1 00:00:26,693 --> 00:00:30,238 Keçi Duvarı sunar. Söyledik işte. 2 00:00:34,617 --> 00:00:38,872 -Kiff, yüksüklerin çok havalı. -Bu eski şeyler mi? 3 00:00:38,997 --> 00:00:41,791 Biraz parlattım. Önemli bir şey değil. 4 00:00:41,958 --> 00:00:44,878 Kiff haklı. Yüksükleri gerçekten hiç önemli değil. 5 00:00:45,045 --> 00:00:48,798 Diğer yandan, yüksüklerimi babamın stilistine tasarlattım. 6 00:00:48,965 --> 00:00:53,053 Diğer elimdeyse Kiff'ten dört tane fazla yüksüğüm var. 7 00:00:57,223 --> 00:01:02,187 Tüm bu yüksükler yetmiyormuş gibi lüks yüksük setimde 8 00:01:02,353 --> 00:01:07,400 kırk tane çok nadir yüksük var. Hem el hem ayak parmakları için. 9 00:01:07,567 --> 00:01:10,195 -Sayılar tutmuyor. -Çocuklar, benim yüksüklerim 10 00:01:10,361 --> 00:01:12,947 en az Kiff ve Reggie'ninkiler kadar güzel. 11 00:01:14,991 --> 00:01:17,702 Yüksük savaşı! 12 00:01:18,787 --> 00:01:20,163 İşte oldu. 13 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 -Yüksük savaşı! -Hayır! 14 00:01:23,750 --> 00:01:26,711 -Yüksük savaşı! -Olamaz. Yine mi koleksiyon furyası? 15 00:01:29,547 --> 00:01:32,467 Bunu yapamazsınız! Yüksükler bizim bebeklerimizdir! 16 00:01:32,634 --> 00:01:35,678 Hayır. Yine aynısı oluyor. Dabıl için de böyle dediniz. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,556 -Dabıl ne? -Nasıl yani? Ciddi misin? 18 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Dabıla kafayı takmıştınız. 19 00:01:40,600 --> 00:01:45,438 Ondan önce de bonko vardı. Dabıl. Büyük trük. 20 00:01:45,605 --> 00:01:48,525 Bordak. Pandahayvanı. Çüce. Grinç. Patırt. Boğafüme. 21 00:01:48,691 --> 00:01:51,778 İnce Dadyo. Çete Saksı. Ve tuğla. 22 00:01:51,945 --> 00:01:55,740 Rasgele sesler çıkarıyorsunuz. Biz yüksükler olmadan yaşayamayız! 23 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 Yüksükler bizim bebeklerimizdir! 24 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 Sanırım bunları da atmanız gerekecek. 25 00:02:02,664 --> 00:02:06,084 Hayır, ben sadece yüksükleri atıyorum. Her neyse sende kalabilir. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,294 Ya da bulduğun çöpe geri atabilirsin. 27 00:02:08,461 --> 00:02:11,714 Size gelirsek yüksükler yasaklanmıştır! 28 00:02:11,881 --> 00:02:14,843 Dediğim gibi, bugün soyağacı günü. 29 00:02:15,009 --> 00:02:18,054 Soyağaçlarını çizerken her dalın farklı bir aile üyesini 30 00:02:18,221 --> 00:02:20,390 temsil ettiğini unutmayın. 31 00:02:20,557 --> 00:02:22,725 Sorusu olan? Evet Kiff? 32 00:02:22,892 --> 00:02:25,520 Büyükanne bölümünde fazladan dalım olabilir mi? 33 00:02:27,438 --> 00:02:31,067 Benim iki büyükannem var. Bir de bonus büyükannem var. 34 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 Mahalledeki teyzenin oluklarını temizliyorum. 35 00:02:33,778 --> 00:02:35,989 Karşılığında şeker veriyor. 36 00:02:37,866 --> 00:02:41,244 -Evet! -Benim ebeveynlerim tekrar evlendi. 37 00:02:41,411 --> 00:02:46,249 -O yüzden dört büyükannem var. -Vay canına! Dört büyükanne. 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 Çok tatlı değil mi? 39 00:02:48,751 --> 00:02:53,173 İkisi de boşanmış, iki annesi olan iki annem var. 40 00:02:53,339 --> 00:02:56,009 Yani benim sekiz büyükannem var. 41 00:02:57,427 --> 00:03:00,138 Bir tanesi de beş teyzeyle örgü kulübüne gidiyor. 42 00:03:00,305 --> 00:03:01,764 On üç büyükanne yapar. 43 00:03:01,931 --> 00:03:03,933 Her istediğin teyzeyi sahiplenemezsin. 44 00:03:04,100 --> 00:03:06,936 Bayan Geyik Öğretmene "Büyükanne" desem hoşuna gitmez. 45 00:03:07,103 --> 00:03:08,521 Otuz üç yaşındayım. 46 00:03:08,688 --> 00:03:13,318 Bu kurallara aykırı olmalı. Tek söylediğim bu. 47 00:03:20,325 --> 00:03:23,161 Merhabalar. Yeni bir furyaya kapılıp kapılmadığınızdan 48 00:03:23,328 --> 00:03:24,579 emin olmak istedim. 49 00:03:24,746 --> 00:03:26,623 -Hayır. -Kaybettiğiniz yüksükleri 50 00:03:26,789 --> 00:03:29,626 düşünürsek hepiniz iyi misiniz? 51 00:03:30,627 --> 00:03:32,712 Yüksük ne? 52 00:03:32,879 --> 00:03:35,465 Durumu büyümeden başarıyla engellemişim. 53 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 Geldiğiniz için sağ olun. Temel kurallara geçmeden önce 54 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 Table Town'daki tüm büyükannelerin 55 00:03:40,803 --> 00:03:43,640 yer aldığı albümü verdiği için Trevor'a teşekkürler. 56 00:03:43,806 --> 00:03:47,685 Hayır, bunlara neden ve nasıl sahip olduğunu açıklamayacak. 57 00:03:47,852 --> 00:03:50,855 Devam edelim. Nine Kapma kuralları basit. 58 00:03:51,022 --> 00:03:54,067 Dublör yasak. Püsküllü büyükanne yasak. Büyük teyze yasak. 59 00:03:54,234 --> 00:03:58,529 Şekeri aldığınızda büyükanneyi kaptınız demektir. 60 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 -Herkes anladı mı? -En iyi torun kazansın. 61 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 -Merak etmeyin, bekleyip... -Başla! 62 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 Örgücü nine, kapıldı! 63 00:04:19,175 --> 00:04:21,469 Aferin! 64 00:04:21,636 --> 00:04:23,596 Tabakta lokma kalmasın nine, kapıldı! 65 00:04:23,763 --> 00:04:26,599 Sonra da mezarlığa kadar gittim 66 00:04:26,766 --> 00:04:30,103 fakat mezarı boştu. 67 00:04:31,104 --> 00:04:34,148 Karanlık geçmişli nine, kapıldı! 68 00:04:34,315 --> 00:04:36,651 Bu çok eğlenceli. Kızım, sen harikasın. 69 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 İnanılmaz derecede genç nine, kapıldı! 70 00:04:42,073 --> 00:04:46,119 Arayıp sormayan torunlar için hiç ağzımı açtırmayın. 71 00:04:53,376 --> 00:04:54,544 Bir, iki, tamam. 72 00:04:56,879 --> 00:05:00,842 -Ve kazanan Kiff! -Evet! 73 00:05:01,009 --> 00:05:04,053 -Neden? -Reggie de kazandı. Berabere. 74 00:05:08,891 --> 00:05:11,561 Barry, seninle aile gibi sayılırız, değil mi? 75 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 -Elbette. -Kazandık! 76 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Barry'yle aynı ailedeniz yani büyükanneleri üzerinde hakkım var. 77 00:05:17,900 --> 00:05:20,028 Bu hiç adil değil Kiff. 78 00:05:20,194 --> 00:05:24,157 Dur, bizler de büyükannelerimizi birleştirebilir miyiz yani? 79 00:05:24,324 --> 00:05:27,493 Bu çok adil Kiff. 80 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 -Bunu yapamazsınız! -Hayır, yaparız. 81 00:05:29,787 --> 00:05:32,457 Reggie'yle ben, senle Barry kadar yakınız. 82 00:05:32,623 --> 00:05:34,042 Bu ne cüret? 83 00:05:34,208 --> 00:05:37,045 Dostluğumuz şairlerin dilinden düşmez! 84 00:05:37,211 --> 00:05:41,174 Ben de şu anda kendimi Reggie'ye çok yakın hissediyorum. 85 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Onu kardeşim gibi görürüm. 86 00:05:43,009 --> 00:05:48,348 Ben Trevor'ı pek görmem ama ninelerini memnuniyetle alırım. 87 00:05:50,308 --> 00:05:54,604 -Yine mi berabere? -Siz başlattınız! 88 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 Böyle bir yere varamayız. 89 00:05:56,481 --> 00:06:00,193 Kazananı belirleyecek aklı başında üçüncü bir kişiye ihtiyacımız var. 90 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 Sakın kastettiğin... 91 00:06:01,819 --> 00:06:05,114 Keçi Duvarı dediğimiz Yunan kahin ve psişik kolektif zihin mi? 92 00:06:05,281 --> 00:06:06,741 Evet, onu kastettim. 93 00:06:06,908 --> 00:06:10,870 Hoş geldiniz! Yaptığımız şeyi anlatan bir şarkı söyleyeceğiz. 94 00:06:11,037 --> 00:06:14,749 -Fark etmez. -Şarkıyı dinlemek istemiyor musunuz? 95 00:06:14,916 --> 00:06:17,752 Sorunlulara yardım eden psişik kolektif zihinsiniz. 96 00:06:17,919 --> 00:06:21,047 Hiç anlaşılmayacak bir kavram değil. 97 00:06:21,214 --> 00:06:25,551 Belki de aranızda bilmeyen birileri vardır? 98 00:06:25,718 --> 00:06:28,679 Hepimiz biliyoruz efendim. Efendilerim. 99 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 Lütfen tavsiyeye geçelim. 100 00:06:30,640 --> 00:06:34,602 Her gece yatmadan önce şarkının provasını yaparız. 101 00:06:34,769 --> 00:06:38,856 -Söylesek çok güzel olurdu. -Tamam, söyleyebilirsiniz. 102 00:07:24,861 --> 00:07:27,572 Evet, yaşadığınız anlaşmazlık nedir? 103 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Bu sabah oyun sırasında başlayıp... 104 00:07:29,699 --> 00:07:31,742 İkisi de boşanmış, iki annesi olan iki... 105 00:07:31,909 --> 00:07:34,078 Şekeri aldığınızda büyükanneyi kaptınız... 106 00:07:34,245 --> 00:07:36,998 Kazananı belirleyecek birine ihtiyacımız var. 107 00:07:37,165 --> 00:07:42,378 Eşitliği bozmanın tek yolu en nadide büyükanneyi kapmaktan geçiyor. 108 00:07:42,545 --> 00:07:45,089 Lorraine Teyze. 109 00:07:45,256 --> 00:07:49,010 Lorraine Teyze. Çocuklardan nefret eden büyükanne! 110 00:07:49,177 --> 00:07:52,472 Vatoşlara gitmek zorundasınız. 111 00:07:52,638 --> 00:07:57,477 Bu nineyi kapan kişi kazanan ilan edilecek. 112 00:07:57,643 --> 00:08:00,480 -Varoşlar mı demek istediniz? -Söyledik işte. 113 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 VATOŞLAR'A HOŞ GELDİNİZ NÜFUS: 01 114 00:08:08,905 --> 00:08:13,409 Kim o? Çocuklar gelmiş. 115 00:08:13,576 --> 00:08:16,996 Evet ama sevimli çocuklar. 116 00:08:17,163 --> 00:08:19,832 En azından çoğumuz. 117 00:08:19,999 --> 00:08:23,794 Size ne isterseniz yapmak isteyen sevimli çocuklarız. 118 00:08:23,961 --> 00:08:26,797 -Bahçenizi düzenleriz. -Garaj yolunuzu temizleriz. 119 00:08:26,964 --> 00:08:29,926 -Bir tanecik şeker yeter. -Evde kimse yok. 120 00:08:30,092 --> 00:08:33,554 Ben ve sapanım dışında. 121 00:08:33,721 --> 00:08:36,265 Ekip toplantısı. 122 00:08:36,432 --> 00:08:38,768 Lorraine Teyze çocuklardan nefret ediyor. 123 00:08:38,935 --> 00:08:41,270 Diğer büyükanneler hakkında ne düşünüyordur? 124 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 Alo? 125 00:08:42,980 --> 00:08:44,774 Vatoşlardaki bir indirimli yemek 126 00:08:44,941 --> 00:08:48,027 sizin ve tatlı yaşlı arkadaşlarınızın ilgisini çeker mi? 127 00:08:49,529 --> 00:08:53,115 İndirimli yemek! Gelin kızlar! 128 00:08:53,282 --> 00:08:56,661 -Yok artık. -Hoş geldiniz hanımlar! 129 00:08:57,828 --> 00:09:00,665 Çocuklardan nefret ediyorum. 130 00:09:00,831 --> 00:09:03,501 Ama bu çok güzel bir bahçe partisine benziyor. 131 00:09:03,668 --> 00:09:06,712 -Merhaba Gladys! -Lorraine! 132 00:09:06,879 --> 00:09:10,299 -Hayır! Dur! -Bahçe partisine bayılırım. 133 00:09:10,466 --> 00:09:15,304 -Al sana bir şeker. -Nine Kapma'yı kazandık! 134 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Çocuklardan nefret eden nine, kapıldı! 135 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 -Evet! -Hayır! 136 00:09:21,143 --> 00:09:23,062 Nine Kapma mı? 137 00:09:23,229 --> 00:09:26,649 Sizi bir oyun için kapıyorduk. 138 00:09:31,946 --> 00:09:38,119 Biliyordum. Tam olarak bu yüzden çocuklardan nefret ediyorum! 139 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 Kiff! 140 00:09:47,920 --> 00:09:50,047 Pis oluklu nine! Yani, Bayan Rogers. 141 00:09:50,214 --> 00:09:53,634 Oluklarımı sırf bir oyun uğruna mı temizliyordun? 142 00:09:53,801 --> 00:09:56,637 Benimle vakit geçirmeyi seviyorsun sanıyordum. 143 00:09:57,722 --> 00:10:01,559 Elbette seviyoruz. Sizler... 144 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Bu hanımlara tek kullanımlık eşya muamelesi yapıyoruz. 145 00:10:06,981 --> 00:10:10,151 Belki de Lorraine Teyze'nin şekerini hak etmiyoruzdur. 146 00:10:16,032 --> 00:10:18,492 Mendil ödünç alabilir miyim? 147 00:10:21,621 --> 00:10:25,374 -Yoksa bu düşündüğüm şey mi? -Hapşırıklı teyzenin çantasından. 148 00:10:25,541 --> 00:10:29,211 -Kazandık mı yani? -Hayır Reggie. Kazanan yok. 149 00:10:29,378 --> 00:10:33,090 Hâlimize bakın. Bu büyükannelerin tek istediği nezaket ve arkadaşlık. 150 00:10:33,257 --> 00:10:35,176 Canavar Lorraine dışında. 151 00:10:35,343 --> 00:10:38,262 -Al sana! -Onları bir oyun için kullandık. 152 00:10:38,429 --> 00:10:42,808 Lorraine hariç tüm bu büyükannelere bir özür ve hürmet borçluyuz. 153 00:10:42,975 --> 00:10:46,687 -Lorraine hariç. -Özür dileriz büyükanneler. 154 00:10:46,854 --> 00:10:50,399 Ne? Cansız manken fırlatan birini ilk defa mı görüyorsunuz? 155 00:10:50,566 --> 00:10:54,195 Hadi! Kaybolun! 156 00:10:54,362 --> 00:10:57,239 Gel Ralph, eve dönelim. 157 00:11:06,832 --> 00:11:10,961 -Çocuk tombalası nasıl gidiyor? -Fena değil. 158 00:11:11,128 --> 00:11:13,631 Hiç fena değil. 159 00:11:14,256 --> 00:11:17,051 Table Town'ın en iyi yoğurdu gücünü soslardan alıyor. 160 00:11:17,218 --> 00:11:19,595 TTEİY. Kaderiniz elimizde! 161 00:11:19,762 --> 00:11:22,473 MAĞAZA 162 00:11:22,640 --> 00:11:25,434 -Sakız sosu olmasın lütfen. -Bakarız. 163 00:11:25,601 --> 00:11:29,188 İşte oradalar Barry. Tam zamanında. Donmuş yoğurtlarını yiyorlar. 164 00:11:29,355 --> 00:11:32,608 -Sanki benimle alay ediyorlar. -Evet, aptal karton insanlar. 165 00:11:32,775 --> 00:11:35,945 -Kendilerini bizden üstün görüyorlar. -Hayır Barry, onlar! 166 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 Dadı Cemiyeti. 167 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Referansları olmadan bebek bakıcılığı işi bulamazsın. 168 00:11:40,616 --> 00:11:43,452 Bugün benim günüm Barry. Aralarına dâhil oluyorum. 169 00:11:43,619 --> 00:11:45,037 Siparişiniz. 170 00:11:45,204 --> 00:11:46,789 BAKICILIK 171 00:11:47,790 --> 00:11:49,959 GUAVA SUYU 172 00:11:51,502 --> 00:11:52,545 Ben Kiff Chatterly. 173 00:11:52,712 --> 00:11:56,173 Dadı Cemiyeti'ne katılmak istiyorum. Sebebini de şöyle anlatayım. 174 00:11:56,340 --> 00:11:58,926 -Öncelikle... -Sözünü keseyim. 175 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 Tek önemsediğimiz şey deneyimdir. 176 00:12:01,971 --> 00:12:04,306 Hiç gerçek bir bakıcılık yaptın mı? 177 00:12:04,473 --> 00:12:06,475 Resmî bir dadı olarak hayır. 178 00:12:06,642 --> 00:12:11,147 Çünkü cemiyetinize girmeden hiç iş bulamıyorum. 179 00:12:11,313 --> 00:12:13,566 Kurallar böyle. 180 00:12:15,151 --> 00:12:18,237 Üzülme Kiff. Bu ergenler kendini beğenmiş. 181 00:12:18,404 --> 00:12:21,407 Tüh, Harry'yle Terri'ye şimdiye dek eve dönerim demiştim. 182 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 Kristoph'la bana onlar bakıyor. Annem astronomi kongresine gitti. 183 00:12:25,369 --> 00:12:27,955 Harry ve Terri bebek bakıcılığı mı yapıyor? 184 00:12:29,623 --> 00:12:32,293 Sonra da "Kurallar böyle." dedim. 185 00:12:35,045 --> 00:12:37,173 Harry ve Terri bebek bakıcılığı yaparken 186 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 kıçlarından ayrılmayarak tecrübemi kazanacağım. 187 00:12:40,050 --> 00:12:43,429 Terri. İki kâse Terri mi? Videolarına hastayım. 188 00:12:43,596 --> 00:12:46,557 Peşinden ayrılmaz ve iyi bir tecrübe kazanırsan 189 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 sanırım seni cemiyetimize alabiliriz. 190 00:12:49,727 --> 00:12:54,565 Tecrübenin en iyisini kazanacağım. Harry ve Terri'den bahsediyoruz. 191 00:12:54,732 --> 00:12:57,234 O ikisinin paçalarından bilgelik akıyor. 192 00:12:57,401 --> 00:12:58,611 BUDALA KOYU 193 00:12:58,778 --> 00:13:01,739 -Pardon ama ne yapıyorsunuz? -Bir şey mi dedin? 194 00:13:01,906 --> 00:13:03,157 Burçlar. 195 00:13:03,324 --> 00:13:05,868 Ne yani, burada oturup dergi mi okuyacaksınız? 196 00:13:06,035 --> 00:13:08,829 -Kristoph ne olacak? -Ne? Ona da bir tane verdik. 197 00:13:10,456 --> 00:13:11,707 Şok oldum! 198 00:13:11,874 --> 00:13:15,211 Bu bebek bakıcılığıyla ilgili okuduğum her şeyle zıt düşüyor. 199 00:13:15,377 --> 00:13:18,672 Osborne'un kılavuzu çok net. Gözetim altında olmayan bir çocuk 200 00:13:18,839 --> 00:13:22,885 781 tehlikeli senaryoyla karşı karşıya kalır. Bakın! 201 00:13:23,052 --> 00:13:27,181 Elektrik kabloları. Piramit şeması. Dergi kağıdı kesiği! 202 00:13:29,141 --> 00:13:31,644 Tamam. Kristoph'a sen bak da 203 00:13:31,811 --> 00:13:34,897 bunların hiçbiri başına gelmesin. Çok şey biliyor gibisin. 204 00:13:35,064 --> 00:13:39,360 Ben mi? Kristoph'a ben mi bakayım? Ciddi misin? 205 00:13:39,610 --> 00:13:43,197 Evet, ona üst katta bak. Sesinizi duymayalım. 206 00:13:44,615 --> 00:13:46,742 -Ce-ee. -Ce-ee. 207 00:13:46,909 --> 00:13:49,745 -Ce-ee. -Ce-ee. 208 00:14:03,843 --> 00:14:07,137 -Kiff, sıra sendeydi. -Bir şeye bakmaya gidiyorum. 209 00:14:07,304 --> 00:14:08,722 Hemen dönerim. 210 00:14:16,689 --> 00:14:20,025 Onların bana öğretmesi gerekiyordu. Büyük olan onlar. 211 00:14:20,192 --> 00:14:22,945 Örnek olmalılar. Ya bir şey olursa? 212 00:14:24,864 --> 00:14:28,826 Ya bir şey olursa? 213 00:14:28,993 --> 00:14:30,536 -Evet, seni duydum. -Hayır. 214 00:14:30,703 --> 00:14:33,205 Harry ve Terri'ye bir ders vermek için 215 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 kötü bir şey olmuş gibi yapalım. 216 00:14:35,249 --> 00:14:37,960 Dadı olarak daha dikkatli ve ilgili olmalılar. 217 00:14:38,127 --> 00:14:41,797 Tamam ama cemiyet içi deneyim kazanmaya odaklansan? 218 00:14:41,964 --> 00:14:44,800 Cemiyete iyi bir deneyim kazanacağıma söz verdim. 219 00:14:44,967 --> 00:14:48,554 Güven bana, işim bittiğinde hepimiz on numara bakıcılar olacağız. 220 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 Kristoph, "Sepetin içinde 10 dakika hareketsiz kalma" 221 00:14:51,682 --> 00:14:53,350 oyununu oynamak ister misin? 222 00:14:55,394 --> 00:14:57,354 Kötü bir şey oldu! Kristoph kayboldu! 223 00:14:57,521 --> 00:15:02,234 -Dergilerinizi kaldırın! -Bize bakın! Bizi dinleyin! 224 00:15:02,401 --> 00:15:03,903 -Gerçekten mi? -Evet, gerçek! 225 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 Düşünmeyi bırakıp tepki verin! 226 00:15:07,406 --> 00:15:09,825 -Aman tanrım! -Olamaz, Kristoph! 227 00:15:11,785 --> 00:15:13,704 Kristoph, neredesin? 228 00:15:17,666 --> 00:15:20,085 Kristoph? Burada değil! 229 00:15:20,252 --> 00:15:24,590 -Kiff, bu hâlâ bir parçası mı? -Hayır. Beni aştı. 230 00:15:25,841 --> 00:15:29,386 Hey! Şaka yapıyoruz! Durun! 231 00:15:31,180 --> 00:15:34,183 Tatbikattı. Aferin. 232 00:15:34,350 --> 00:15:38,687 -Hızlı tepki verdiniz. Pekiyi. -Kristoph odasında saklanıyor. 233 00:15:38,854 --> 00:15:44,068 Bir şeyi yok. Aslında komik oldu. 234 00:15:45,903 --> 00:15:49,990 Aman tanrım! Çok endişelendim! Teen Chill sayısı nereye gitti? 235 00:15:51,200 --> 00:15:52,534 Bir daha rahatsız etmeyin 236 00:15:52,701 --> 00:15:54,411 yoksa kendinizi dergi dolgusunun 237 00:15:54,578 --> 00:15:57,164 -yanlış tarafında bulursunuz. -Dergi dolgusu ne? 238 00:15:57,331 --> 00:16:01,669 Bize dergi dolgusunun ne olduğunu buldurtmayın. 239 00:16:03,587 --> 00:16:05,714 Neyse. Tam olarak düşündüğüm gibi olmadı 240 00:16:05,881 --> 00:16:08,550 ama zamanla ders çıkaracaklarına eminim. 241 00:16:08,717 --> 00:16:11,512 Neyse, kötü bir şey yaşanmadan durdurduk o yüzden... 242 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 Kiff? 243 00:16:15,849 --> 00:16:20,270 -Olamaz. Kristoph kayıp. -Gerçekten mi? 244 00:16:26,235 --> 00:16:28,278 Kristoph yok! Kalkın! Bize yardım edin! 245 00:16:28,445 --> 00:16:30,656 Kayboldu! Hiçbir yerde bulamıyoruz! 246 00:16:30,823 --> 00:16:34,994 -İyi denemeydi patates kafalar. -Bizi bir kez aldatırsan falan filan. 247 00:16:35,160 --> 00:16:39,498 Hayır, ciddiyiz! Önceki sahteydi ama bu sefer gerçek. 248 00:16:39,665 --> 00:16:42,084 Aman tanrım. Al dergi oku. 249 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 İkinizin dergiyle derdi nedir? 250 00:16:44,461 --> 00:16:47,840 Bir sürü üyelik falan mı kazandınız? 251 00:16:49,425 --> 00:16:53,429 Pekâlâ. Paniğe gerek yok. Dağılıp odayı aramalıyız. 252 00:16:53,595 --> 00:16:55,305 Her şeyden ipucu çıkabilir. 253 00:16:56,640 --> 00:16:57,766 Bu olur mu? 254 00:16:57,850 --> 00:16:59,101 HAPİSTEN KAÇIŞ DERGİSİ 255 00:16:59,268 --> 00:17:03,230 Barry, hayır, o da aptal dergilerden... Dur biraz. 256 00:17:03,397 --> 00:17:05,024 Aylık Hapisten Kaçış Dergisi. 257 00:17:05,190 --> 00:17:08,777 Tünel kazıp kaçmayla ilgili şemanın köşesi kıvrılmış. 258 00:17:08,944 --> 00:17:13,032 Anlasana. Kristoph arka bahçenin altından tünel kazmış olmalı! 259 00:17:13,198 --> 00:17:15,159 Tünel mi? Ortalıkta bir delik yok. 260 00:17:16,201 --> 00:17:18,495 Üçüncü adım, izlerinizi kaybettirin. 261 00:17:18,662 --> 00:17:20,664 Dostum, şimdi anlaşıldı. 262 00:17:20,831 --> 00:17:24,334 En mantıklısı dışarı çıkıp Kristoph'un tüneline doğru kazarak 263 00:17:24,501 --> 00:17:26,628 ilçe sınırına varmadan onu durdurmak. 264 00:17:26,795 --> 00:17:28,589 Kürekleri getireyim. 265 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 Olamaz. 266 00:17:40,601 --> 00:17:42,936 Merhaba. Kiff hâlâ sizi izliyor mu? 267 00:17:43,103 --> 00:17:45,230 Sürpriz ev ziyareti yapalım dedik. 268 00:17:45,397 --> 00:17:47,983 Keyfinize bakın. Arka bahçede can sıkıyorlar. 269 00:17:48,150 --> 00:17:50,319 Kristoph'u kaybettiğimi öğrenmemeliler. 270 00:17:52,821 --> 00:17:54,948 -Barry! -Ne? Yapmak istemiyorum. 271 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 Lütfen. Sadece birkaç dakikalığına. 272 00:17:59,787 --> 00:18:01,830 Merhaba? Kiff? 273 00:18:05,626 --> 00:18:09,880 Ne kadar tatlı bir bebek! 274 00:18:10,047 --> 00:18:13,092 Merhaba Dadı Cemiyeti. Bu ne güzel bir sürpriz. 275 00:18:13,258 --> 00:18:16,553 Ben de ufaklığı öğleden sonra gezmesine çıkarıyordum. 276 00:18:16,720 --> 00:18:20,724 El arabasında mı? Güvenli durmuyor. 277 00:18:20,891 --> 00:18:25,187 Tam tersine Jill. Modern dadılar arasında çok popüler. 278 00:18:25,354 --> 00:18:28,649 Bebeklerin gövde kaslarını güçlendirir ve bebek arabasına göre 279 00:18:28,816 --> 00:18:34,530 -daha çok beşik havası verir. -Öyle mi? Çok ilginç. 280 00:18:34,696 --> 00:18:37,533 Bunu araştıracağız. Biz yokmuşuz gibi devam et lütfen. 281 00:18:37,699 --> 00:18:41,995 -Kiff, Kristoph ne olacak? -Farkındayım. Kazmaya devam et. 282 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 Bebeğin günlük kazısı için tam zamanında geldiniz. 283 00:18:48,377 --> 00:18:51,588 D vitamini alıp üst gövdeye çalışmak için keyifli bir yöntem. 284 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 Kas yapmanın yaşı yoktur. 285 00:18:56,885 --> 00:18:59,847 -Çok kuvvetli bir bebek. -Harika bir kapak olabilir. 286 00:19:00,013 --> 00:19:04,226 -Fotoğraf makinesi ne alaka? -Yeni bir dergi açıyoruz. 287 00:19:04,393 --> 00:19:05,644 Aylık Dadı Dergisi. 288 00:19:05,811 --> 00:19:09,898 İlk sayımızın kapağında kaslı bebeğinle yer almaya ne dersin? 289 00:19:10,065 --> 00:19:12,734 -Dadı dergisinin kapağı... -Kiff! 290 00:19:12,901 --> 00:19:18,323 Çuvaldan bez giymiş hâlimle dergi kapağına çıkmak istemiyorum. 291 00:19:18,490 --> 00:19:21,994 Sessiz ol bebek. Bırak yetişkinler konuşsun. 292 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Hayır! 293 00:19:23,328 --> 00:19:26,832 Dur biraz, yoksa ilk kelimesini mi söylettin? 294 00:19:26,999 --> 00:19:29,585 Puanın harika Kiff. Harika ötesi. 295 00:19:29,751 --> 00:19:31,712 Üyeliğin çantada keklik sayılır. 296 00:19:31,879 --> 00:19:34,464 Hızlıca fotoğrafı çekip sizi rahat bırakalım. 297 00:19:34,631 --> 00:19:39,595 Hayır! Bebek beziyle fotoğrafım çekilsin istemiyorum! 298 00:19:39,761 --> 00:19:42,723 İlk kelimelerin sayısı çok fazla oldu. 299 00:19:52,774 --> 00:19:56,528 -Burada tam olarak neler oluyor? -Pekâlâ. Tamam. 300 00:19:56,695 --> 00:19:58,322 Bebek, Barry değil. 301 00:19:58,488 --> 00:20:03,744 Bebeğin tam yerini şu anda bilmiyorum. 302 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Artık bu kasabada asla dadılık yapamazsın Kiff Chatterly. 303 00:20:12,502 --> 00:20:15,088 Sekreterliğimi ıslattın. 304 00:20:15,255 --> 00:20:19,843 -Bebek olayı da var. Ne? -Evet, bir de o var. Bebek kaybettin! 305 00:20:21,929 --> 00:20:25,474 -Durun, lütfen. Acıyın! -Gazete dağıtabilirsiniz. 306 00:20:25,641 --> 00:20:29,228 Bizim mahallenin altı yaşındaki gazetecisi sürekli kaytarıyor. 307 00:20:32,314 --> 00:20:35,776 -Şu bahçemize yaptığınıza bakın! -Kristoph aşağıda değil Kiff. 308 00:20:35,943 --> 00:20:37,945 Ne? Onu gerçekten mi kaybettiniz? 309 00:20:38,111 --> 00:20:41,657 Bugün sadece sizi izleyecektim, tamam mı? 310 00:20:41,823 --> 00:20:44,952 -Ben bakmayacaktım. -Bu benim çuval torbam mı? 311 00:20:45,118 --> 00:20:49,998 -Bez takmak istemedim Kiff. -Çocuklar! Arka bahçede misiniz? 312 00:20:52,125 --> 00:20:54,544 -Kiff bakmak istedi anne. -Yapma dedim. 313 00:20:54,711 --> 00:20:56,255 O bakıyordu, biz değil. 314 00:20:57,297 --> 00:21:01,051 Selam aşkım. Bugün güzel vakit geçirdin mi? 315 00:21:01,218 --> 00:21:05,305 Su borusunu patlatmışlar. Bahçeyi mahvettiler, onlara kız anne! 316 00:21:10,310 --> 00:21:13,730 Arabamın anahtarları! 10 yıl önce küvette düşürmüştüm. 317 00:21:13,897 --> 00:21:16,733 Nihayet arabamla kasabada tekrar dolaşabileceğim. 318 00:21:16,900 --> 00:21:20,570 -Ama Kiff... Kaybetti. Onlar... -Demek hepsi Kiff sayesinde oldu. 319 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 Kiff, etkilendim. 320 00:21:23,073 --> 00:21:25,617 Kristoph'a düzenli olarak bakmaya ne dersin? 321 00:21:25,784 --> 00:21:28,537 -Ne? -Neden olmasın? Seni seviyor. 322 00:21:28,704 --> 00:21:30,998 Harry'yle Terri de dinlenmiş olur. 323 00:21:31,164 --> 00:21:34,626 Table Town Dadı Cemiyeti üyesi olmamam 324 00:21:34,793 --> 00:21:37,170 sizi rahatsız etmiyor mu? 325 00:21:37,337 --> 00:21:40,549 Ne dedin? Dediğinden haberim bile yok. İşe alındın. 326 00:21:40,716 --> 00:21:43,802 Başardım. Duydunuz mu? Harry ve Terri, ben... 327 00:21:46,013 --> 00:21:48,098 Dergilerin başına dönmüşler bile. 328 00:21:56,857 --> 00:21:58,859 İşte bu! 329 00:22:24,217 --> 00:22:26,219 Tercüme: Evrim Lafçı