1 00:00:26,609 --> 00:00:32,490 Patrocinado por Catapultas GMW, las más populares de Villamesa. 2 00:00:32,657 --> 00:00:36,953 Gracias por venir. No hubiera podido terminarme el sándwich solo, 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,163 Sin problema. 4 00:00:38,329 --> 00:00:41,374 Sí, nos encantan los sándwiches, ayudar a la gente 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,334 ¡y nos encantas tú, Reggie! 6 00:00:47,630 --> 00:00:50,842 ¿Qué os apetece hacer ahora? 7 00:00:52,135 --> 00:00:54,471 Mi hermana nos recoge en 20 minutos. 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,473 Ya veo. 9 00:00:58,266 --> 00:01:02,520 ¿Alguna vez habéis probado la realidad virtual? 10 00:01:03,772 --> 00:01:07,275 ¿Es eso de que te pones gafas y entras en un mundo virtual? 11 00:01:08,193 --> 00:01:09,694 Hace que te marees. 12 00:01:09,861 --> 00:01:13,865 Os veo escépticos, pero he programado mi versión. 13 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 Lo llamo: "El mundo de Reggie". 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,204 Puedes hacer de todo en él. ¿Veis? 15 00:01:19,370 --> 00:01:22,957 He programado esto para que sea igualito a mi patio. 16 00:01:27,837 --> 00:01:31,549 Ya, pero también podríamos ir a tu patio de verdad. 17 00:01:31,716 --> 00:01:33,468 -Está ahí. -Qué poca ambición. 18 00:01:33,635 --> 00:01:35,637 Solo era un ejemplo. 19 00:01:38,014 --> 00:01:41,267 Pensad en algo imposible que queráis hacer 20 00:01:41,434 --> 00:01:43,144 y lo haré realidad. 21 00:01:47,899 --> 00:01:50,485 Supongo que volar estaría guay. 22 00:01:50,777 --> 00:01:54,781 -Y sobrevolar el ayuntamiento. -¡Y ver el tejado de nuestras casas! 23 00:01:55,573 --> 00:01:59,911 Eso es pan comido para "El mundo de Reggie". 24 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 -¿Barry? -¿Kiff? 25 00:02:18,972 --> 00:02:21,266 Intentad batir los brazos. 26 00:02:22,100 --> 00:02:27,480 Batid. Batid. Batid. Batid. Batid. 27 00:02:31,442 --> 00:02:34,112 -Estoy mareado. -¿Qué os ha parecido? 28 00:02:35,405 --> 00:02:36,698 -Es bueno. -Sí. 29 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 No esperábamos ninguna locura. 30 00:02:38,992 --> 00:02:41,035 Para haberlo creado un niño... 31 00:02:41,202 --> 00:02:43,371 Sí, es bastante bueno. 32 00:02:46,958 --> 00:02:50,795 Bueno, mi hermana está a punto de llegar. 33 00:02:52,255 --> 00:02:54,382 Sí, vamos a esperarla fuera. 34 00:02:54,549 --> 00:02:56,426 Vale, hasta luego. 35 00:03:00,597 --> 00:03:04,601 -No me ha gustado mucho. -Jolín, ni a mí. 36 00:03:04,767 --> 00:03:07,312 Reggie es muy raro con su ordenador. 37 00:03:08,938 --> 00:03:11,858 -Sí. -¿Qué? 38 00:03:13,026 --> 00:03:17,030 Nada, sentía que nos observaba. 39 00:03:20,325 --> 00:03:23,077 Aunque habría molado volar por Villamesa. 40 00:03:23,828 --> 00:03:27,457 Podemos buscar vídeos aéreos cuando llegue a casa. 41 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 Yo me tomaré un refresco, 42 00:03:30,168 --> 00:03:32,212 se me ha revuelto el estómago. 43 00:03:32,378 --> 00:03:34,881 Pues eso haremos: ir a casa. 44 00:03:35,298 --> 00:03:39,052 -¡Genial! -Hay mucho en riesgo. 45 00:03:39,219 --> 00:03:43,348 Encontrar el camino a casa es cuestión de vida o muerte. 46 00:03:55,944 --> 00:03:58,279 -Hola. -Terri. 47 00:04:00,782 --> 00:04:04,369 -Segundas gafas del día. -¡A casa, chófer! 48 00:04:04,535 --> 00:04:08,331 Lo siento, tengo que entregar una pizza más primero. 49 00:04:55,253 --> 00:04:57,255 -¿Qué? -¿Qué? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,800 Ha pagado extra por "entrega en la mesa". 51 00:05:00,967 --> 00:05:03,553 Si no entro a servírsela, no me pagan. 52 00:05:06,889 --> 00:05:09,892 ¿Entonces vas a entrar o...? 53 00:05:13,104 --> 00:05:16,649 Solo quiero ir a casa y ver vídeo aéreos en internet. 54 00:05:16,816 --> 00:05:18,151 -Terri. -Estoy escribiendo 55 00:05:18,318 --> 00:05:21,571 a una amiga sobre el estado de los microempleos. 56 00:05:21,738 --> 00:05:24,073 Entregad la pizza si queréis. 57 00:05:36,544 --> 00:05:37,879 Pues está abierto. 58 00:05:42,258 --> 00:05:44,719 ¿Hola? ¿Pizza a domicilio? 59 00:05:46,179 --> 00:05:51,017 Sí, hola. Estoy en el comedor. 60 00:05:51,184 --> 00:05:55,229 Vale, vamos a entregarla, que nos dé las nueces y a casa. 61 00:06:01,194 --> 00:06:05,698 Sí, muy bien. Ya casi habéis llegado al comedor. 62 00:06:05,865 --> 00:06:09,535 Este pasillo es más largo que el del cole, que ya es largo. 63 00:06:12,914 --> 00:06:15,375 A este tipo le flipan las catapultas. 64 00:06:18,461 --> 00:06:20,546 ¡Es George Meredith Willows! 65 00:06:20,713 --> 00:06:22,882 -¿El de las fotos de antes? -Sí. 66 00:06:23,049 --> 00:06:26,010 Sí, soy yo, George Meredith Willows. 67 00:06:27,637 --> 00:06:29,555 ¿Una grande de pepperoni? 68 00:06:29,722 --> 00:06:34,519 Sí. Me encanta cenar pizza, ¿a vosotros no? 69 00:06:37,105 --> 00:06:39,816 -No, ¿qué hacéis? -¿Entrega en la mesa? 70 00:06:39,982 --> 00:06:44,112 ¡Así no! Usad la catapulta. 71 00:06:49,033 --> 00:06:51,452 -¿Qué pasa? -Así será más rápido. 72 00:06:51,619 --> 00:06:52,870 ¡Tengo que ir a casa! 73 00:07:05,049 --> 00:07:07,218 ¿Os gusta la catapulta? 74 00:07:07,385 --> 00:07:08,719 Claro. 75 00:07:08,886 --> 00:07:11,264 Yo inventé la catapulta, ¿sabéis? 76 00:07:11,431 --> 00:07:14,809 Las catapultas pagaron todo esto. 77 00:07:16,936 --> 00:07:18,896 Caray. ¿Nos paga, por favor? 78 00:07:20,440 --> 00:07:21,691 ¿Tenéis prisa? 79 00:07:21,858 --> 00:07:24,485 Todo lo que vale la pena, lleva tiempo. 80 00:07:24,652 --> 00:07:28,698 La educación, una buena comida, un juego entretenido. 81 00:07:29,532 --> 00:07:30,783 De ser impaciente... 82 00:07:32,869 --> 00:07:34,954 no habría inventado la catapulta. 83 00:07:37,081 --> 00:07:40,168 Y ahora todos tienen una en la mesa del comedor. 84 00:07:40,334 --> 00:07:42,211 -No, qué va. -¿No? 85 00:07:42,670 --> 00:07:45,965 ¿Entonces cómo gané yo todo mi dinero? 86 00:07:46,632 --> 00:07:50,720 Me dan igual las catapultas. Mola que le gusten, 87 00:07:50,887 --> 00:07:55,141 pero hemos tenido un día largo, él está mareado 88 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 y yo quiero irme a casa para ver vídeos aéreos. 89 00:07:58,644 --> 00:08:01,731 ¿Conque queréis el dinero, no? 90 00:08:01,898 --> 00:08:04,901 "¿Y mi dinero? ¡Dame mi dinero!". 91 00:08:05,067 --> 00:08:08,029 A vuestra generación solo le importa eso. 92 00:08:09,030 --> 00:08:12,408 Seguidme. ¡Seguidme! 93 00:08:25,046 --> 00:08:29,759 Cuando era joven, era un honor que un anciano compartiera conmigo 94 00:08:29,926 --> 00:08:31,677 los secretos del universo. 95 00:08:31,844 --> 00:08:35,848 -Creo que está enfadado. -¿Enfadado con nosotros? 96 00:08:36,015 --> 00:08:38,726 Esto tenía que ser una entrega rápida. 97 00:08:38,893 --> 00:08:41,562 Estamos haciendo mucho trabajo emocional. 98 00:08:46,484 --> 00:08:50,154 -¿Hay que seguirlo? -No me quedaré aquí toda la vida. 99 00:08:55,034 --> 00:08:58,538 Vamos. Cuanto antes entremos, antes llegamos a casa. 100 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 ¿George Meredith Willows? 101 00:09:03,000 --> 00:09:04,669 -¿Hola? -¡La puerta! 102 00:09:06,045 --> 00:09:08,047 -¿Qué pasa? -El suelo se mueve. 103 00:09:08,214 --> 00:09:09,423 ¡Agárrate! 104 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 ¡Ay, no! ¡Sí que está enfadado! 105 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 ¡Nos va a lanzar como trozos de pizza! 106 00:09:21,102 --> 00:09:23,521 ¡Yo solo quiero irme a casa! 107 00:09:25,189 --> 00:09:26,190 ¡Mira! ¡Mira! 108 00:09:31,445 --> 00:09:34,740 -¡No, no lo haga, por favor! -¡Adiós! 109 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 ¡Supongo que esto es el fin, Barry! 110 00:09:45,418 --> 00:09:47,587 ¡Has sido una amiga increíble! 111 00:09:47,753 --> 00:09:50,298 ¡Tú también, colega! ¡Te quiero! 112 00:09:50,464 --> 00:09:51,632 ¡Te quiero mucho! 113 00:09:58,472 --> 00:10:00,975 ¡Tardamos mucho en estamparnos! 114 00:10:02,560 --> 00:10:06,897 ¡Sí! ¡La catapulta tenía mucha fuerza! 115 00:10:07,440 --> 00:10:09,734 ¡Anda! ¡Ahí está el ayuntamiento! 116 00:10:18,743 --> 00:10:20,036 ¡Estamos volando! 117 00:10:23,414 --> 00:10:24,874 ¡Toma ya! 118 00:10:26,042 --> 00:10:28,002 ¡Mira, esa es tu casa! 119 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 ¡Mi frisbi! 120 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 ¿Pero cómo? 121 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Es imposible, no lo entiendo. 122 00:10:38,929 --> 00:10:40,473 No lo entiendo. 123 00:10:40,640 --> 00:10:42,892 No... No lo entiendo. 124 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 No lo en... 125 00:10:46,604 --> 00:10:50,274 ¡Kiff! ¡Era "El mundo de Reggie" todo el tiempo! 126 00:10:50,983 --> 00:10:54,737 -¡Madre mía! -¡La mansión, la pizza, la catapulta! 127 00:10:54,904 --> 00:10:58,783 -¡Todo era Reggie! -No era nada. 128 00:10:58,949 --> 00:11:01,035 ¡Reggie! ¡Eres un genio! 129 00:11:01,202 --> 00:11:05,790 -¡Reggie! ¡Reggie! -¡Reggie! ¡Reggie! 130 00:11:05,956 --> 00:11:09,085 ¡Reggie! ¡Reggie! ¡Reggie! 131 00:11:11,462 --> 00:11:12,713 Sí. 132 00:11:13,964 --> 00:11:18,219 Patrocinado por Alquiler de Jerséis Rentley. Alquile su futuro hoy. 133 00:11:19,345 --> 00:11:20,346 ¿Qué haces? 134 00:11:20,513 --> 00:11:23,015 Deberes. Un dibujo de un padre en el trabajo. 135 00:11:23,182 --> 00:11:25,142 Es mi increíble madre profesora. 136 00:11:26,060 --> 00:11:29,939 -¡Ay, Kiff! -Mola. ¿Y el mío? 137 00:11:30,773 --> 00:11:35,361 Por supuesto. Un dibujo de ti y a lo que te dedicas. 138 00:11:41,450 --> 00:11:45,538 Puede que ahora mismo parezca que hago el vago, y así es. 139 00:11:45,705 --> 00:11:49,875 Pero también me estoy preparado para mi gran discurso de luego. 140 00:11:50,209 --> 00:11:51,335 ¿Sabes qué? 141 00:11:51,502 --> 00:11:54,755 Te voy a dejar venir a mi próxima presentación 142 00:11:54,922 --> 00:11:58,843 y enseñarte cómo tu viejo consigue la pasta. 143 00:12:09,395 --> 00:12:13,899 Espero que estéis listos porque os traigo la mar de ideas. 144 00:12:15,735 --> 00:12:20,114 "Gracias por el aplauso, lo merezco. Que tengan un buen día". 145 00:12:20,281 --> 00:12:24,034 Uy, lo estoy leyendo desordenado. Dejad que me encuentre. 146 00:12:25,536 --> 00:12:26,704 Ya está. 147 00:12:27,663 --> 00:12:30,040 Es una jaula con cuarto de invitados. 148 00:12:43,220 --> 00:12:46,557 Y el futuro es ahora. 149 00:12:50,478 --> 00:12:52,938 Huele a que se te ha acabado el tiempo. 150 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 Puedes salir rodando. 151 00:12:56,442 --> 00:12:58,110 No tengo ruedas. 152 00:13:01,322 --> 00:13:04,575 -¡Menudo pringado! -Imaginaos ser su hijo. 153 00:13:07,995 --> 00:13:12,666 Ah, no, hablábamos de otro fracasado sin ruedas 154 00:13:12,833 --> 00:13:14,084 -que conocemos. -No. 155 00:13:14,251 --> 00:13:17,213 Lo descubrirá tarde o temprano. Mejor que lo sepa ya. 156 00:13:17,379 --> 00:13:18,380 Larguémonos. 157 00:13:22,635 --> 00:13:26,222 Solo estaba un poco nervioso. 158 00:13:28,974 --> 00:13:33,521 -¡Esto me encanta! -Oye, papá. ¿Estás bien? 159 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 ¿Una jaula con cuarto de invitados, posavasos altos? 160 00:13:40,694 --> 00:13:44,240 -Son ideas brillantes. -¿Y por qué he apestado la sala? 161 00:13:44,406 --> 00:13:48,452 Las ideas son geniales, lo que falla es la presentación. 162 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 Tienes que superar los nervios. 163 00:13:50,746 --> 00:13:52,998 No la escuches. Danos más migas. 164 00:13:55,835 --> 00:13:58,629 Míralo. Necesita confiar en sí mismo. 165 00:14:01,590 --> 00:14:03,634 ¿Y si te consigo una reunión 166 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 con una de las mayores inversoras de Villamesa? 167 00:14:06,595 --> 00:14:09,974 Suena bien, pero tengo un acuerdo con Greg y Linda. 168 00:14:10,140 --> 00:14:13,561 Haré esto toda la vida. Se me han acabado las migas. 169 00:14:16,772 --> 00:14:18,274 ¿Qué de una inversora? 170 00:14:19,942 --> 00:14:23,612 Sí, no. Adiós, cielo. Estará con vosotros en un minuto. 171 00:14:23,779 --> 00:14:26,699 -¿Os traigo una gaseosa? -Vale. 172 00:14:29,201 --> 00:14:30,327 Vale, espere. 173 00:14:31,537 --> 00:14:34,290 ¿Barry es ayudante de una chica prodigio 174 00:14:34,456 --> 00:14:37,751 -y me habéis conseguido la reunión? -Sí. 175 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 Pues compra la segunda isla también. 176 00:14:42,089 --> 00:14:44,717 Soy una agente de Hollywood ocupada. 177 00:14:45,759 --> 00:14:50,890 ¿Estrella de Klipklop? ¿Directora ejecutiva? 178 00:14:51,056 --> 00:14:55,227 -Soy la directora de Terri S. A. -Gracias por reunirte conmigo. 179 00:14:57,021 --> 00:14:59,064 -Perdón, tengo las manos... -Sudadas. 180 00:14:59,231 --> 00:15:01,734 -Demuestra que te apasiona. -¿En serio? 181 00:15:02,943 --> 00:15:04,403 A ver que tienes. 182 00:15:05,905 --> 00:15:10,784 Pues hola, me llamo Martin y tengo ideas que compartir. 183 00:15:10,951 --> 00:15:17,291 Bueno, la primera es una jaula con cuarto de invitados y... 184 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 Te parece una tontería, ¿no? Ya me voy. 185 00:15:20,336 --> 00:15:23,505 -¿Bromeas? ¡Es una idea genial! -¿Ah, sí? 186 00:15:23,672 --> 00:15:25,257 ¡Sí! Quiero oír más. 187 00:15:25,424 --> 00:15:27,009 Vale, pues... 188 00:15:27,176 --> 00:15:30,304 ¿No podría haber posavasos más altos? 189 00:15:30,471 --> 00:15:33,474 ¿O una camisa con cuello automático? 190 00:15:33,641 --> 00:15:36,894 Patines que no ruedan 191 00:15:37,061 --> 00:15:40,272 pero que rallan queso que no veas. 192 00:15:40,439 --> 00:15:43,359 ¡Me estás dejando alucinada! 193 00:15:43,525 --> 00:15:46,070 Pues tengo muchas más si tienes tiempo. 194 00:15:46,487 --> 00:15:50,866 Por ti, tengo todo el tiempo del mundo. 195 00:15:51,033 --> 00:15:53,243 ¡Pues abróchate el cinturón! 196 00:15:54,286 --> 00:15:57,748 Un cinturón que en realidad es un dron 197 00:15:57,915 --> 00:16:00,960 te lleva a casa en un santiamén. 198 00:16:01,126 --> 00:16:03,671 Un traje de baño impermeable. 199 00:16:03,754 --> 00:16:04,797 ¿Por qué? 200 00:16:04,880 --> 00:16:07,758 Por si te quieres duchar sin mojarte. 201 00:16:07,925 --> 00:16:11,512 Anillos taza, cremalleras bajas, podadora de cejas, brillo de barba. 202 00:16:11,679 --> 00:16:14,932 Tengo un montón de ideas para ti. 203 00:16:15,099 --> 00:16:17,768 ¿Necesitas sombra por delante y por detrás? 204 00:16:17,935 --> 00:16:21,522 Compra la gorra doble, no te arrepentirás. 205 00:16:21,689 --> 00:16:25,025 Toc toc, ¿qué se oye llamar? 206 00:16:25,192 --> 00:16:28,320 ¡Pam pam pam, es tu oportunidad! 207 00:16:28,487 --> 00:16:31,740 Toc toc, ¿qué se oye llamar? 208 00:16:31,907 --> 00:16:35,494 ¡Pam pam pam, es tu oportunidad! 209 00:16:41,375 --> 00:16:44,086 No sé cómo decir esto, Martin, pero... 210 00:16:44,837 --> 00:16:48,465 Con ideas como estas vas a llegar a la cima, chaval. 211 00:16:49,216 --> 00:16:52,261 Muchas gracias. ¿Cuál ha sido tu favorita? 212 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 La última que has dicho. 213 00:16:54,972 --> 00:16:58,308 ¿La gorra con visera por delante y por detrás? 214 00:16:58,851 --> 00:17:03,230 Sí, eso. Con el margen de beneficio de la imagen de marca, 215 00:17:03,397 --> 00:17:07,735 podrías hacer un lanzamiento piloto con hojas de cálculo. Increíble. 216 00:17:07,901 --> 00:17:11,947 Si me quedara dinero para invertir, invertiría todo en ello. 217 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 Vale. 218 00:17:15,367 --> 00:17:18,287 Esa inversora parecía muy interesada, ¿eh? 219 00:17:20,998 --> 00:17:23,042 ¿Con cuánto gas le gusta la gaseosa? 220 00:17:23,208 --> 00:17:26,128 -¿Dónde está? -Está de bajón en el garaje. 221 00:17:26,295 --> 00:17:30,758 -El plan no ha funcionado. -¿Me despides como ayudante? 222 00:17:30,924 --> 00:17:34,303 Eras el ayudante de Terri. Vamos a animarlo. 223 00:17:35,429 --> 00:17:38,474 Papá, las palomitas te secarán las lágrimas... 224 00:17:39,183 --> 00:17:42,394 ¡Gastadlo todo! ¡Recuperaremos eso y más! 225 00:17:42,561 --> 00:17:43,645 ¿Qué pasa aquí? 226 00:17:43,812 --> 00:17:48,275 ¿No oíste lo que la inversora dijo de la gorra y las hojas de cálculo? 227 00:17:48,442 --> 00:17:50,319 Ya hay casi un millón de unidades. 228 00:17:50,486 --> 00:17:54,198 -¿Un millón? -Hemos alquilado el estadio entero. 229 00:17:54,364 --> 00:17:56,742 -¿Qué? -Te paso la lista de invitados. 230 00:17:57,743 --> 00:18:01,413 ¿Solo están los tres inversores que se rieron de ti? 231 00:18:01,580 --> 00:18:03,082 Sí. Ya vienen tres. 232 00:18:03,248 --> 00:18:08,712 En el estadio caben 15 000, mientras vengan 14 997 personas, 233 00:18:08,879 --> 00:18:11,507 ¡será todo un éxito! Gracias, ayudante. 234 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 Mamá, ¿esto te parece bien? 235 00:18:14,843 --> 00:18:17,346 Tu padre está muy seguro de sí mismo. 236 00:18:18,430 --> 00:18:20,891 Sexi. Dejaré que se resuelva solo. 237 00:18:21,058 --> 00:18:25,354 Papá tiene demasiada confianza, ¿qué es lo peor que podría pasar? 238 00:18:31,735 --> 00:18:35,405 Cierto, cuaderno mágico. Es imposible que llene el estadio. 239 00:18:35,572 --> 00:18:39,618 ¡Tendré que hacer un montaje como nunca antes lo he hecho! 240 00:18:42,955 --> 00:18:47,000 Manos a la obra, a invitar a todo el mundo. 241 00:18:47,167 --> 00:18:51,130 Hay que llenar el estadio, los folletos lo conseguirán. 242 00:18:51,296 --> 00:18:57,636 Esto nunca falla. ¡Que vengan todos! 243 00:18:57,803 --> 00:19:00,931 -¡Hala! ¡Está lleno! -Gracias, Kiff. 244 00:19:01,098 --> 00:19:03,350 Esto no sería posible sin ti. 245 00:19:03,767 --> 00:19:07,187 -No pierdas esa seguridad, papá. -Y adivina qué. 246 00:19:07,354 --> 00:19:11,859 -He pedido pizza para después. -¡Aquí están las pizzas! 247 00:19:12,025 --> 00:19:16,155 -¿Terri de Terri S. A.? -Hola, señor Chatterley. 248 00:19:16,321 --> 00:19:20,868 Oye, Kiff, aún me debes 20 nueces por ese favor que me pediste. 249 00:19:24,079 --> 00:19:26,707 Kiff, ¿significa lo que yo creo? 250 00:19:27,583 --> 00:19:32,004 Terri no es directora ejecutiva. Solo quería darte confianza. 251 00:19:32,171 --> 00:19:34,798 ¿Qué? Pensaba que era una ricachona 252 00:19:34,965 --> 00:19:37,342 que reparte pizza para hablar con el pueblo. 253 00:19:37,509 --> 00:19:40,220 Y ahora saldrá al escenario 254 00:19:40,387 --> 00:19:45,142 el hombre del momento: ¡Martin! 255 00:19:45,309 --> 00:19:49,521 Supongo que esto es el fin. De esta no me recupero. 256 00:19:49,688 --> 00:19:52,983 -No, señor. -Lo siento. Solo quería ayudar. 257 00:19:58,071 --> 00:19:59,072 Me... 258 00:20:05,162 --> 00:20:07,206 ¡Siento hacerles perder el tiempo! 259 00:20:07,372 --> 00:20:09,499 -¡Espera! -¿Qué estás haciendo? 260 00:20:09,666 --> 00:20:11,210 Terri S. A. era falsa, 261 00:20:11,376 --> 00:20:16,548 pero la confianza era de verdad. Yo creo en ti y en tus ideas. 262 00:20:22,095 --> 00:20:24,514 ¡Damas y caballeros! 263 00:20:24,681 --> 00:20:29,102 ¡He visto el futuro y es...! 264 00:20:29,269 --> 00:20:31,980 ¡La gorra doble! 265 00:20:50,582 --> 00:20:54,503 ¡El futuro es ahora! 266 00:20:56,588 --> 00:20:57,589 ¿Qué? 267 00:21:00,467 --> 00:21:02,052 Brillante. Visionario. 268 00:21:03,178 --> 00:21:05,722 Gracias. ¿Vas a comprar mis gorras? 269 00:21:05,889 --> 00:21:09,268 Yo no soy inversor. Soy del alquiler de jerséis. 270 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 Vengo a por el que alquiló. 271 00:21:12,271 --> 00:21:14,815 -Lo siento, papá. -No pasa nada, Kiff. 272 00:21:14,982 --> 00:21:17,609 El mundo no quiere mis inventos. 273 00:21:17,776 --> 00:21:19,778 ¡Pero nosotros sí! 274 00:21:20,320 --> 00:21:22,614 Madre mía, nos encanta tu invento 275 00:21:22,781 --> 00:21:25,742 y queremos comprarlo por un millón de nueces. 276 00:21:25,909 --> 00:21:28,662 Es suficiente hasta para el alquiler del estadio. 277 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 Espera, ¿os lo podéis permitir? 278 00:21:31,415 --> 00:21:35,335 Claro. No imaginas lo que ahorramos comiendo migas gratis. 279 00:21:35,502 --> 00:21:39,298 Nunca compramos comida. ¿Y agua? Hay agua por todas partes. 280 00:21:41,174 --> 00:21:43,427 ¡Bandeja doble! 281 00:21:43,593 --> 00:21:48,598 -Llego a las patatas. -¡Y yo también! 282 00:21:48,765 --> 00:21:51,435 ¡Gracias, bandeja doble de Greg y Linda! 283 00:21:52,394 --> 00:21:54,813 -Ojalá lo hubiera pensado. -Y yo. 284 00:21:56,898 --> 00:22:01,445 YO Y PAPÁ EN EL TRABAJO 285 00:22:26,178 --> 00:22:28,388 Subtítulos: Raquel Lajo Fuentes