1 00:00:02,794 --> 00:00:03,878 키프 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,214 키프, 키프 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,383 키프, 키프 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 키프, 키프 5 00:00:10,677 --> 00:00:16,891 키프, 키프 6 00:00:19,269 --> 00:00:25,984 키프 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,987 염소의 벽이 제공합니다 설명 끝났습니다 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,238 "할머니 차지" 9 00:00:34,534 --> 00:00:37,287 키프, 손에 낀 골무 너무 예쁘다 10 00:00:37,412 --> 00:00:40,373 아, 이거? 반짝이만 좀 발랐어 11 00:00:41,332 --> 00:00:42,625 - 별거 아냐 - 맞아 12 00:00:42,917 --> 00:00:45,003 쟤 골무가 뭐 별거라고 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,714 반면에 난 아빠 전속 디자이너가 14 00:00:47,839 --> 00:00:50,383 골무를 제작해 줬지 또 다른 손에는 15 00:00:50,925 --> 00:00:53,011 키프 것보다 네 개나 더 꼈어 16 00:00:57,265 --> 00:00:58,266 "스타 스타 왕좌 탐구" 17 00:00:58,349 --> 00:01:02,312 내 골무는 이게 다가 아니야 희귀한 골무가 40개나 더 있지 18 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 딜럭스 골무 세트라고 발가락에도 끼울 수 있어 19 00:01:07,525 --> 00:01:08,693 말도 안 돼 20 00:01:08,777 --> 00:01:12,822 얘들아, 내 골무도 키프랑 레지 것만큼 멋져 21 00:01:15,241 --> 00:01:16,993 싸움이다! 골무 싸움이야! 22 00:01:17,118 --> 00:01:18,161 "테이블타운 학교" 23 00:01:18,536 --> 00:01:19,704 됐다 24 00:01:20,997 --> 00:01:23,458 - 골무 싸움이다! - 키프, 그만해! 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,503 또 수집 열풍이라니 26 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 "교장실" 27 00:01:29,380 --> 00:01:32,300 이러시면 안 돼요 걔넨 우리 자식들이라고요! 28 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 안 돼, 저번에도 이랬잖아 대블스 갖고도 똑같이 말했으면서 29 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 대블스가 뭔데요? 30 00:01:37,388 --> 00:01:38,598 지금 장난하니? 31 00:01:38,807 --> 00:01:40,350 지난주에는 온통 대블스에 꽂혀 있었잖아 32 00:01:40,517 --> 00:01:42,727 저번에는 봉코스였고 33 00:01:43,895 --> 00:01:44,813 대블스, 나크스 소령 34 00:01:45,355 --> 00:01:46,648 스노프터스, 판다 인형 35 00:01:46,773 --> 00:01:49,192 스크러디스, 그런치스 플럼프스, 불퓸스 36 00:01:49,275 --> 00:01:51,736 슬림 대디오스, 깅기 팟츠 그리고 벽돌까지 37 00:01:51,861 --> 00:01:55,615 아무 말이나 지어내시네요 어쨌든 골무 없으면 안 된다고요! 38 00:01:55,949 --> 00:01:58,118 골무는 제 자식이에요! 39 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 "골무" 40 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 이것도 버리셔야겠네요 41 00:02:02,455 --> 00:02:06,251 아냐, 골무만 버리는 거야 뭔진 모르겠지만 가져도 돼 42 00:02:06,376 --> 00:02:08,419 아니면 다시 쓰레기통에 가져다 놓든가 43 00:02:08,503 --> 00:02:11,172 나머지 학생들은 잘 들어 골무는 금지야! 44 00:02:12,090 --> 00:02:14,801 오늘은 가족 나무를 그려볼 거야 45 00:02:14,968 --> 00:02:18,012 가족 나무를 그릴 땐 각 가지마다 46 00:02:18,263 --> 00:02:21,641 가족 구성원을 나타내는 거야 질문 있니? 47 00:02:21,766 --> 00:02:22,642 그래, 키프 48 00:02:22,976 --> 00:02:25,145 할머니 가지를 좀 더 추가해도 되나요? 49 00:02:26,980 --> 00:02:30,233 제겐 할머니가 두 분이신데 보너스 할머니도 계시죠 50 00:02:31,276 --> 00:02:33,695 길 건너에 사시는 할머니의 홈통 청소를 도와드리는데 51 00:02:33,778 --> 00:02:35,238 상으로 사탕을 주시거든요 52 00:02:39,409 --> 00:02:43,121 난 이혼 가정 자녀라서 할머니가 네 분이야 53 00:02:43,997 --> 00:02:48,418 와, 할머니가 네 분이라니 참 멋지기도 하네 54 00:02:48,668 --> 00:02:51,504 난 엄마가 두 분인데 두 분 다 엄마가 두 분이시고 55 00:02:51,629 --> 00:02:53,298 다들 이혼하셨어 56 00:02:53,423 --> 00:02:55,508 그래서 할머니가 여덟 분이시지 57 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 할머니 중 한 분은 뜨개질 모임에 드셨는데 58 00:02:59,345 --> 00:03:01,806 거기도 할머니 다섯 분이 계셔서 총 13명인 셈이야 59 00:03:02,098 --> 00:03:04,017 아무 할머니나 네 할머니라고 하면 안 되지 60 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 내가 사슴 선생님을 '할머니'라 부르면 난리 칠 거면서 61 00:03:06,936 --> 00:03:08,313 난 겨우 33살이야 62 00:03:08,688 --> 00:03:13,234 어쨌든 간에 규칙에 어긋난단 거예요 63 00:03:20,283 --> 00:03:22,493 다들 안녕 별일 없나 들렀어 64 00:03:22,619 --> 00:03:25,330 - 새 수집 열풍은 없지? - 그럼요 65 00:03:25,788 --> 00:03:29,000 골무 빼앗긴 지 얼마 안 됐는데 다들 괜찮은 거니? 66 00:03:30,960 --> 00:03:32,045 골무가 뭐야? 67 00:03:32,879 --> 00:03:35,465 일찌감치 싹을 잘 잘라낸 것 같군 68 00:03:35,673 --> 00:03:36,925 다들 와줘서 고마워 69 00:03:37,133 --> 00:03:39,761 기본 규칙을 설명하기 전에 트레버에게 감사를 표할게 70 00:03:40,053 --> 00:03:43,556 테이블타운의 할머니 사진이 모두 담긴 앨범을 빌려줬으니까 71 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 이 사진을 어떻게, 왜 모았는지는 물어보지 말도록 해 72 00:03:47,894 --> 00:03:50,897 시작하자 할머니 차지 규칙은 간단해 73 00:03:51,064 --> 00:03:52,982 겹치기 금지 터프트 피에르 할머니나 74 00:03:53,107 --> 00:03:53,983 증조할머니도 금지 75 00:03:54,317 --> 00:03:55,902 할머니한테 사탕을 받으면 76 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 차지한 걸로 인정될 거야 77 00:03:57,362 --> 00:03:58,529 "링클스 오리지널" 78 00:03:58,655 --> 00:03:59,530 다들 이해했어? 79 00:03:59,614 --> 00:04:00,531 "준비" 80 00:04:00,615 --> 00:04:01,532 최고의 손녀가 이기기를 81 00:04:01,699 --> 00:04:02,742 "자세 잡기" 82 00:04:02,825 --> 00:04:04,452 걱정 마, 그럴 테니까 잠깐, 난 손자인데… 83 00:04:04,661 --> 00:04:06,037 출발! 84 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 뜨개질 할머니, 차지! 85 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 아이고, 잘했어! 86 00:04:21,594 --> 00:04:23,513 접시 비우기 할머니, 차지! 87 00:04:23,805 --> 00:04:26,516 그러고 나서 묘지까지 가봤더니 88 00:04:26,724 --> 00:04:29,102 무덤이 이미 비어 있더구나 89 00:04:31,145 --> 00:04:33,439 어두운 과거의 할머니, 차지! 90 00:04:34,357 --> 00:04:36,609 너무 재미있었어요 정말 센스 있는 분이시네요 91 00:04:39,195 --> 00:04:41,781 놀랍도록 젊은 할머니, 차지! 92 00:04:41,990 --> 00:04:43,324 "더스티에이커스 양로원" 93 00:04:43,491 --> 00:04:46,077 전화도 안 하는 손주들은 두말할 것도 없죠 94 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 하나, 둘, 좋아 95 00:04:56,838 --> 00:04:59,841 승자는 바로 키프야! 96 00:05:00,091 --> 00:05:02,218 - 만세! - 어째서? 97 00:05:02,510 --> 00:05:03,928 레지도 승자야 동점이거든 98 00:05:05,722 --> 00:05:06,889 뭐? 99 00:05:07,557 --> 00:05:08,725 - 정말이야? - 짜증 나! 100 00:05:09,225 --> 00:05:11,519 배리, 너랑 난 가족이나 마찬가지지? 101 00:05:11,644 --> 00:05:12,895 물론이지 102 00:05:13,271 --> 00:05:15,273 우리가 이겼어! 배리랑 난 가족이니까 103 00:05:15,398 --> 00:05:17,734 배리 할머니도 내 할머니라고 104 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 그건 말도 안 돼, 키프 105 00:05:20,194 --> 00:05:23,448 잠깐, 그럼 우리도 할머니를 합쳐도 되는 거야? 106 00:05:24,365 --> 00:05:26,492 그러면 말이 되지, 키프 107 00:05:27,577 --> 00:05:28,745 그러면 안 돼! 108 00:05:28,911 --> 00:05:32,290 당연히 되지, 나랑 레지도 너랑 배리만큼 친하다고 109 00:05:32,957 --> 00:05:34,125 감히 그런 말을! 110 00:05:34,334 --> 00:05:36,127 우리의 우정은 시인의 열정을 불태운다고! 111 00:05:37,295 --> 00:05:40,923 나도 지금 레지한테 엄청 친밀함을 느끼는데 112 00:05:41,299 --> 00:05:43,051 내 형제나 마찬가지야 113 00:05:43,217 --> 00:05:47,638 난 트레버가 데면데면하지만 얘 할머니들은 기쁘게 받아들이지 114 00:05:50,183 --> 00:05:52,643 또 동점이야? 115 00:05:52,769 --> 00:05:54,228 너 때문이잖아! 116 00:05:54,771 --> 00:05:56,272 이러면 끝이 안 나 117 00:05:56,564 --> 00:06:00,068 승자를 가려줄 이성적인 제3자가 필요해 118 00:06:00,443 --> 00:06:01,652 너 설마… 119 00:06:01,778 --> 00:06:04,572 그리스 신탁자 겸 집단지성인 염소의 벽? 120 00:06:04,655 --> 00:06:06,240 그래, 거기로 가자고 121 00:06:06,991 --> 00:06:08,159 어서 와라, 아이들아 122 00:06:08,284 --> 00:06:10,787 우리가 뭘 하는지 노래로 불러주도록 하겠다 123 00:06:11,079 --> 00:06:12,288 괜찮아요 124 00:06:12,372 --> 00:06:14,749 우리 노래가 듣기 싫단 거냐? 125 00:06:15,291 --> 00:06:17,752 사람들의 고민을 해결해 주는 집단지성이라면서요 126 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 이해하기 꽤나 쉬운 개념이잖아요 127 00:06:21,297 --> 00:06:25,426 너희들 중에 모르는 아이가 있을지도 모르지 않느냐? 128 00:06:25,843 --> 00:06:28,638 다들 알아요, 선생님 아니, 선생님들 129 00:06:28,763 --> 00:06:30,431 빨리 조언해 주시겠어요? 130 00:06:30,640 --> 00:06:34,560 우린 자러 가기 전 매일 밤 노래를 연습하느니라 131 00:06:34,727 --> 00:06:37,105 노래하면 참 좋을 텐데 132 00:06:37,355 --> 00:06:39,148 그래요, 하세요 133 00:06:39,357 --> 00:06:41,442 다그닥, 다그닥 134 00:06:41,567 --> 00:06:44,070 다그닥, 다그닥 135 00:06:44,362 --> 00:06:45,488 다그닥, 다그닥 136 00:06:45,571 --> 00:06:48,032 우리는 염소라네 염소의 벽이지 137 00:06:48,366 --> 00:06:51,327 염소의 벽이라고 불리는 신탁자라네 138 00:06:51,411 --> 00:06:54,414 너희들 안에 있는 문제를 해결하지 139 00:06:54,622 --> 00:06:57,583 염소의 벽에게 고민을 털어놔 140 00:06:57,667 --> 00:07:01,921 다그닥, 다그닥 141 00:07:02,130 --> 00:07:06,717 다그닥, 다그닥 우린 이 바위에서 다그닥거리네 142 00:07:06,843 --> 00:07:09,512 듣고 있나? 딱 보니 안 듣는군 143 00:07:09,595 --> 00:07:12,515 우린 천지개벽 이후로 여기에 있었네 144 00:07:12,640 --> 00:07:16,060 잘 보시라 우린 아직도 전성기니까 145 00:07:17,019 --> 00:07:19,522 다그닥, 다그닥 우린 염소고 너희는 아니지 146 00:07:19,605 --> 00:07:21,315 다그닥, 다그닥 우린 염소고 너희는 아니지 147 00:07:24,861 --> 00:07:27,488 그래서 너희의 문제가 뭐지? 148 00:07:27,905 --> 00:07:29,615 그러니까 오늘 아침에 골무를 가지고 놀다가… 149 00:07:29,824 --> 00:07:31,534 제 두 엄마는 각각 이혼한 두 엄마를… 150 00:07:31,742 --> 00:07:34,245 사탕을 받으면 할머니를 차지… 151 00:07:34,495 --> 00:07:36,706 그래서 승자를 가려줄 누군가가 필요해요 152 00:07:37,165 --> 00:07:42,211 승자를 가릴 유일한 방법은 희귀한 할머니를 차지하는 것이다 153 00:07:42,712 --> 00:07:44,380 레이디 로렌이지 154 00:07:45,673 --> 00:07:48,593 레이디 로렌 아이들을 싫어하는 할머니! 155 00:07:49,051 --> 00:07:52,513 모두 '변주리'로 가야 한다 156 00:07:52,638 --> 00:07:57,226 이 할머니를 차지하는 자가 승자가 될 것이다 157 00:07:57,643 --> 00:08:00,396 - 마을 변두리 말씀이세요? - 설명 끝났다 158 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 "변주리에 잘 오셨습니다 인구: 1명" 159 00:08:09,280 --> 00:08:12,742 누가 오셨소? 이런, 아이들이군 160 00:08:13,534 --> 00:08:17,205 네, 근데 사랑스러운 애들이에요 161 00:08:17,288 --> 00:08:19,874 뭐, 다는 아니지만요 162 00:08:19,999 --> 00:08:23,669 모두 할머니의 시중을 들고픈 귀여운 아이들이에요 163 00:08:24,086 --> 00:08:26,464 - 잔디를 깎을게요 - 차도도 정리하고요 164 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 사탕 하나만 주세요 165 00:08:29,050 --> 00:08:32,762 이 집엔 아무도 없어 나와 새총뿐이지 166 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 젠장, 회의하자 167 00:08:36,265 --> 00:08:38,726 레이디 로렌은 정말 애들을 싫어하시네 168 00:08:38,893 --> 00:08:41,187 하지만 다른 할머니들이라면 괜찮지 않겠어? 169 00:08:41,729 --> 00:08:42,772 여보세요? 170 00:08:42,939 --> 00:08:45,274 할머니와 그 친구분들께 제안을 하고 싶은데요 171 00:08:45,358 --> 00:08:47,485 변주리에서 선착순 행사가 있어요 172 00:08:49,445 --> 00:08:53,282 선착순 행사라니 얘들아, 가자! 173 00:08:53,366 --> 00:08:55,785 - 이게 무슨… - 어서 오세요! 174 00:08:58,162 --> 00:09:00,331 난 애들이 싫어 175 00:09:00,498 --> 00:09:03,668 그렇지만 재밌는 정원 파티가 되겠는걸 176 00:09:03,751 --> 00:09:05,127 어서 와, 글래디스! 177 00:09:05,378 --> 00:09:06,462 로렌! 178 00:09:06,921 --> 00:09:08,172 안 돼요! 179 00:09:08,464 --> 00:09:12,677 정원 파티는 참 좋단 말이지 자, 사탕 받으렴 180 00:09:12,843 --> 00:09:15,346 우리가 할머니 차지에서 이겼다! 181 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 아이들을 싫어하는 할머니, 차지! 182 00:09:19,850 --> 00:09:20,977 안 돼! 183 00:09:21,143 --> 00:09:22,937 할머니 차지? 184 00:09:23,229 --> 00:09:25,856 여러분을 차지하는 게임 중이었거든요 185 00:09:32,405 --> 00:09:38,286 이럴 줄 알았어 이래서 애들을 싫어한다니까! 186 00:09:45,918 --> 00:09:47,003 키프! 187 00:09:47,378 --> 00:09:50,047 홈통 청소 할머니! 아니, 로저스 씨 188 00:09:50,172 --> 00:09:52,967 홈통 청소를 도와준 게 게임을 위해서였다고? 189 00:09:53,509 --> 00:09:56,596 나랑 있는 게 좋아서인 줄 알았는데 190 00:09:57,597 --> 00:10:01,183 당연히 좋죠 할머니들은 정말… 191 00:10:03,060 --> 00:10:05,771 할머니들을 무슨 물건처럼 취급하고 있었잖아 192 00:10:06,939 --> 00:10:09,692 우린 레이디 로렌의 사탕을 받을 자격이 없어 193 00:10:16,032 --> 00:10:17,700 손수건 좀 빌려주실래요? 194 00:10:21,579 --> 00:10:22,955 설마 백기 든 거야? 195 00:10:23,205 --> 00:10:25,166 재채기하시는 할머니한테 빌려 온 거야 196 00:10:25,625 --> 00:10:27,126 그럼 우리가 이겼다고? 197 00:10:27,501 --> 00:10:29,962 아니, 승자는 없어 우리를 좀 봐 198 00:10:30,379 --> 00:10:33,090 이 할머니들은 그저 친절과 친구가 필요했다고 199 00:10:33,257 --> 00:10:36,510 - 괴물 같은 레이디 로렌만 빼고 - 이거나 먹어라! 200 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 우리가 게임에 이용한 거야 201 00:10:38,387 --> 00:10:40,973 할머니들께 모두 신세를 졌어 로렌만 빼고 202 00:10:41,098 --> 00:10:43,976 존경과 사과를 표해야지 로렌만 빼고 203 00:10:44,393 --> 00:10:46,103 죄송해요, 할머니 204 00:10:46,729 --> 00:10:50,024 뭐가? 마네킹 던지는 사람 처음 봤어? 205 00:10:50,816 --> 00:10:53,444 다들 당장 꺼져! 206 00:10:54,362 --> 00:10:56,739 가자, 랠프 집에 가야지 207 00:11:06,916 --> 00:11:09,627 아이들 빙고는 어떻게 됐어? 208 00:11:09,794 --> 00:11:13,089 결과가 나쁘지 않아 209 00:11:14,215 --> 00:11:15,299 "어쩌면 보모" 210 00:11:15,424 --> 00:11:17,218 테이블타운 최고의 요거트는 토핑 선택권이 없습니다 211 00:11:17,301 --> 00:11:19,553 '테이블타운 최고의 요거트' 토핑은 우리가 고릅니다! 212 00:11:22,682 --> 00:11:24,100 젤리 토핑은 빼주세요 213 00:11:24,266 --> 00:11:25,351 일단 알았다 214 00:11:25,601 --> 00:11:29,188 저기 봐, 배리 요거트 아이스크림 먹으러 또 왔네 215 00:11:29,313 --> 00:11:30,564 날 놀리는 것 같아 216 00:11:30,815 --> 00:11:32,733 그러게, 바보 같은 광고판 잔뜩 잘난 체하잖아 217 00:11:32,817 --> 00:11:33,776 "요거트 아이스크림을 먹으세요!" 218 00:11:33,859 --> 00:11:37,530 아니, 쟤들 말이야 보모 클럽 애들 219 00:11:37,655 --> 00:11:40,366 쟤들 인맥이 없으면 보모 일자리는 꿈도 못 꿔 220 00:11:40,574 --> 00:11:43,327 오늘은 나의 날이야, 배리 나도 가입하겠어 221 00:11:43,536 --> 00:11:44,537 요거트 나왔다 222 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 "보모 철칙 버전 26" 223 00:11:51,460 --> 00:11:52,545 난 키프 채털리야 224 00:11:52,628 --> 00:11:54,588 나도 보모 클럽에 가입하고 싶어 225 00:11:54,714 --> 00:11:57,049 그 이유를 말해줄게 첫 번째… 226 00:11:58,050 --> 00:11:59,176 설명은 거기까지 227 00:11:59,260 --> 00:12:01,721 보모 클럽의 가입 조건은 오로지 경험이야 228 00:12:01,971 --> 00:12:04,223 보모 일을 해본 적 있어? 229 00:12:04,432 --> 00:12:06,684 공식 보모로서는 없는데 230 00:12:06,809 --> 00:12:10,646 그건 너희 클럽에 들지 않으면 일을 구하지 못해서잖아 231 00:12:11,230 --> 00:12:12,523 그게 규칙이거든 232 00:12:15,192 --> 00:12:17,570 낙담하지 마, 키프 쟤넨 오만한 십 대일 뿐이야 233 00:12:18,446 --> 00:12:21,365 이런, 해리랑 테리에게 지금쯤 집에 간다고 했는데 234 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 오늘 나와 크리스토프를 돌봐주기로 했어 235 00:12:23,075 --> 00:12:24,910 엄마가 천문학 컨벤션에 가셨거든 236 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 해리랑 테리가 오늘 보모 노릇을 한다고? 237 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 내가 말했잖아 '그게 규칙이거든' 238 00:12:35,045 --> 00:12:38,591 오늘 해리와 테리를 지켜보며 경험을 쌓을 거야 239 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 그 둘이 보모를 한대 240 00:12:40,050 --> 00:12:43,637 테리라면, 자음이 두 개인 테리? 걔 영상 팬인데 241 00:12:44,013 --> 00:12:46,432 걜 지켜보며 좋은 경험을 쌓으면 242 00:12:46,807 --> 00:12:49,059 우리 클럽에 들이는 걸 고려해 볼게 243 00:12:49,894 --> 00:12:54,565 좋은 경험을 쌓고야 말겠어 해리와 테리라잖아 244 00:12:54,648 --> 00:12:57,193 그 둘에게선 배울 점이 아주 많다고 245 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 뭐 하는 거야? 246 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 "고머의 만" 247 00:13:01,030 --> 00:13:02,990 - 뭐라고? - 오, 점성술이다 248 00:13:03,532 --> 00:13:07,119 다들 잡지만 읽을 거야? 크리스토프는 어쩌고? 249 00:13:07,369 --> 00:13:08,746 걔한테도 잡지 줬어 250 00:13:10,539 --> 00:13:13,876 말도 안 돼! 내가 공부한 이 파일에서는 251 00:13:14,084 --> 00:13:15,294 프로 보모 역할을 알려줬는데 252 00:13:15,419 --> 00:13:18,839 오즈번의 가이드에 따르면 아이를 면밀히 살피지 않을 시 253 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 781개 이상의 위험한 일이 벌어질 수도 있댔어 254 00:13:22,384 --> 00:13:23,803 봐, 전선부터 255 00:13:23,886 --> 00:13:27,056 다단계, 잡지에 베이기! 256 00:13:29,141 --> 00:13:31,727 그래, 그럼 네가 위험한 일이 벌어지지 않게 257 00:13:31,811 --> 00:13:34,897 크리스토프를 돌보든가 그렇게 잘 안다면 말이야 258 00:13:35,105 --> 00:13:39,151 내가 돌보라고? 크리스토프를? 진심이야? 259 00:13:39,610 --> 00:13:43,155 그래, 2층에 가서 돌봐 시끄러우니까 260 00:13:43,572 --> 00:13:44,615 "크리스토프" 261 00:13:44,698 --> 00:13:48,577 - 까꿍 - 까꿍 262 00:14:03,801 --> 00:14:05,594 키프, 네가 맡을래? 263 00:14:05,761 --> 00:14:08,055 잠깐 뭐 좀 확인하고 금방 올게 264 00:14:16,856 --> 00:14:20,276 저 둘은 형과 누나잖아 배울 점이 있어야 하는데 265 00:14:20,442 --> 00:14:22,820 좋은 본보기가 돼줘야지 무슨 일이라도 나면 어쩌려고? 266 00:14:25,072 --> 00:14:28,200 무슨 일이라도… 나면 어쩌려고? 267 00:14:28,826 --> 00:14:29,952 다 들었어 268 00:14:30,119 --> 00:14:33,289 아니, 나쁜 일이 생긴 것처럼 연기하자는 거야 269 00:14:33,414 --> 00:14:35,165 해리와 테리가 교훈을 얻도록 270 00:14:35,291 --> 00:14:38,002 보모 일에 더 집중하고 신경을 써야지 271 00:14:38,127 --> 00:14:41,755 재밌겠지만 클럽에 들려면 경험에 집중해야 하지 않아? 272 00:14:41,881 --> 00:14:44,675 난 좋은 경험을 얻겠다고 약속했어 273 00:14:44,884 --> 00:14:48,596 날 믿어, 이게 끝나면 우린 훌륭한 보모가 될걸 274 00:14:48,804 --> 00:14:51,307 크리스토프 놀이 하나 할래? 275 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 10분간 바구니 안에서 가만히 있기 놀이야 276 00:14:55,603 --> 00:14:57,062 - 크리스토프가 없어졌어! - 나쁜 일이 벌어졌다고! 277 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 애를 찾아야 해 잡지는 내려놔! 278 00:14:59,815 --> 00:15:02,192 우리한테 관심을 기울이라고! 279 00:15:02,359 --> 00:15:03,819 - 잠깐, 정말이야? - 그래! 280 00:15:03,944 --> 00:15:05,571 고민 그만하고 얼른 움직여! 281 00:15:07,448 --> 00:15:09,116 - 안 돼, 크리스토프! - 젠장 282 00:15:12,036 --> 00:15:13,662 크리스토프, 어디 있니? 283 00:15:17,583 --> 00:15:20,002 크리스토프? 여기엔 없어! 284 00:15:20,461 --> 00:15:22,296 키프, 이것도 계획의 일종이야? 285 00:15:22,838 --> 00:15:24,506 아니, 이건 예상 밖인데 286 00:15:25,716 --> 00:15:28,719 이봐, 농담이었어! 다들 멈춰! 287 00:15:31,055 --> 00:15:36,936 그냥 훈련이었거든 다들 잘해줬어, A 플러스야 288 00:15:37,269 --> 00:15:40,272 크리스토프는 자기 방에서 얌전하게 있다고 289 00:15:41,482 --> 00:15:43,317 재미있잖아 290 00:15:45,986 --> 00:15:49,907 젠장, 깜짝 놀랐잖아 '멋진 십 대' 잡지 어디 갔지? 291 00:15:51,408 --> 00:15:52,701 또 방해하기만 해봐 292 00:15:52,826 --> 00:15:55,371 안 그러면 둘 다 잡지 끼우기를 당하게 될 테니까 293 00:15:55,704 --> 00:15:57,081 잡지 끼우기가 뭔데? 294 00:15:57,790 --> 00:16:01,585 잡지 끼우기가 뭔지 알려주게 만들지 마 295 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 좋아, 내가 예상한 대로는 안 흘러갔네 296 00:16:06,048 --> 00:16:08,550 그래도 때가 되면 교훈에 감사해할 거야 297 00:16:08,759 --> 00:16:11,553 어쨌든 진짜 나쁜 일이 일어나기 전에 멈췄잖아 298 00:16:12,805 --> 00:16:13,889 키프? 299 00:16:15,975 --> 00:16:18,519 안 돼 크리스토프가 없어졌잖아 300 00:16:18,727 --> 00:16:19,853 진짜로? 301 00:16:26,276 --> 00:16:28,320 크리스토프가 없어졌어 우리 좀 도와줘! 302 00:16:28,445 --> 00:16:30,572 애가 없어졌다고 어디에도 안 보여! 303 00:16:31,073 --> 00:16:35,160 - 시도는 좋았다, 이것들아 - 두 번은 안 당해 304 00:16:35,327 --> 00:16:39,456 진짜야, 아깐 장난이었지만 이번엔 진짜라고! 305 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 시끄러워라 잡지나 읽어 306 00:16:42,376 --> 00:16:44,211 왜들 그리 잡지에 중독된 거야? 307 00:16:44,461 --> 00:16:47,006 잡지 구독권이라도 왕창 얻었어? 308 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 좋아, 다들 진정해 309 00:16:51,260 --> 00:16:53,387 흩어져서 방을 수색하면 된다고 310 00:16:53,595 --> 00:16:54,930 뭐든 단서가 될 수 있어 311 00:16:56,598 --> 00:16:57,725 이건 어때? 312 00:16:57,850 --> 00:16:59,101 "탈옥 잡지 숟가락아, 땅을 파줘" 313 00:16:59,393 --> 00:17:01,603 아냐, 그건 그냥 한심한 잡지… 314 00:17:02,229 --> 00:17:05,107 잠깐 '월간 탈옥 잡지'? 315 00:17:05,232 --> 00:17:07,026 터널로 탈출하는 도표를 접어뒀잖아 316 00:17:07,109 --> 00:17:08,193 "터널로 탈출하기" 317 00:17:08,944 --> 00:17:10,154 모르겠어? 318 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 크리스토프가 뒷마당으로 이어지는 터널을 판 거야! 319 00:17:13,240 --> 00:17:15,242 터널? 하지만 구멍은 안 보이는데? 320 00:17:16,118 --> 00:17:20,581 - '3단계, 흔적을 감춰라'? - 그거 말 되잖아! 321 00:17:20,831 --> 00:17:24,376 최선의 방법은 나가서 크리스토프의 터널까지 굴을 파고 322 00:17:24,501 --> 00:17:26,670 걔가 마을을 벗어나기 전에 가로채는 거야 323 00:17:26,754 --> 00:17:27,921 삽 가져올게 324 00:17:37,890 --> 00:17:38,974 안 돼 325 00:17:40,601 --> 00:17:42,936 안녕, 키프가 너희를 잘 지켜보고 있니? 326 00:17:43,187 --> 00:17:45,230 깜짝 방문을 해줄까 해서 와봤어 327 00:17:45,355 --> 00:17:46,440 들어와서 보든가 328 00:17:46,565 --> 00:17:47,900 뒷마당에서 자기들끼리 바쁘니까 329 00:17:48,150 --> 00:17:50,194 크리스토프를 잃어버린 걸 들키면 안 돼 330 00:17:52,613 --> 00:17:53,614 배리! 331 00:17:53,989 --> 00:17:57,201 - 뭐? 싫어! - 제발, 잠깐이면 돼 332 00:17:59,745 --> 00:18:01,705 저기? 키프? 333 00:18:06,668 --> 00:18:08,921 이런 귀여운 아기를 봤나! 334 00:18:10,130 --> 00:18:13,175 안녕, 보모 클럽 깜짝 놀랐지 뭐야 335 00:18:13,425 --> 00:18:16,428 오후 산책을 나가려던 참이었어 336 00:18:16,762 --> 00:18:20,057 손수레에 실어서? 위험해 보이는걸 337 00:18:20,849 --> 00:18:22,434 그 반대야, 질 338 00:18:22,559 --> 00:18:25,187 현대 보모들 사이에서 인기인걸 339 00:18:25,395 --> 00:18:27,356 손수레는 아기의 복부 힘을 기르고 340 00:18:27,439 --> 00:18:30,192 유모차보다 아기 침대의 느낌을 잘 구현하거든 341 00:18:31,318 --> 00:18:35,697 그래? 흥미롭네 한번 조사해 봐야겠어 342 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 우리는 신경 쓰지 말고 계속해 343 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 키프, 크리스토프는 어쩌고? 344 00:18:39,743 --> 00:18:41,787 알아, 계속 땅을 파라고 345 00:18:44,957 --> 00:18:48,377 그나저나 아기가 땅 팔 시간에 잘 맞춰 왔네 346 00:18:48,502 --> 00:18:51,630 비타민 D를 합성하고 상체 힘을 기르는 재밌는 방법이지 347 00:18:51,839 --> 00:18:54,299 근육을 기르는 데 이른 나이란 없다고 348 00:18:56,718 --> 00:18:58,470 힘이 좋은 아기네 349 00:18:58,595 --> 00:18:59,847 좋은 커버 사진이 되겠어 350 00:19:00,806 --> 00:19:02,516 카메라는 왜 꺼냈어? 351 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 새 잡지를 만들 거거든 '월간 보모 잡지'야 352 00:19:05,853 --> 00:19:08,480 우리의 1호 잡지 커버에 너랑 몸짱 아기가 353 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 실리면 좋지 않겠어? 354 00:19:10,357 --> 00:19:12,192 보모 잡지 커버라니 355 00:19:12,317 --> 00:19:18,407 키프, 난 자루 기저귀 차고 잡지 커버에 실리기 싫어 356 00:19:18,532 --> 00:19:21,660 쉿, 아가야 어른들이 얘기하잖니 357 00:19:21,994 --> 00:19:23,162 싫어! 358 00:19:23,412 --> 00:19:26,915 잠깐, 방금 아기가 첫 단어를 말하게 한 거야? 359 00:19:26,999 --> 00:19:29,501 대단해, 키프 정말 대단한걸 360 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 널 가입시키는 걸 정말 고려해 봐야겠어 361 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 얼른 사진 찍고 우린 떠나줄게 362 00:19:34,798 --> 00:19:39,219 싫어, 난 기저귀 차고 사진 찍히기 싫다고! 363 00:19:39,678 --> 00:19:42,598 첫 단어치고는 많이 말했는걸 364 00:19:52,774 --> 00:19:54,776 이게 대체 어떻게 된 거야? 365 00:19:55,110 --> 00:19:58,197 그래, 좋아 배리는 아기가 아니야 366 00:19:58,488 --> 00:20:02,993 아기가 어디로 갔는지 잘 모르겠어 367 00:20:08,916 --> 00:20:12,252 이 동네에서 보모 일은 꿈도 못 꿀 거다, 키프 채털리 368 00:20:12,461 --> 00:20:14,963 내 클립보드를 잔뜩 적셨잖아 369 00:20:15,380 --> 00:20:17,257 그리고 아기도 잃어버렸고 370 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 그래, 그것도지 아이를 잃어버렸잖아! 371 00:20:21,845 --> 00:20:23,347 제발 자비를 베풀어 줘! 372 00:20:23,472 --> 00:20:25,682 신문 배달 일은 마음껏 구하도록 해 373 00:20:25,807 --> 00:20:28,810 우리 동네에 게으름 피우는 6살짜리 애가 있거든 374 00:20:32,397 --> 00:20:34,191 우리 마당에 이게 무슨 짓이야! 375 00:20:34,358 --> 00:20:35,901 크리스토프는 여기 없는데, 키프? 376 00:20:36,068 --> 00:20:37,986 뭐? 진짜로 잃어버린 거야? 377 00:20:38,111 --> 00:20:41,657 이봐, 난 오늘 너희를 지켜보기로 돼 있었다고 378 00:20:41,823 --> 00:20:43,242 내가 보모를 맡는 게 아니라! 379 00:20:43,659 --> 00:20:44,952 저거 내 부대 자루야? 380 00:20:45,118 --> 00:20:49,748 - 난 기저귀 차기 싫었어 - 얘들아, 뒷마당에 있니? 381 00:20:51,959 --> 00:20:53,168 키프가 보모 하겠다고 했어요 382 00:20:53,252 --> 00:20:54,962 배리가 수도관 터뜨렸어요 전 그러지 말랬는데 383 00:20:55,045 --> 00:20:56,255 키프 책임이라고요 384 00:20:57,339 --> 00:21:00,384 안녕, 아가 오늘 재밌게 놀았니? 385 00:21:01,510 --> 00:21:04,388 수도관을 터뜨렸다니까요 마당 망가뜨린 거 혼내세요 386 00:21:09,977 --> 00:21:13,814 내 개조 자동차 키잖아? 몇 년 전에 잃어버렸던 건데 387 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 다시 개조 자동차를 타고 누빌 수 있겠어 388 00:21:16,817 --> 00:21:18,986 - 하지만 얘네가… - 애를 잃어버렸는데… 389 00:21:19,152 --> 00:21:22,906 전부 키프 덕분이라는 거지? 정말 감명받았어 390 00:21:23,115 --> 00:21:25,450 주기적으로 여기 와서 크리스토프를 돌봐주겠니? 391 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 네? 392 00:21:26,952 --> 00:21:28,662 뭐 어때서? 얘도 널 좋아하잖니 393 00:21:28,745 --> 00:21:30,872 해리와 테리도 좀 쉬면 좋고 394 00:21:31,164 --> 00:21:34,668 하지만 전 보모 클럽에 들지도 못했는데 395 00:21:34,751 --> 00:21:37,087 정말 괜찮으시겠어요? 396 00:21:37,379 --> 00:21:40,549 뭐? 그게 뭔지도 모르겠구나 널 고용할게 397 00:21:40,966 --> 00:21:44,469 해냈어, 다들 들었어? 해리, 테리, 내가… 398 00:21:45,429 --> 00:21:47,264 벌써 돌아가서 잡지 읽고 있네 399 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 자막: 이현정