1 00:00:26,151 --> 00:00:30,238 Prináša vám ju Kozia stena. Hovorili sme to. 2 00:00:34,075 --> 00:00:37,162 - Kiff, tvoje náprstky sú fantastické. 3 00:00:37,328 --> 00:00:38,830 - Tieto staré veci? 4 00:00:38,997 --> 00:00:41,791 Práve som na ne dala trblietky. To nič nie je. 5 00:00:41,958 --> 00:00:44,878 Kiff má pravdu. Jej náprstky sú absolútne o ničom. 6 00:00:45,045 --> 00:00:48,798 Mne otcov dizajnér navrhol tieto štýlové náprstky 7 00:00:48,965 --> 00:00:53,053 no a na druhej ruke, mám o štyri náprstky viac ako Kiff. 8 00:00:57,015 --> 00:01:02,187 Mám omnoho viac náprstkov, 40 vzácnych zberateľských kúskov 9 00:01:02,353 --> 00:01:07,400 v mojej luxusnej súprave náprstkov. Po jednom na každý prst aj na nohe. 10 00:01:07,567 --> 00:01:10,195 - To číslo mi nesedí. - Hej, decká, moje náprstky 11 00:01:10,361 --> 00:01:12,947 sú rovnako dobré ako Kiffine a Reggieho, vidíte? 12 00:01:14,991 --> 00:01:17,702 Boj o náprstky! 13 00:01:18,787 --> 00:01:20,163 Hotovo. 14 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 - Súboj prstov! - Nie! 15 00:01:23,750 --> 00:01:26,711 - Súboj prstov. - Nie. Nie ďalšia zberateľská mánia. 16 00:01:29,547 --> 00:01:32,467 To nemôžeš! Náprstky sú naše deti! 17 00:01:32,634 --> 00:01:35,678 Nie, to som už počul. To isté si povedala o Dabbles. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,556 - Čo je Dabbles? - Čo to... to myslíš vážne? 19 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Predtým si nimi bola posadnutá. 20 00:01:40,600 --> 00:01:45,438 A predtým to zase boli Bonkos. Dabbles. Veľký knarky. 21 00:01:45,605 --> 00:01:48,525 Chňapky. Zvieratá. Loptičky. Chrumky. Hrčky. Dym. 22 00:01:48,691 --> 00:01:51,778 Štíhli oteckovia. Hrnce. A tehly. 23 00:01:51,945 --> 00:01:55,740 Tým si nie som istá. Každopádne, bez náprstkov nemôžeme žiť! 24 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 Náprstky sú naše deti! 25 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 Myslím, že musíte vyhodiť aj tieto. 26 00:02:02,664 --> 00:02:06,084 Nie, vyhadzujem len náprstky. Môžeš si to nechať, čokoľvek to je. 27 00:02:06,251 --> 00:02:08,294 Hoď ich do koša, tam kde si ich našiel. 28 00:02:08,461 --> 00:02:11,714 Čo sa týka vás ostatných, náprstky sú zakázané! 29 00:02:11,881 --> 00:02:14,843 Ako som hovorila, dnes je deň rodokmeňa. 30 00:02:15,009 --> 00:02:18,054 Keď budete kresliť rodokmeň nezabudnite, že každá vetva 31 00:02:18,221 --> 00:02:20,390 predstavuje iného člena rodiny. 32 00:02:20,557 --> 00:02:22,725 Akékoľvek otázky. Áno, Kiff? 33 00:02:22,892 --> 00:02:25,520 Môžem spraviť vetvu navyše na moju babičku? 34 00:02:27,438 --> 00:02:31,067 Mám dve staré mamy. Plus jednu babičku navyše. 35 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 Jednej pani oproti nášho domu čistím odkvapy. 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,989 Za odmenu mi dáva tvrdé cukríky. 37 00:02:37,866 --> 00:02:41,244 - Áno! - Som dieťa z rozvetvenej rodiny. 38 00:02:41,411 --> 00:02:46,249 - Takže mám štyri staré mamy. - Fíha! Štyri babičky. 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 Nie je to milé? 40 00:02:48,751 --> 00:02:53,173 Mám dve mamy, čo majú dve mamy, ktoré sú obe rozvedené. 41 00:02:53,339 --> 00:02:56,009 Takže mám osem starých mám. 42 00:02:57,427 --> 00:03:00,138 A jedna babka pletie s piatimi starými dámami. 43 00:03:00,305 --> 00:03:01,764 To je 13 starých mám. 44 00:03:01,931 --> 00:03:03,892 Akákoľvek stará pani nie je babka. 45 00:03:04,058 --> 00:03:06,728 To môžem aj pani učiteľku nazvať "babkou". 46 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 Mám 33 rokov. 47 00:03:08,688 --> 00:03:13,318 Len hovorím, že by to malo byť proti pravidlám. 48 00:03:20,325 --> 00:03:24,579 Ahojte všetci! Len sa chcem uistiť, či sa tu nechystá nejaké bláznovstvo. 49 00:03:24,746 --> 00:03:26,623 - Nie. - Zvládate to dobre 50 00:03:26,789 --> 00:03:29,626 po nedávnej strate vašich náprstkov? 51 00:03:30,627 --> 00:03:32,712 Čo sú to náprstky? 52 00:03:32,879 --> 00:03:35,465 Úspešne som to zvládol potlačiť ešte v zárodku. 53 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 Ďakujem vám, že ste prišli. Skôr než poviem pravidlá, 54 00:03:38,801 --> 00:03:41,429 chcem poďakovať Trevorovi, za fotoalbum 55 00:03:41,596 --> 00:03:43,640 všetkých babičiek v meste Table. 56 00:03:43,806 --> 00:03:47,685 A nie, nebude vysvetľovať, prečo alebo odkiaľ ich má. 57 00:03:47,852 --> 00:03:50,939 Pokračujeme ďalej. Pravidlá hry Gram Grabs sú jednoduché. 58 00:03:51,105 --> 00:03:54,067 Žiadne dvojičky. Babičky z Tuft Pierre. Ani pratety. 59 00:03:54,234 --> 00:03:58,529 A keď už raz dostanete cukrík, babička je platná. 60 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 - Chápete? - Vyhrá, len najlepšie vnúča. 61 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 - Nebojte sa, ona počká... - Choďte! 62 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 Pletacia hra, bod! 63 00:04:19,175 --> 00:04:21,469 Dobrá práca! 64 00:04:21,636 --> 00:04:23,596 Hra na čistý tanier, bod! 65 00:04:23,763 --> 00:04:26,599 A potom som išla celú cestu dole na cintorín, 66 00:04:26,766 --> 00:04:30,103 a hrob už bol prázdny. 67 00:04:31,104 --> 00:04:34,148 Hra na tienenie, bod! 68 00:04:34,315 --> 00:04:36,651 Toto bola zábava. Dievča, ty si úžasná. 69 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Hra na mladú babku, bod! 70 00:04:42,073 --> 00:04:46,119 A ani nehovorte o vnúčatách, ktoré nikdy nezavolajú. 71 00:04:53,376 --> 00:04:54,544 Jeden, dva, dobre. 72 00:04:56,879 --> 00:05:00,842 - A víťazkou je Kiff! - Áno! 73 00:05:01,009 --> 00:05:04,053 - Prečo? - A tiež Reggie. Je to remíza. 74 00:05:08,891 --> 00:05:11,561 Barry, ty a ja sme v podstate rodina, však? 75 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 - Samozrejme. - Vyhrali sme! 76 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Barry a ja sme rodina, čo znamená, že mám nárok na jeho staré mamy. 77 00:05:17,900 --> 00:05:20,028 To je úplne nespravodlivé, Kiff. 78 00:05:20,194 --> 00:05:24,157 Počkaj, znamená to, že aj my ostatní môžeme spojiť naše staré mamy? 79 00:05:24,324 --> 00:05:27,493 To je úplne fér, Kiff. 80 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 - To nemôžete! - Áno, môžeme. 81 00:05:29,787 --> 00:05:32,457 Ja a Reggie sme si tiež blízki ako ty a Barry. 82 00:05:32,623 --> 00:05:34,042 Ako sa opovažuješ! 83 00:05:34,208 --> 00:05:37,045 Naše priateľstvo inšpiruje básnikov! 84 00:05:37,211 --> 00:05:41,174 No, ja sa cítim byť Reggiemu, tiež dosť blízky. 85 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Považujem ho za brata. 86 00:05:43,009 --> 00:05:48,348 Na Trevora myslím len zriedka, ale rád si zoberiem jeho babičky. 87 00:05:50,308 --> 00:05:54,604 - Remíza! Znova? - Ty si to začal! 88 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 Toto nás nikam neposunie. 89 00:05:56,481 --> 00:06:00,193 Potrebujeme nestrannú tretiu osobu, ktorá by rozhodla. 90 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 Nemyslíš tým... 91 00:06:01,819 --> 00:06:04,405 Grécke veštectvo známe ako kozia stena? 92 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 Áno, myslím. 93 00:06:06,908 --> 00:06:10,870 Vitajte! Teraz budeme spievať pieseň, ktorá vysvetľuje, čo robíme. 94 00:06:11,037 --> 00:06:14,749 - To je dobré. - Ale nechcete počuť našu pieseň? 95 00:06:14,916 --> 00:06:17,752 Ste psychická myseľ, ktorá pomáha ľuďom s problémami. 96 00:06:17,919 --> 00:06:21,047 Celkom jednoduchý pojem na pochopenie. 97 00:06:21,214 --> 00:06:25,551 Možno je vo vašej partii niekto, kto to nevie? 98 00:06:25,718 --> 00:06:28,679 Všetci tu to vedia, pane. Páni 99 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 Prejdite na radu, prosím. 100 00:06:30,640 --> 00:06:34,602 Tú pieseň nacvičujeme, každý večer pred spaním. 101 00:06:34,769 --> 00:06:38,856 - Bolo by naozaj pekné zaspievať ju. - Dobre, môžete. 102 00:06:45,655 --> 00:06:51,828 Sme kozia stena Veštectvo známe ako kozia stena 103 00:06:51,994 --> 00:06:54,539 Ak je otázka v tvojom hrdle 104 00:06:54,705 --> 00:06:57,583 Prines ju ku kozej stene 105 00:07:03,881 --> 00:07:06,634 My klopeme a klopeme na tejto skale 106 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 Počúvate nás? Môžeme povedať, že nie 107 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 Sme tu od počiatku vekov 108 00:07:12,682 --> 00:07:16,811 A pozrite sa na nás, sme stále v najlepších rokoch 109 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 Klopity klop My sme kozy a vy nie 110 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 Klopity klop My sme kozy a vy nie 111 00:07:24,861 --> 00:07:27,572 Aký je váš problém? 112 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Začalo sa to ráno, keď sme sa... 113 00:07:29,699 --> 00:07:31,742 Moje mamy majú mamy čo sú rozvedené. 114 00:07:31,909 --> 00:07:34,078 Za cukrík od babičky, sme mali bod... 115 00:07:34,245 --> 00:07:36,998 A teraz potrebujeme niekoho, kto to rozhodne. 116 00:07:37,165 --> 00:07:42,378 Spôsob, ako určiť víťaza, je nájsť najvzácnejšiu babičku zo všetkých. 117 00:07:42,545 --> 00:07:45,089 Pani Lorraine. 118 00:07:45,256 --> 00:07:49,010 Pani Lorraine. Babička, ktorá nenávidí deti! 119 00:07:49,177 --> 00:07:52,472 Musíte sa vydať na cestu do mesta Outskorts. 120 00:07:52,638 --> 00:07:57,477 Kto získa tento bod bude korunovaný za víťaza. 121 00:07:57,643 --> 00:08:00,480 - Nemyslíš predmestie? - Dohovorili sme. 122 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 VITAJTE NA PREDMESTÍ OBYVATEĽ: 1 123 00:08:08,905 --> 00:08:13,409 Kto je tam? Aha, deti. 124 00:08:13,576 --> 00:08:16,996 Áno, ale rozkošné deti. 125 00:08:17,163 --> 00:08:19,832 Teda aspoň väčšina z nás. 126 00:08:19,999 --> 00:08:23,794 Všetci sme rozkošné deti, ktoré vás chcú postískať. 127 00:08:23,961 --> 00:08:26,797 - Pokosíme trávu. - Odhrnieme vám príjazdovú cestu. 128 00:08:26,964 --> 00:08:29,926 - Len za jeden cukrík. - Nikto nie je doma. 129 00:08:30,092 --> 00:08:33,554 Okrem mňa a môjho praku. 130 00:08:33,721 --> 00:08:36,265 Tímová schôdza. 131 00:08:36,432 --> 00:08:38,768 Pani Lorraine naozaj neznáša deti. 132 00:08:38,935 --> 00:08:41,270 Ale ako sa cíti pri ostatných babičkách? 133 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 Haló? 134 00:08:42,980 --> 00:08:45,191 Mohla by som vás a vaše priateľky 135 00:08:45,358 --> 00:08:48,027 poprosiť, aby ste prišli do Outskorts? 136 00:08:49,529 --> 00:08:53,115 Špeciálna zásielka pre ranné vtáčatá! No tak, dievčatá! 137 00:08:53,282 --> 00:08:56,661 - Čo to... - Vítajte dámy! 138 00:08:57,828 --> 00:09:00,665 Nenávidím deti. 139 00:09:00,831 --> 00:09:03,501 Ale toto vyzerá ako pekná záhradná párty. 140 00:09:03,668 --> 00:09:06,712 - Ahoj, Gladys! - Lorraine! 141 00:09:06,879 --> 00:09:10,299 - Nie! Počkaj! - Milujem záhradné párty. 142 00:09:10,466 --> 00:09:15,304 - Tu máš cukrík. - Vyhrali sme zbieranie bodov! 143 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Deti, ktoré nenávidia, získali bod! 144 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 - Áno! - Nie! 145 00:09:21,143 --> 00:09:23,062 Zbieranie bodov? 146 00:09:23,229 --> 00:09:26,649 Viete, zbierali sme vás na hru. 147 00:09:31,946 --> 00:09:38,119 Ja som to vedela. Presne preto nenávidím deti! 148 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 Kiff! 149 00:09:47,920 --> 00:09:50,047 Čisté žľaby, bod! Teda, Pani Rogersová. 150 00:09:50,214 --> 00:09:53,634 Ty si mi čistila žľaby len kvôli hre? 151 00:09:53,801 --> 00:09:56,637 Myslel som, že so mnou rada tráviš čas. 152 00:09:57,722 --> 00:10:01,559 Samozrejme, že áno. Vy ste... 153 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Chováme sa k týmto dámam ako k predmetom. 154 00:10:06,981 --> 00:10:10,151 Možno si nezaslúžime cukrík od Lorrain. 155 00:10:16,032 --> 00:10:18,492 Môžem si požičať vreckovku? 156 00:10:21,621 --> 00:10:25,374 - Je to to, čo si myslím? - Od kýchajúcej babičky. 157 00:10:25,541 --> 00:10:29,211 - Znamená to, že sme vyhrali? - Nie, Reggie. Nikto nevyhrá. 158 00:10:29,378 --> 00:10:33,090 Pozrite na nás. Babičky chcú, len trochu láskavosti a spoločnosti. 159 00:10:33,257 --> 00:10:35,176 Okrem Lorraine, ktorá je príšera. 160 00:10:35,343 --> 00:10:38,262 - Zjedzte to! - Použili sme ich na hru. 161 00:10:38,429 --> 00:10:42,808 Dlhujeme všetkým týmto babičkám, okrem Lorraine, ospravedlnenie. 162 00:10:42,975 --> 00:10:46,687 - Okrem Lorraine. - Ospravedlňujeme sa, babičky. 163 00:10:46,854 --> 00:10:50,399 Čože? Nikdy ste nevideli figurínu? 164 00:10:50,566 --> 00:10:54,195 No tak! Vypadnite! 165 00:10:54,362 --> 00:10:57,239 No tak, Ralph, poďme domov. 166 00:11:06,832 --> 00:11:10,961 - Ako si dopadol v detskom bingu? - Nie je to zlé. 167 00:11:11,128 --> 00:11:13,631 Vôbec nie. 168 00:11:14,256 --> 00:11:17,051 Najväčší jogurt v meste Table si nemusíte vyberať z príloh. 169 00:11:17,218 --> 00:11:19,595 TTGY. My rozhodneme o vašom osude! 170 00:11:19,762 --> 00:11:22,473 OBCHOD 171 00:11:22,640 --> 00:11:25,434 - Nechcem žiadnu polevu, prosím. - Uvidíme. 172 00:11:25,601 --> 00:11:29,188 Tu sú, Barry. Presne načas. Jedia svoju zmrzlinu. 173 00:11:29,355 --> 00:11:32,608 - Akoby sa mi vysmievali. - Áno, hlúpi kartónoví ľudia. 174 00:11:32,775 --> 00:11:35,945 - Myslia si, že sú lepší ako my. - Nie, Barry, oni! 175 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 Spolok opatrovateliek. 176 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Nezískaš prácu opatrovateľky bez ich kontaktov. 177 00:11:40,616 --> 00:11:45,037 - Dnes je môj deň, Barry. Idem. - Tu je tvoja objednávka. 178 00:11:45,204 --> 00:11:46,789 DETSKÝ ZOZNAM 179 00:11:51,502 --> 00:11:52,545 Volám sa Kiff. 180 00:11:52,712 --> 00:11:56,173 Rada by som sa pridala k opatrovateľkám a poviem prečo.. 181 00:11:56,340 --> 00:11:58,926 - Po prvé... - Dovoľ mi, aby som ťa zastavila. 182 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 Jediná vec, na ktorej nám záleží je prax. 183 00:12:01,971 --> 00:12:04,306 Videla si niekedy nejakú skutočnú akciu? 184 00:12:04,473 --> 00:12:06,475 Ako oficiálna opatrovateľka detí nie. 185 00:12:06,642 --> 00:12:11,147 Ale to len preto, že nemôžem dostať žiadnu prácu. 186 00:12:11,313 --> 00:12:13,566 Také sú pravidlá. 187 00:12:15,151 --> 00:12:18,237 Nebuď smutná, Kiff. Sú to len nadutí tínedžeri. 188 00:12:18,404 --> 00:12:21,323 Sakra, povedal som Harrymu a Terri, že už budem doma. 189 00:12:21,490 --> 00:12:25,202 Opatrujú mňa a Kristopha, mama je na astronomickom kongrese. 190 00:12:25,369 --> 00:12:27,955 Harry a Terri vás dnes strážia? 191 00:12:29,623 --> 00:12:32,293 A potom som povedala: "Také sú pravidlá." 192 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 Dnes získam skúsenosti, 193 00:12:36,881 --> 00:12:39,884 tým, že budem pozorovať Harryho a Terri pri opatrovaní. 194 00:12:40,050 --> 00:12:43,429 Terri. Terri dve misky? Milujem jej videá. 195 00:12:43,596 --> 00:12:46,557 Ak ju budeš pozorovať získaš dobré skúsenosti, 196 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 myslím, že potom ťa môžeme prijať ku pestúnkam. 197 00:12:49,727 --> 00:12:54,565 Získam dobré skúsenosti. Hovoríme tu o Harrym a Terri. 198 00:12:54,732 --> 00:12:57,234 Títo dvaja majú kopec múdrosti na rozdávanie. 199 00:12:57,401 --> 00:12:58,611 GOMEROVA JESEŇ 200 00:12:58,778 --> 00:13:01,739 - Prepáčte, čo teraz robíte? - Niečo si hovorila? 201 00:13:01,906 --> 00:13:03,157 Aha, horoskopy. 202 00:13:03,324 --> 00:13:05,868 Čože, ty tu budeš len sedieť a čítať časopisy? 203 00:13:06,035 --> 00:13:08,829 - A čo Kristoph? - Čo? Veď sme dali aj jemu. 204 00:13:10,456 --> 00:13:11,707 Som zhrozená! 205 00:13:11,874 --> 00:13:15,211 To je v rozpore so všetkým, čo som čítala o opatrovaní detí. 206 00:13:15,377 --> 00:13:18,547 V Osbornovej príručke sa píše že dieťa, ktoré nesledujeme 207 00:13:18,714 --> 00:13:22,885 je vystavené 781 nebezpečných scenárov. Pozrite sa! 208 00:13:23,052 --> 00:13:27,181 Elektrický drôt. Pyramídové schémy. Ústrižky z časopisov! 209 00:13:29,141 --> 00:13:31,644 Fajn. Čo keby si ho teraz strážila ty, 210 00:13:31,811 --> 00:13:34,897 aby sa mu nič z toho nestalo, keď už toho toľko vieš. 211 00:13:35,064 --> 00:13:39,360 Ja? Budem mať na starosti stráženie Kristopha? Vážne? 212 00:13:39,527 --> 00:13:43,447 Áno, prečo ho nejdeš mať na starosti niekde hore, kde ťa nepočujeme. 213 00:13:44,615 --> 00:13:46,742 - Kde som? - Kuk. Tu som. 214 00:13:46,909 --> 00:13:49,745 - Kukuk. - Kde som? 215 00:14:03,843 --> 00:14:07,137 - Kiff, vystriedaš ma? - Musím niečo skontrolovať. 216 00:14:07,304 --> 00:14:08,722 Hneď som späť. 217 00:14:16,689 --> 00:14:20,025 Mám sa dnes učiť od nich. Sú starší. 218 00:14:20,192 --> 00:14:22,945 Mali by ísť príkladom. Čo keby sa niečo stalo? 219 00:14:24,864 --> 00:14:28,826 Čo ak by sa niečo stalo? 220 00:14:28,993 --> 00:14:30,536 - Áno, počul som ťa. - Nie. 221 00:14:30,703 --> 00:14:33,205 Myslím, predstierajme, že sa stalo niečo zlé, 222 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 aby sme im dali lekciu. 223 00:14:35,249 --> 00:14:37,960 Musia byť pozornejší a starostlivejší. 224 00:14:38,127 --> 00:14:41,797 Zábavné, ale nemáme sa zamerať na získanie skúsenosti? 225 00:14:41,964 --> 00:14:44,800 Sľúbila som spolku, že získam dobré skúsenosti. 226 00:14:44,967 --> 00:14:48,554 Ver mi, keď skončím, budeme sedieť na zlatých stoličkách. 227 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 Hej, Kristoph, chceš si zahrať hru 228 00:14:51,140 --> 00:14:53,350 "vlez do koša a zostaň tam 10 minút?" 229 00:14:55,394 --> 00:14:57,354 To je zlé! Nevieme kde je Kristoph! 230 00:14:57,521 --> 00:15:02,234 - Musíte si odložiť časopisy! - Pozrite sa na nás! Počúvajte! 231 00:15:02,401 --> 00:15:03,903 - Naozaj? - Áno, je to tak! 232 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 Nepremýšľajte, začnite už konečne reagovať! 233 00:15:07,406 --> 00:15:09,825 - Môj bože! - Nie, Kristoph! 234 00:15:11,785 --> 00:15:13,704 Kristoph, kde si! 235 00:15:17,666 --> 00:15:20,085 Kristoph? Nie je tu! 236 00:15:20,252 --> 00:15:24,590 - Kiff, je to stále súčasť plánu? - Nie. Toto je už cez. 237 00:15:25,841 --> 00:15:29,386 Hej! Robím si srandu! Prestaňte! 238 00:15:31,180 --> 00:15:34,183 Bolo to cvičenie. Dobrá práca. 239 00:15:34,350 --> 00:15:38,687 - Dobré reakcie. Za jedna plus. - Kristoph sa skryl vo svojej izbe. 240 00:15:38,854 --> 00:15:44,068 Je v poriadku. Viete, je to trochu smiešne. 241 00:15:45,903 --> 00:15:49,990 Ježkove oči! Som taká nahnevaná! Kde je kópia Chladného tínedžera? 242 00:15:51,283 --> 00:15:52,534 Už nás neobťažuj. 243 00:15:52,701 --> 00:15:55,329 Alebo obaja skončíte na nesprávnom konci časopisu. 244 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 Čo je to časopisový kľúč? 245 00:15:57,331 --> 00:16:01,669 Nenúť nás, aby sme to zisťovali, čo je to časopisový kľúč. 246 00:16:03,587 --> 00:16:05,714 Dobre. Nie je to to, čo som myslela. 247 00:16:05,881 --> 00:16:08,550 Ale myslím, že časom ocenia túto lekciu. 248 00:16:08,717 --> 00:16:11,512 Zastavili sme to skôr, ako sa niečo stalo, takže... 249 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 Kiff? 250 00:16:15,849 --> 00:16:20,270 - Nie. Kristoph tu nie je... - Naozaj? 251 00:16:26,235 --> 00:16:28,278 Kristoph je preč! Vstávajte! Hľadajte! 252 00:16:28,445 --> 00:16:30,656 Je preč! Nemôžeme ho nikde nájsť! 253 00:16:30,823 --> 00:16:34,994 - Pekný pokus, hranolky so syrom. - Oklamali ste nás raz, a teraz... 254 00:16:35,160 --> 00:16:39,498 Nie, myslíme to vážne! Teraz je to skutočne pravda. 255 00:16:39,665 --> 00:16:42,084 Panebože. Len si vezmite časopis. 256 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 Čo je to s vami dvoma a časopismi? 257 00:16:44,461 --> 00:16:47,840 Vyhrali ste predplatné časopisov alebo čo? 258 00:16:49,425 --> 00:16:53,429 Dobre. Nepanikárme. Potrebujeme sa rozdeliť a prehľadať miestnosť. 259 00:16:53,595 --> 00:16:55,305 Čokoľvek môže byť stopou. 260 00:16:56,640 --> 00:16:57,766 A čo toto? 261 00:16:57,850 --> 00:16:59,101 ÚTEK Z VÄZENIA 262 00:16:59,268 --> 00:17:03,230 Barry, nie, to je len hlúpy časopis... Počkaj chvíľu. 263 00:17:03,397 --> 00:17:05,024 Mesačník Útek z väzenia. 264 00:17:05,190 --> 00:17:08,777 Je to tu ošúchané na strane o úteku cez tunel. 265 00:17:08,944 --> 00:17:13,032 Nevidíš? Kristoph musel odísť tunelom pod dvorom! 266 00:17:13,198 --> 00:17:15,159 Tunelom? Ale nevideli by sme dieru? 267 00:17:15,325 --> 00:17:18,495 Tretí krok, zahladiť stopy? 268 00:17:18,662 --> 00:17:20,664 Človeče, to sa dá overiť. 269 00:17:20,831 --> 00:17:24,334 Pozri, musíme ísť von a prekopať sa do Kristophovho tunela, 270 00:17:24,501 --> 00:17:26,628 a chytiť ho skôr, ako prejde hranicu. 271 00:17:26,795 --> 00:17:28,589 Prinesiem lopaty. 272 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 Ale nie. 273 00:17:40,601 --> 00:17:42,936 Ahoj. Kiff ťa stále sleduje? 274 00:17:43,103 --> 00:17:45,230 Ideme váš navštíviť, či je všetko dobré. 275 00:17:45,397 --> 00:17:47,983 Nech sa páči. Všetci sú na dvore. 276 00:17:48,150 --> 00:17:50,319 Nemôžu vedieť, že som stratila Kristopha. 277 00:17:52,821 --> 00:17:54,948 - Barry! - Čo? To nechcem. 278 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 Prosím? Len na pár minút. 279 00:17:59,787 --> 00:18:01,830 Haló? Kiff? 280 00:18:05,626 --> 00:18:09,880 Aké rozkošné dieťatko! 281 00:18:10,047 --> 00:18:13,092 Ahojte. Aké milé prekvapenie. 282 00:18:13,258 --> 00:18:16,553 Ja... akurát som išla na prechádzku s týmto bábom. 283 00:18:16,720 --> 00:18:20,724 Na kolieskovom vozíku? Zdá sa mi to nebezpečné. 284 00:18:20,891 --> 00:18:25,187 Naopak, Jill. Moderné opatrovateľky to priam zbožňujú. 285 00:18:25,354 --> 00:18:28,649 Traky zlepšujú silu detského jadra a cíti sa tu lepšie, 286 00:18:28,816 --> 00:18:34,613 - než v kočíku. - Je to pravda? Aké zaujímavé. 287 00:18:34,780 --> 00:18:37,533 Pozrieme sa na to. Pokračuj, akoby sme tu neboli. 288 00:18:37,699 --> 00:18:41,995 - Kiff, a čo Kristoph? - Ja viem. Pokračuj v kopaní. 289 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 Každopádne, ste tu včas na detské každodenné kopanie. 290 00:18:48,377 --> 00:18:51,588 Zábavný spôsob, ako získať vitamín D a posilniť chrbticu. 291 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 Nikdy nie ste príliš mladí na zdokonaľovanie. 292 00:18:56,885 --> 00:18:59,847 - To je silné dieťa. - Vhodné na titulku. 293 00:19:00,013 --> 00:19:04,226 - Na čo je... na čo je fotoaparát? - Začíname vydávať nový časopis. 294 00:19:04,393 --> 00:19:05,644 Opatrovateľky. 295 00:19:05,811 --> 00:19:09,898 Ako by sa tebe a tvojmu bábätku páčilo byť na titulke prvého čísla? 296 00:19:10,065 --> 00:19:12,734 - Titulke časopisu Opatrovateľky... - Kiff! 297 00:19:12,901 --> 00:19:18,323 Nechcem byť na titulke časopisu v plienke z vreca. 298 00:19:18,490 --> 00:19:23,162 - Ticho. Nechaj hovoriť dospelých. - Nie! 299 00:19:23,328 --> 00:19:26,832 Počkaj, to si ho práve prinútila povedať jeho prvé slovo? 300 00:19:26,999 --> 00:19:29,585 Dávam ti vysoké hodnotenie, Kiff. Veľmi vysoké. 301 00:19:29,751 --> 00:19:31,712 Členstvo u nás máš už vo vrecku. 302 00:19:31,879 --> 00:19:34,464 Urobíme si len rýchlu fotku a pôjdeme ďalej. 303 00:19:34,631 --> 00:19:39,595 Nie! Nechcem byť fotografovaný v plienke! 304 00:19:39,761 --> 00:19:42,723 To je veľa prvých slov. 305 00:19:52,774 --> 00:19:56,528 - O čo tu presne ide? - Dobre. 306 00:19:56,695 --> 00:19:58,322 Barry nie je dieťa. 307 00:19:58,488 --> 00:20:03,744 Momentálne si nie som istá, presnou polohou dieťaťa. 308 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Teraz si už ani neškrtneš v tomto meste Kiff Chatterly. 309 00:20:12,502 --> 00:20:15,088 Nie po tom, čo si mi namočila celý zápisník. 310 00:20:15,255 --> 00:20:19,843 - A tá vec s dieťaťom. Čože? - Áno, aj to. Stratila si dieťa! 311 00:20:21,929 --> 00:20:25,474 - Počkaj, prosím, zmiluj sa! - Vždy môžeš roznášať noviny. 312 00:20:25,641 --> 00:20:29,228 V mojom susedstve je šesťročné dieťa, čo sa iba fláka. 313 00:20:32,314 --> 00:20:35,776 - Pozri, čo si urobila s dvorom! - Kristoph tu nie je, Kiff. 314 00:20:35,943 --> 00:20:37,945 Čože? Ty si ho naozaj stratila? 315 00:20:38,111 --> 00:20:41,657 Hej, mala som vás dnes len sledovať, dobre? 316 00:20:41,823 --> 00:20:44,952 - Nemala som ho mať na starosti. - Je to moje vrece? 317 00:20:45,118 --> 00:20:49,998 - Nechcel som nosiť plienku, Kiff. - Deti! Ste na dvore? 318 00:20:52,125 --> 00:20:54,544 - Kiff chcela opatrovať, mami. - Nechcela som. 319 00:20:54,711 --> 00:20:56,255 Mala na starosti Kristopha. 320 00:20:57,297 --> 00:21:01,051 Ahoj, láska moja. Bavíš sa dnes dobre? 321 00:21:01,218 --> 00:21:05,305 Narazili na vodovodné potrubie. Krič na nich, že ničia dvor, mami! 322 00:21:10,310 --> 00:21:13,730 Kľúče od môjho auta! Pred rokmi mi spadli do vane. 323 00:21:13,897 --> 00:21:16,733 A teraz môžem konečne jazdiť po meste v mojom aute. 324 00:21:16,900 --> 00:21:20,570 - Ale, Kiff... Stratené. Oni... - To všetko vďaka Kiff, čo? 325 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 No, Kiff, urobila si na mňa dojem. 326 00:21:23,073 --> 00:21:25,617 Chcela by si pravidelne opatrovať Kristopha? 327 00:21:25,784 --> 00:21:28,537 - Čo? - Prečo nie? Má ťa rád. 328 00:21:28,704 --> 00:21:30,998 A Harry a Terri, by si radi dali prestávku. 329 00:21:31,164 --> 00:21:34,626 A tebe nevadí, že nie som členkou, ktorá nosí šerpu 330 00:21:34,793 --> 00:21:37,170 spolku opatrovateliek z nášho mesta? 331 00:21:37,337 --> 00:21:40,549 Čoho? Ani neviem, čo to je. Si prijatá. 332 00:21:40,716 --> 00:21:43,802 Dokázala som to. Počujete to? Harry a Terri, ja... 333 00:21:46,013 --> 00:21:48,098 Aha, už sú späť pri časopisoch. 334 00:21:56,857 --> 00:21:58,859 Áno! 335 00:22:24,259 --> 00:22:26,261 Preklad titulkov: Dusana Figuli