1 00:00:03,128 --> 00:00:03,962 Kiff! 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,047 Kiff, Kiff! 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,174 Kiff, Kiff, Kiff! 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,427 Kiff! Kiff! Kiff! 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,178 Kiff! Kiff! Kiff! 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,305 Kiff! Kiff! Kiff! 7 00:00:14,389 --> 00:00:15,974 Kiff! Kiff! Kiff! 8 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 Kiff! Kiff! 9 00:00:17,017 --> 00:00:19,936 Kiff! 10 00:00:26,776 --> 00:00:28,778 Um oferecimento do "Muro de Bodes". 11 00:00:28,862 --> 00:00:29,988 E temos dito. 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,245 Kiff, os seus dedinhos estão tão chiques. 13 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 Essas coisas aqui? 14 00:00:38,913 --> 00:00:40,290 Só coloquei um pouco de glitter. 15 00:00:41,249 --> 00:00:42,625 - Não é nada. - A Kiff tem razão. 16 00:00:42,834 --> 00:00:44,961 Os dedinhos dela não estão com nada. 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,337 Por outro lado, 18 00:00:46,421 --> 00:00:48,798 o designer do meu pai estilizou os meus dedinhos 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,592 e, por outro, outro lado, 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 tenho quatro dedinhos a mais que a Kiff. 21 00:00:56,973 --> 00:00:59,684 Não só tenho todos esses dedinhos, 22 00:00:59,768 --> 00:01:02,312 mas também tenho 40 dedinhos colecionáveis raros 23 00:01:02,395 --> 00:01:04,689 no meu conjunto de luxo. 24 00:01:04,773 --> 00:01:07,192 Um para cada dedo da mão e do pé. 25 00:01:07,442 --> 00:01:09,360 - Esses números não batem. - Pessoal, 26 00:01:09,652 --> 00:01:12,363 os meus dedinhos são tão bons quanto os da Kiff e do Reggie, 27 00:01:12,447 --> 00:01:13,281 viram? 28 00:01:14,866 --> 00:01:17,202 Duelo de dedos! Duelo de dedos! 29 00:01:18,661 --> 00:01:19,454 Pronto. 30 00:01:21,289 --> 00:01:23,583 - Duelo de dedos! - Kiff, não! 31 00:01:24,292 --> 00:01:26,461 Essa não. Outra febre de coleção. 32 00:01:29,380 --> 00:01:30,590 Não pode fazer isso! 33 00:01:30,673 --> 00:01:32,425 Os dedinhos são os nossos bebês! 34 00:01:32,550 --> 00:01:33,968 Não, não. Não, eu já ouvi isso antes. 35 00:01:34,052 --> 00:01:35,845 Falaram a mesma coisa dos dábris. 36 00:01:35,929 --> 00:01:36,805 O que são dábris? 37 00:01:37,305 --> 00:01:38,640 O que você tá... Isso é sério? 38 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 Semana passada, estavam obcecados com dábris. 39 00:01:40,725 --> 00:01:42,644 Antes disso, eram os bonkos. 40 00:01:44,020 --> 00:01:45,939 Dábris. Mega-narques. Tufinhos. 41 00:01:46,022 --> 00:01:48,274 Pandanimais. Escrudilos. Gominhos. Plompos. 42 00:01:48,358 --> 00:01:50,652 Bulfitos. Superpapis. Giga-potes. 43 00:01:50,944 --> 00:01:51,778 E tijolos. 44 00:01:51,861 --> 00:01:53,196 Só está fazendo sons aleatórios. 45 00:01:53,279 --> 00:01:55,740 Enfim, não podemos viver sem dedinhos! 46 00:01:55,824 --> 00:01:57,617 Os dedinhos são nossos bebês! 47 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 Os dedinhos são nossos bebês! 48 00:01:59,744 --> 00:02:01,913 Acho que vai ter que jogar isso fora também. 49 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 Não, só vou jogar fora os dedinhos. 50 00:02:04,916 --> 00:02:06,501 Pode ficar com esses troços aí. 51 00:02:06,626 --> 00:02:08,378 Ou colocar de volta no lixo onde os encontrou. 52 00:02:08,461 --> 00:02:11,339 Quanto a vocês, os dedinhos estão banidos! 53 00:02:12,006 --> 00:02:13,091 Como eu ia dizendo, 54 00:02:13,174 --> 00:02:14,968 hoje é o dia da árvore genealógica. 55 00:02:15,051 --> 00:02:16,886 Enquanto desenham suas árvores, 56 00:02:16,970 --> 00:02:20,348 lembrem que cada galho representa um membro da família. 57 00:02:20,431 --> 00:02:21,683 Alguma dúvida? 58 00:02:21,850 --> 00:02:22,725 Sim, Kiff? 59 00:02:22,809 --> 00:02:25,103 Posso ter um galho a mais na parte das avós? 60 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 Tenho duas avós, mais uma avó extra. 61 00:02:31,276 --> 00:02:33,695 Ajudo a velhinha do outro lado da rua a limpar as calhas. 62 00:02:33,778 --> 00:02:35,405 Ela me dá doces como recompensa. 63 00:02:38,074 --> 00:02:38,950 Sim! 64 00:02:39,868 --> 00:02:41,411 Na verdade, sou uma filha do divórcio. 65 00:02:41,494 --> 00:02:43,163 Então tenho quatro avós. 66 00:02:43,830 --> 00:02:46,207 Nossa. Quatro avós. 67 00:02:46,624 --> 00:02:48,543 Isso não é fofo? 68 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 Eu tenho duas mães, e cada uma delas tem duas mães, 69 00:02:51,546 --> 00:02:53,256 que são divorciadas. 70 00:02:53,339 --> 00:02:55,717 Então eu tenho oito avós. 71 00:02:57,302 --> 00:02:59,053 E uma das minhas avós está no clube de tricô 72 00:02:59,137 --> 00:03:01,973 com outras cinco velhinhas. São treze avós. 73 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 Não pode reivindicar qualquer velhinha ao acaso. 74 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Aposto que não ia gostar se chamasse a professora de vó. 75 00:03:06,978 --> 00:03:08,479 Eu tenho 33. 76 00:03:08,563 --> 00:03:13,276 Só estou dizendo que devia ser contra as regras. 77 00:03:20,408 --> 00:03:21,242 Olá, pessoal! 78 00:03:21,326 --> 00:03:22,994 Estou olhando para garantir que não tem 79 00:03:23,119 --> 00:03:24,537 nenhuma outra febre começando. 80 00:03:24,662 --> 00:03:25,496 Não. 81 00:03:25,830 --> 00:03:29,125 E estão todos lidando bem com a perda de seus dedinhos? 82 00:03:30,919 --> 00:03:32,128 Que dedinhos? 83 00:03:32,962 --> 00:03:35,423 Bem, parece que consegui cortar esse mal pela raiz. 84 00:03:35,506 --> 00:03:37,008 Obrigado a todos pela presença. 85 00:03:37,091 --> 00:03:38,593 Antes de chegarmos na parte das regras, 86 00:03:38,718 --> 00:03:40,553 queria agradecer ao Trevor por nos emprestar 87 00:03:40,720 --> 00:03:43,598 seu álbum de fotos de todas as avós de Mesópolis. 88 00:03:44,015 --> 00:03:46,851 E, não, ele não vai explicar por que ou como ele tem isso. 89 00:03:48,019 --> 00:03:51,022 Vamos em frente. As regras do "coleta-vó" são simples. 90 00:03:51,105 --> 00:03:53,233 Sem repetir. Sem avós da Tufo Pierre. 91 00:03:53,316 --> 00:03:56,194 Sem tias-avós. E, assim que ganharem um doce, 92 00:03:56,277 --> 00:03:58,488 a avó é considerada coletada. 93 00:03:58,571 --> 00:03:59,405 Todos entenderam? 94 00:03:59,530 --> 00:04:01,324 Que vença a melhor neta. 95 00:04:01,407 --> 00:04:03,993 Não se preocupe, ela vai! 96 00:04:04,077 --> 00:04:05,453 - Espere. - Já! 97 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 Avó tricotando coletada! 98 00:04:19,801 --> 00:04:21,427 Bom trabalho. Bom trabalho! 99 00:04:21,511 --> 00:04:23,554 Avó limpe o prato coletada! 100 00:04:23,638 --> 00:04:26,557 E fui até o cemitério, 101 00:04:26,641 --> 00:04:29,310 e o túmulo já estava vazio. 102 00:04:31,020 --> 00:04:33,523 Avó com passado sombrio coletada! 103 00:04:34,190 --> 00:04:36,609 Isso foi tão divertido. Garota, você é a melhor. 104 00:04:39,070 --> 00:04:41,906 Avó incrivelmente jovem coletada! 105 00:04:41,990 --> 00:04:45,952 E nem vou falar dos netos que nunca ligam. 106 00:04:53,084 --> 00:04:54,335 Um, dois, está bem. 107 00:04:56,796 --> 00:04:59,382 E a vencedora é... 108 00:04:59,465 --> 00:05:00,800 - A Kiff! - Sim! 109 00:05:00,883 --> 00:05:02,302 Por quê? 110 00:05:02,385 --> 00:05:04,053 E também o Reggie. Empatou. 111 00:05:09,017 --> 00:05:11,686 Barry, nós praticamente somos da família, não é? 112 00:05:11,811 --> 00:05:12,603 É claro. 113 00:05:13,229 --> 00:05:14,981 Ganhamos! Barry e eu somos uma família, 114 00:05:15,064 --> 00:05:17,859 por isso, eu fico com as avós dele. 115 00:05:17,942 --> 00:05:20,153 Isso é totalmente injusto, Kiff. 116 00:05:20,236 --> 00:05:21,779 Calma. Isso significa que nós também 117 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 podemos juntar as nossas avós? 118 00:05:24,365 --> 00:05:26,492 Isso é totalmente justo, Kiff. 119 00:05:27,535 --> 00:05:29,787 - Não podem fazer isso! - Sim, podemos. 120 00:05:29,871 --> 00:05:32,415 Eu e o Reggie somos tão unidos quanto você e o Barry. 121 00:05:33,124 --> 00:05:34,125 Como você ousa?! 122 00:05:34,208 --> 00:05:36,169 A nossa amizade alimenta a paixão dos poetas! 123 00:05:37,128 --> 00:05:40,965 Bem, estou me sentindo bem próximo ao Reggie também. 124 00:05:41,341 --> 00:05:43,009 Eu penso nele como um irmão. 125 00:05:43,092 --> 00:05:45,178 E eu raramente penso no Trevor, 126 00:05:45,261 --> 00:05:47,722 mas aceito as avós dele com prazer. 127 00:05:50,350 --> 00:05:52,643 Empate! De novo? 128 00:05:52,727 --> 00:05:53,978 Você que começou! 129 00:05:54,854 --> 00:05:56,356 Isso não está dando certo. 130 00:05:56,522 --> 00:05:58,691 Nós precisamos de uma terceira opinião racional 131 00:05:58,816 --> 00:06:00,109 para resolver esse empate. 132 00:06:00,193 --> 00:06:01,611 Não está dizendo... 133 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 O oráculo grego barra mente de colmeia psíquica 134 00:06:03,613 --> 00:06:06,491 conhecido como "muro de bodes"? Sim, estou. 135 00:06:06,824 --> 00:06:08,159 Bem-vindas, crianças. 136 00:06:08,326 --> 00:06:10,870 Agora iremos cantar uma música explicando o que fazemos. 137 00:06:11,287 --> 00:06:12,205 Não precisa. 138 00:06:12,288 --> 00:06:14,707 Mas vocês não querem ouvir a nossa música? 139 00:06:15,166 --> 00:06:18,211 É uma mente de colmeia psíquica que ajuda pessoas com problemas. 140 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 É um conceito muito fácil de entender. 141 00:06:21,297 --> 00:06:25,510 Talvez tenha alguém no seu grupo que não saiba. 142 00:06:25,760 --> 00:06:27,470 Todo mundo aqui sabe, senhor. 143 00:06:27,553 --> 00:06:28,471 Senhores. 144 00:06:28,846 --> 00:06:30,640 Pulem logo para o conselho, por favor. 145 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 Ensaiamos a música todo dia antes de ir para caminha. 146 00:06:34,644 --> 00:06:37,271 Seria muito legal cantar para vocês. 147 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 Tudo bem, vai nessa. 148 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 Pocotó, pocotó, pocotó 149 00:06:41,234 --> 00:06:42,443 Pocotó 150 00:06:42,693 --> 00:06:45,446 Pocotó, pocotó, pocotó 151 00:06:45,530 --> 00:06:48,491 Nós somos bodes, o muro de bodes 152 00:06:48,574 --> 00:06:51,327 O oráculo conhecido Como muro de bodes 153 00:06:51,411 --> 00:06:54,664 Se você tem uma pergunta Na sua garganta 154 00:06:54,747 --> 00:06:57,625 Pode contar para o muro de bodes 155 00:06:57,708 --> 00:07:00,711 Pocotó, pocotó, pocotó 156 00:07:00,795 --> 00:07:03,423 Pocotó, pocotó, pocotó 157 00:07:03,506 --> 00:07:06,551 Nós subimos E andamos por essa rocha 158 00:07:06,634 --> 00:07:09,470 Estão ouvindo? Dá para ver que não estão 159 00:07:09,554 --> 00:07:12,473 Estamos aqui Desde o início dos tempos 160 00:07:12,557 --> 00:07:16,018 E olhem para nós Ainda estamos no nosso auge 161 00:07:16,894 --> 00:07:19,105 Pocotó, pocotó Nós somos bodes e vocês não são 162 00:07:19,188 --> 00:07:21,274 Pocotó, pocotó Nós somos bodes e vocês não são 163 00:07:24,735 --> 00:07:27,530 Agora, qual é o problema? 164 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Bem, começou de manhã... 165 00:07:29,031 --> 00:07:31,117 Tenho duas mães, e cada uma delas... 166 00:07:31,200 --> 00:07:34,078 Assim que você ganha um doce, aquela avó... 167 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 Agora precisamos de alguém para desempatar esse jogo. 168 00:07:37,081 --> 00:07:39,041 A única maneira de desempatar 169 00:07:39,125 --> 00:07:42,336 é conseguir a avó mais rara de todas. 170 00:07:42,420 --> 00:07:44,380 Dona Lorraine. 171 00:07:45,465 --> 00:07:48,384 Dona Lorraine. A avó que odeia crianças! 172 00:07:49,051 --> 00:07:52,388 Vocês devem seguir para os varredores da cidade. 173 00:07:52,472 --> 00:07:54,682 Quem coletar essa avó primeiro 174 00:07:54,765 --> 00:07:57,477 será coroado o vencedor. 175 00:07:57,602 --> 00:07:59,228 Não quis dizer arredores? 176 00:07:59,312 --> 00:08:00,438 E temos dito. 177 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 BEM-VINDOS A VARREDORES POPULAÇÃO UM 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 Quem está aí? 179 00:08:11,407 --> 00:08:12,783 Crianças. 180 00:08:13,409 --> 00:08:17,205 Sim, mas crianças adoráveis. 181 00:08:17,288 --> 00:08:19,874 Bem, pelo menos a maioria. 182 00:08:19,999 --> 00:08:21,751 Nós somos crianças adoráveis 183 00:08:21,834 --> 00:08:23,836 que querem ajudá-la no que for preciso. 184 00:08:23,961 --> 00:08:26,464 - Cortamos a sua grama. - Limpamos a sua entrada. 185 00:08:26,839 --> 00:08:28,841 Só um pedacinho de doce. 186 00:08:28,966 --> 00:08:30,051 Não tem ninguém. 187 00:08:30,134 --> 00:08:32,887 A não ser eu e o meu estilingue. 188 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 Reunião de grupo. 189 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 A Dona Lorraine odeia mesmo crianças. 190 00:08:38,976 --> 00:08:41,270 Mas o que ela acha de outras avós? 191 00:08:41,646 --> 00:08:42,772 Alô? 192 00:08:42,855 --> 00:08:45,191 A senhora e suas conservadas amigas 193 00:08:45,274 --> 00:08:47,610 gostariam de um jantar antecipado? 194 00:08:49,445 --> 00:08:51,447 Jantar antecipado! 195 00:08:51,656 --> 00:08:53,366 Vamos lá, meninas! 196 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 Mas o que... 197 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 Bem-vindas, senhoras! 198 00:08:58,412 --> 00:09:00,373 Eu odeio mesmo crianças. 199 00:09:00,456 --> 00:09:03,584 Mas essa festa no jardim está me parecendo muito boa. 200 00:09:03,668 --> 00:09:05,211 Oi, Gladys! 201 00:09:05,461 --> 00:09:06,754 Lorraine! 202 00:09:06,879 --> 00:09:08,297 Não! Espera! 203 00:09:08,381 --> 00:09:10,383 Adoro festas no jardim. 204 00:09:10,466 --> 00:09:12,718 Aqui, toma um doce. 205 00:09:12,802 --> 00:09:15,388 Nós ganhamos o "coleta-vó"! 206 00:09:15,471 --> 00:09:17,765 Avó que odeia crianças coletada! 207 00:09:19,517 --> 00:09:20,935 Não! 208 00:09:21,060 --> 00:09:23,062 "Coleta-vó"? 209 00:09:23,229 --> 00:09:25,773 Sabe, estávamos colecionando vocês em um jogo. 210 00:09:31,904 --> 00:09:33,322 Eu sabia. 211 00:09:33,406 --> 00:09:38,619 É por isso que eu odeio crianças! 212 00:09:45,835 --> 00:09:46,669 Kiff! 213 00:09:47,503 --> 00:09:48,754 Avó da limpeza da calha! 214 00:09:48,838 --> 00:09:50,172 Quero dizer, Sra. Rogers. 215 00:09:50,298 --> 00:09:53,092 Você só limpava a minha calha por causa de um jogo? 216 00:09:53,634 --> 00:09:56,721 Achei que gostava da minha companhia. 217 00:09:57,513 --> 00:09:59,807 É claro que gosto. Vocês estão... 218 00:10:00,474 --> 00:10:01,309 Estão... 219 00:10:03,060 --> 00:10:05,855 Estamos tratando essas senhoras como objetos descartáveis. 220 00:10:06,856 --> 00:10:09,650 Talvez a gente não mereça o doce da Dona Lorraine. 221 00:10:15,990 --> 00:10:17,575 Pode me emprestar um lenço? 222 00:10:21,370 --> 00:10:22,997 Isso aí é o que acho que é? 223 00:10:23,122 --> 00:10:25,374 Direto da bolsa da "avó-atchim". 224 00:10:25,625 --> 00:10:27,251 Isso significa que ganhamos? 225 00:10:27,543 --> 00:10:29,462 Não, Reggie. Ninguém ganhou. Olhe para nós. 226 00:10:30,421 --> 00:10:33,132 Todas essas avós só queriam gentileza e companhia. 227 00:10:33,215 --> 00:10:35,217 Menos a Lorraine, que é um monstro. 228 00:10:35,301 --> 00:10:36,469 Come isso! 229 00:10:36,552 --> 00:10:38,012 Nós a usamos em um jogo. 230 00:10:38,346 --> 00:10:40,139 Nós devemos a essas avós, 231 00:10:40,222 --> 00:10:42,975 menos à Lorraine, nosso respeito e as nossas desculpas. 232 00:10:43,100 --> 00:10:44,018 Menos a Lorraine. 233 00:10:44,393 --> 00:10:46,103 Sentimos muito, vovós. 234 00:10:46,729 --> 00:10:50,107 Que foi? Nunca viram alguém jogar um manequim antes? 235 00:10:50,816 --> 00:10:53,611 Vamos! Saiam! Saiam! 236 00:10:54,403 --> 00:10:56,822 Vamos, Ralph, vamos para casa. 237 00:11:06,832 --> 00:11:09,669 Então, como foi no bingo de crianças? 238 00:11:09,752 --> 00:11:10,920 Nada mal. 239 00:11:11,003 --> 00:11:13,172 Nada mal mesmo. 240 00:11:14,215 --> 00:11:17,218 O Melhor Iogurte de Mesópolis decide as coberturas por você. 241 00:11:17,301 --> 00:11:19,595 MIM. Decidindo o seu destino! 242 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 Sem jujuba em cima, por favor. 243 00:11:24,475 --> 00:11:25,476 Veremos. 244 00:11:25,601 --> 00:11:27,853 Lá estão eles, Barry. Bem na hora. 245 00:11:27,937 --> 00:11:30,731 Tomando iogurte. É como se zombassem de mim. 246 00:11:30,815 --> 00:11:33,734 É, esses bobocas de papelão. Pensam que são melhores que nós. 247 00:11:33,859 --> 00:11:35,653 Não, Barry, eles! 248 00:11:35,986 --> 00:11:37,571 A associação das babás. 249 00:11:37,655 --> 00:11:40,449 Você não consegue um trabalho de babá sem a indicação deles. 250 00:11:40,533 --> 00:11:43,536 Hoje é o meu dia, Barry. Eu vou entrar. 251 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 O seu pedido. 252 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 Kiff Chatterly aqui. 253 00:11:52,670 --> 00:11:54,463 Gostaria de entrar na associação das babás, 254 00:11:54,547 --> 00:11:56,298 e deixem eu dizer o porquê. 255 00:11:56,382 --> 00:11:57,299 Número um... 256 00:11:57,925 --> 00:11:59,009 Vou ter que interromper. 257 00:11:59,093 --> 00:12:01,929 A única coisa que nos importa é a experiência. 258 00:12:02,012 --> 00:12:04,390 Você já entrou em ação? 259 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 Como babá oficial, não. 260 00:12:06,726 --> 00:12:08,686 Mas isso é porque não consigo nenhum trabalho 261 00:12:08,769 --> 00:12:10,688 sem estar na associação. 262 00:12:11,480 --> 00:12:12,648 São as regras. 263 00:12:15,234 --> 00:12:17,903 Não fica triste, Kiff. São só adolescentes esnobes. 264 00:12:18,654 --> 00:12:21,490 Droga, eu disse para o Harry e para Terri que ia voltar cedo. 265 00:12:21,574 --> 00:12:22,950 Tomarão conta de mim e do Kristoph, 266 00:12:23,033 --> 00:12:25,035 porque minha mãe está na convenção de astronomia. 267 00:12:25,286 --> 00:12:27,121 O Harry e a Terri estão de babá hoje? 268 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 E aí eu disse: "São as regras". 269 00:12:34,920 --> 00:12:36,630 Vou conseguir a minha experiência hoje, 270 00:12:36,714 --> 00:12:39,842 sendo a sombra do Harry e da Terri Buns como babás. 271 00:12:39,925 --> 00:12:41,969 Terri. Terri "duas tigelas"? 272 00:12:42,136 --> 00:12:43,596 Adoro os vídeos dela. 273 00:12:43,679 --> 00:12:46,599 Se você acompanhá-la e ganhar uma boa experiência, 274 00:12:46,724 --> 00:12:49,101 acho que podemos deixar entrar na associação. 275 00:12:49,935 --> 00:12:52,104 Eu vou ganhar uma boa experiência, sim. 276 00:12:52,271 --> 00:12:54,648 Estamos falando do Harry e da Terri. 277 00:12:54,732 --> 00:12:57,234 Aqueles dois têm muita sabedoria para partilhar. 278 00:12:58,694 --> 00:12:59,779 Calma. O que estão fazendo? 279 00:13:00,654 --> 00:13:01,697 Disse alguma coisa? 280 00:13:02,281 --> 00:13:03,073 Horóscopos. 281 00:13:03,616 --> 00:13:06,035 Vocês vão ficar aí só lendo revista? 282 00:13:06,118 --> 00:13:07,161 Mas e o Kristoph? 283 00:13:07,411 --> 00:13:08,788 Quê? Demos uma para ele. 284 00:13:10,539 --> 00:13:11,791 Eu estou chocada! 285 00:13:11,916 --> 00:13:15,377 Isso vai contra tudo que estudei sobre babás profissionais. 286 00:13:15,461 --> 00:13:17,087 O Guia de Osborne afirma claramente 287 00:13:17,171 --> 00:13:19,340 que uma criança sem rigorosa supervisão fica exposta 288 00:13:19,423 --> 00:13:22,426 a mais de 781 cenários perigosos. 289 00:13:22,510 --> 00:13:24,804 Vejam! Fio elétrico. Esquemas de pirâmide. 290 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 Cortes de papel de revista! 291 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 Está bem. 292 00:13:30,476 --> 00:13:32,311 Que tal ficar responsável de que nada aconteça 293 00:13:32,394 --> 00:13:34,980 com o Kristoph, já que parece saber tanto. 294 00:13:35,064 --> 00:13:38,150 Eu? Responsável por tomar conta do Kristoph? 295 00:13:38,359 --> 00:13:39,276 Está falando sério? 296 00:13:39,443 --> 00:13:42,279 É, por que não vai ser responsável por ele lá em cima. 297 00:13:42,363 --> 00:13:43,447 Longe dos nossos ouvidos. 298 00:13:44,740 --> 00:13:46,700 - Cadê? Achou! - Cadê? Achou! 299 00:13:46,784 --> 00:13:48,994 - Cadê? Achou! - Cadê? Achou! 300 00:14:03,801 --> 00:14:05,594 Kiff, não vai jogar? 301 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 Só preciso ver uma coisa. Eu já volto. 302 00:14:17,106 --> 00:14:19,441 Era para eu estar aprendendo com eles hoje. 303 00:14:19,525 --> 00:14:21,652 São mais velhos. Eles deviam estar dando o exemplo. 304 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 E se alguma coisa acontecesse? 305 00:14:24,947 --> 00:14:26,949 E se alguma coisa... 306 00:14:27,408 --> 00:14:28,200 Acontecesse? 307 00:14:28,826 --> 00:14:29,952 É, eu te ouvi. 308 00:14:30,035 --> 00:14:31,245 Não, não. Quis dizer: 309 00:14:31,370 --> 00:14:33,205 Vamos fingir que alguma coisa ruim aconteceu 310 00:14:33,330 --> 00:14:35,207 para ensinar uma lição ao Harry e para a Terri. 311 00:14:35,332 --> 00:14:38,085 Que eles precisam ser babás mais atentas e cuidadosas. 312 00:14:38,168 --> 00:14:41,839 Legal, mas não devia focar em ganhar experiência? 313 00:14:41,922 --> 00:14:44,884 Eu prometi para a associação que ganharia boa experiência. 314 00:14:44,967 --> 00:14:48,721 Confie em mim, quando eu acabar, nós seremos babás de ouro. 315 00:14:49,263 --> 00:14:51,348 Kristoph, você quer jogar um jogo chamado 316 00:14:51,473 --> 00:14:53,434 "entre no cesto e fique quieto por dez minutos"? 317 00:14:55,269 --> 00:14:56,228 O Kristoph sumiu! 318 00:14:56,353 --> 00:14:58,981 Não estamos achando o Kristoph! Larguem as revistas! 319 00:14:59,815 --> 00:15:02,192 Olhem para nós! Prestem atenção em nós! 320 00:15:02,276 --> 00:15:03,152 Espere, é sério? 321 00:15:03,235 --> 00:15:05,529 Sim, é sério! Parem de pensar e comecem a reagir! 322 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 - Que droga! - Não, Kristoph! 323 00:15:11,952 --> 00:15:13,704 Kristoph, cadê você? 324 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Kristoph? Ele não está aqui! 325 00:15:20,502 --> 00:15:22,630 Kiff, isso estava programado? 326 00:15:22,713 --> 00:15:24,590 Não. Isso fugiu do meu controle. 327 00:15:26,717 --> 00:15:28,719 Brincadeirinha! Parem! 328 00:15:31,138 --> 00:15:32,640 Era um teste. 329 00:15:32,723 --> 00:15:34,308 Era só um teste. Bom trabalho. 330 00:15:34,433 --> 00:15:36,894 Bom, tempo de reação. Nota dez. 331 00:15:37,019 --> 00:15:40,397 O Kristoph está só escondido no quarto dele. Está ótimo. 332 00:15:41,315 --> 00:15:43,317 Sabe, isso é meio engraçado. 333 00:15:45,861 --> 00:15:47,279 Fala sério! 334 00:15:47,446 --> 00:15:49,949 Eu estou tão agitada! Cadê a revista "Jovem Relax"? 335 00:15:51,200 --> 00:15:52,701 Não nos incomodem de novo. 336 00:15:52,826 --> 00:15:54,286 Ou vocês dois vão acabar do lado errado 337 00:15:54,453 --> 00:15:55,579 de um cuecão de revista. 338 00:15:55,871 --> 00:15:57,122 O que é um cuecão de revista? 339 00:15:57,623 --> 00:16:01,669 Não nos faça ter que descobrir o que é um cuecão de revista. 340 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 Ok. 341 00:16:04,505 --> 00:16:05,881 Não era o que estava esperando. 342 00:16:05,965 --> 00:16:08,676 Mas acho que, com o tempo, eles vão gostar da lição. 343 00:16:08,759 --> 00:16:11,887 Enfim, paramos antes que algo ruim acontecesse. 344 00:16:12,846 --> 00:16:13,681 Kiff? 345 00:16:15,766 --> 00:16:16,600 Essa não. 346 00:16:16,892 --> 00:16:19,853 - O Kristoph sumiu... - Mesmo? 347 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 Socorro! Não achamos Kristoph! 348 00:16:27,486 --> 00:16:28,696 Levantem! Têm que nos ajudar! 349 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 Não achamos ele em lugar nenhum! 350 00:16:31,031 --> 00:16:32,825 Nem vem que não tem. 351 00:16:32,908 --> 00:16:34,952 Me engana uma vez, etc etc... 352 00:16:35,035 --> 00:16:37,538 Não, é sério! Da última vez, não era, 353 00:16:37,621 --> 00:16:39,540 mas dessa vez é verdade! 354 00:16:39,915 --> 00:16:42,042 Caramba. Pegue uma revista também. 355 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 Qual é o lance de vocês com essas revistas? 356 00:16:44,503 --> 00:16:46,922 Ganharam um monte de assinaturas ou coisa do tipo? 357 00:16:49,466 --> 00:16:50,968 Está legal. Sem pânico. 358 00:16:51,051 --> 00:16:53,554 Só precisamos nos dividir e procurar no quarto. 359 00:16:53,637 --> 00:16:55,139 Qualquer coisa pode ser uma pista. 360 00:16:56,724 --> 00:16:57,558 Que tal isso? 361 00:16:59,476 --> 00:17:01,812 Barry, não, é só mais uma revista boba... 362 00:17:02,229 --> 00:17:03,063 Espere aí. 363 00:17:03,355 --> 00:17:05,149 "Fugindo da Prisão". 364 00:17:05,232 --> 00:17:08,152 Marcada em um diagrama sobre como escapar por túneis. 365 00:17:08,902 --> 00:17:10,112 Não entendeu? 366 00:17:10,195 --> 00:17:13,115 O Kristoph deve ter escavado seu caminho sob o quintal! 367 00:17:13,198 --> 00:17:15,492 Túneis? Mas não veríamos um buraco em algum lugar? 368 00:17:15,743 --> 00:17:18,495 Passo três. Cubra os seus rastros? 369 00:17:18,579 --> 00:17:20,664 Cara, isso bate. 370 00:17:20,748 --> 00:17:22,708 Olha, a melhor saída é ir lá para fora 371 00:17:22,833 --> 00:17:24,543 e escavar até o túnel do Kristoph, 372 00:17:24,626 --> 00:17:26,754 interceptá-lo antes que chegue à fronteira da cidade. 373 00:17:26,837 --> 00:17:27,963 Eu vou pegar as pás. 374 00:17:38,140 --> 00:17:38,974 Essa não. 375 00:17:40,809 --> 00:17:43,020 Oi. A Kiff ainda está acompanhando vocês? 376 00:17:43,103 --> 00:17:45,189 Pensamos em passar para uma visitinha surpresa. 377 00:17:45,272 --> 00:17:46,148 Fiquem à vontade. 378 00:17:46,231 --> 00:17:47,941 Acho que estão sendo irritantes no quintal. 379 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 Não podem saber que eu perdi o Kristoph. 380 00:17:52,613 --> 00:17:53,405 Barry! 381 00:17:53,530 --> 00:17:57,284 - Quê? Não quero fazer isso. - Por favor? Só alguns minutos. 382 00:17:59,828 --> 00:18:01,830 Olá? Kiff? 383 00:18:06,460 --> 00:18:09,254 Mas que bebê fofinho! 384 00:18:10,714 --> 00:18:13,717 Olá, associação das babás. Que surpresa agradável. 385 00:18:13,801 --> 00:18:16,553 Estava só levando esse garotinho para dar uma voltinha. 386 00:18:16,637 --> 00:18:18,597 Em um carrinho de mão? 387 00:18:19,014 --> 00:18:20,265 Nada seguro. 388 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Pelo contrário, Jill. 389 00:18:22,559 --> 00:18:25,270 É a nova moda entre as babás modernas. 390 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 Carrinhos de mão melhoram a força do abdômen 391 00:18:27,356 --> 00:18:30,359 e simulam melhor a sensação de um berço do que um carrinho. 392 00:18:31,276 --> 00:18:34,738 Isso é verdade? Que interessante. 393 00:18:34,822 --> 00:18:35,781 Vamos verificar isso. 394 00:18:35,864 --> 00:18:37,491 Continue como se não estivéssemos aqui. 395 00:18:37,616 --> 00:18:39,576 Kiff, mas e o Kristoph? 396 00:18:39,660 --> 00:18:41,745 Eu sei, eu sei. Continue cavando. 397 00:18:44,998 --> 00:18:48,252 Enfim, chegaram bem a tempo da escavação diária dele. 398 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Jeito divertido de absorver vitamina D 399 00:18:50,003 --> 00:18:51,672 e trabalhar os membros superiores. 400 00:18:51,755 --> 00:18:54,466 Nunca é cedo demais para começar a ganhar músculos, eu diria. 401 00:18:56,885 --> 00:18:58,428 Esse bebê é mesmo forte. 402 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 Isso daria uma ótima capa. 403 00:19:00,597 --> 00:19:02,224 Por que tem essa câmera? 404 00:19:02,933 --> 00:19:04,351 Estamos lançando uma revista nova. 405 00:19:04,434 --> 00:19:05,727 "Babás todo mês". 406 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 O que acha de você e o seu bebê fortão 407 00:19:07,646 --> 00:19:09,898 aparecerem na capa da primeira edição? 408 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 Na capa de uma revista de babás? 409 00:19:12,484 --> 00:19:16,488 Kiff, eu não quero aparecer na capa de uma revista 410 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 com uma fralda de juta. 411 00:19:18,407 --> 00:19:21,702 Quieto, bebê. Deixe os adultos conversarem. 412 00:19:21,827 --> 00:19:22,661 Não! 413 00:19:23,162 --> 00:19:26,915 Espere, você acabou de fazer ele dizer sua primeira palavra? 414 00:19:27,040 --> 00:19:29,710 Bom trabalho, Kiff. Muito bom trabalho. 415 00:19:29,793 --> 00:19:31,837 Diria que a sua adesão está praticamente garantida. 416 00:19:31,920 --> 00:19:34,423 Vamos tirar essa foto rapidinho e deixar você em paz. 417 00:19:34,506 --> 00:19:36,008 Não. Não! 418 00:19:36,091 --> 00:19:39,094 Não quero ser fotografado usando fralda! 419 00:19:39,678 --> 00:19:42,723 São muitas primeiras palavras. 420 00:19:52,816 --> 00:19:55,027 O que exatamente está rolando aqui? 421 00:19:55,110 --> 00:19:56,486 Está legal. Está bem. 422 00:19:56,695 --> 00:19:58,363 O Barry não é o bebê. 423 00:19:58,447 --> 00:20:03,118 Não tenho certeza no momento de onde o bebê está. 424 00:20:08,832 --> 00:20:12,377 Você nunca vai ser babá nesta cidade, Kiff Chatterly. 425 00:20:12,461 --> 00:20:15,214 Não depois de molhar toda a minha prancheta. 426 00:20:15,297 --> 00:20:17,341 E o lance do bebê. O quê? 427 00:20:17,424 --> 00:20:19,843 É, isso também. Você perdeu um bebê! 428 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Esperem, por favor, tenham piedade! 429 00:20:23,472 --> 00:20:25,515 Você pode começar a entregar jornais. 430 00:20:25,599 --> 00:20:27,267 Tem uma criança de seis anos no meu bairro 431 00:20:27,351 --> 00:20:28,894 que está deixando a desejar. 432 00:20:32,397 --> 00:20:34,066 Olhe o que fizeram com o quintal! 433 00:20:34,149 --> 00:20:36,026 O Kristoph não está aqui, Kiff. 434 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 Quê? Vocês perderam ele mesmo? 435 00:20:39,154 --> 00:20:41,782 Era para ficar só acompanhando vocês hoje! 436 00:20:41,865 --> 00:20:43,533 Não era para eu ser a responsável. 437 00:20:43,617 --> 00:20:44,910 Esse saco de juta é meu? 438 00:20:44,993 --> 00:20:46,787 Eu não queria usar fralda, Kiff. 439 00:20:46,912 --> 00:20:47,871 - Vocês... - Crianças! 440 00:20:47,996 --> 00:20:49,915 Vocês estão aí no quintal? 441 00:20:52,125 --> 00:20:53,961 - Mãe, foi o Barry... - A Kiff quis ficar... 442 00:20:54,044 --> 00:20:55,963 no comando do Kristoph, mãe. Não nós. 443 00:20:57,297 --> 00:21:00,384 Oi, meu amor. Você se divertiu hoje? 444 00:21:01,134 --> 00:21:02,427 Eles acertaram um cano de água. 445 00:21:02,511 --> 00:21:04,554 Brigue com eles por terem estragado o quintal, mãe! 446 00:21:10,310 --> 00:21:11,937 As chaves do meu conversível! 447 00:21:12,020 --> 00:21:13,605 Eu as derrubei na banheira anos atrás. 448 00:21:13,730 --> 00:21:16,733 Agora finalmente posso andar com o meu conversível. 449 00:21:16,817 --> 00:21:18,902 - Mas perderam... - A Kiff perdeu... 450 00:21:18,986 --> 00:21:20,612 Isso é tudo graças à Kiff, não é? 451 00:21:20,779 --> 00:21:23,031 Bem, Kiff, estou impressionada. 452 00:21:23,115 --> 00:21:25,575 O que acha de tomar conta regularmente do Kristoph? 453 00:21:25,659 --> 00:21:26,618 - Quê? - Quê? 454 00:21:26,743 --> 00:21:28,578 Por que não? Ele gosta de você. 455 00:21:28,745 --> 00:21:30,998 E o Harry e a Terri precisam mesmo de um descanso. 456 00:21:31,081 --> 00:21:33,375 Mas você não se importa por eu não ser 457 00:21:33,458 --> 00:21:37,170 afiliada à associação de babás de Mesópolis? 458 00:21:37,337 --> 00:21:39,506 O quê? Eu nem sei o que é isso. 459 00:21:39,631 --> 00:21:40,507 Está contratada. 460 00:21:41,008 --> 00:21:42,301 Consegui. Você ouviu isso? 461 00:21:42,384 --> 00:21:44,261 Harry e Terri, eu... 462 00:21:45,929 --> 00:21:47,306 eles já voltaram pras revistas. 463 00:21:56,690 --> 00:21:58,233 Isso!