269 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 IO E PAPÀ AL LAVORO 270 00:22:26,303 --> 00:22:28,472 Tradotto da: Arianna Masiero