1 00:00:26,735 --> 00:00:30,238 Offerto dalla Parete delle Capre. Ci siamo pronunciati. 2 00:00:34,576 --> 00:00:38,830 -Kiff, i tuoi digiti sono bellissimi. -Oh, questi vecchi cosi? 3 00:00:38,997 --> 00:00:41,791 Ho aggiunto qualche glitter. 4 00:00:41,958 --> 00:00:44,878 Kiff ha ragione. Quei digiti non sono nulla. 5 00:00:45,045 --> 00:00:48,798 Io, al contrario, li ho fatti disegnare da mio padre, 6 00:00:48,965 --> 00:00:53,053 e nell'altra mano, ne ho quattro più di Kiff. 7 00:00:57,307 --> 00:01:02,312 Io non solo ho tutti questi digiti, ma ne ho una collezione di 40 rari 8 00:01:02,562 --> 00:01:07,400 nel mio set di digiti deluxe. Uno per ogni dito di mani e piedi. 9 00:01:07,567 --> 00:01:10,820 -I conti non tornano. -Ehi, ragazzi, i miei sono belli 10 00:01:10,987 --> 00:01:12,947 come quelli di Kiff e Reggie, visto? 11 00:01:14,991 --> 00:01:17,702 Lotta di digiti! 12 00:01:18,787 --> 00:01:20,163 Ecco fatto. 13 00:01:21,206 --> 00:01:23,583 -Lotta di digiti! -No! 14 00:01:23,750 --> 00:01:26,711 -Lotta di digiti. -No. Non un'altra moda da collezione. 15 00:01:29,547 --> 00:01:32,467 Non può farlo. I digiti sono i nostri bimbi. 16 00:01:32,634 --> 00:01:35,678 No. Questa l'ho sentita. Avete detto lo stesso dei dabbli. 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,556 -Cosa sono i dabbli? -Cosa? Siete seri? 18 00:01:38,723 --> 00:01:40,433 Eravate ossessionati da dabbli. 19 00:01:40,600 --> 00:01:45,396 E prima dai bonko. Dabbli. Narchi maggiori. 20 00:01:45,563 --> 00:01:48,525 Snoffi. Pandanimali. Scruddi. Grunci. Plompi. Pallafumi. 21 00:01:48,691 --> 00:01:51,778 Slim Daddi. Gingi Potti. E i mattoni. 22 00:01:51,945 --> 00:01:55,740 Sta dicendo parole a caso. Non possiamo vivere senza digiti. 23 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 I digiti sono i nostri bambini. 24 00:01:59,410 --> 00:02:02,497 Dovrà buttare anche questi. 25 00:02:02,664 --> 00:02:06,084 No, solo i digiti. Puoi tenerti questi cosi. 26 00:02:06,251 --> 00:02:08,294 O rimetterli nella spazzatura. 27 00:02:08,461 --> 00:02:11,714 Per quanto riguarda voi, i digiti sono proibiti. 28 00:02:11,881 --> 00:02:14,843 Come dicevo, oggi faremo l'albero genealogico. 29 00:02:15,009 --> 00:02:18,054 Mentre lo disegnate, ricordate che ogni ramo dell'albero 30 00:02:18,221 --> 00:02:20,390 rappresenta un membro della famiglia. 31 00:02:20,557 --> 00:02:22,725 Avete domande? Sì, Kiff? 32 00:02:22,892 --> 00:02:25,520 Posso avere un ramo extra per la sezione nonna? 33 00:02:27,438 --> 00:02:31,067 Io ho due nonne. E una nonna bonus. 34 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 Aiuto la vicina di casa a pulire le grondaie. 35 00:02:33,778 --> 00:02:35,989 In cambio, lei mi dà delle caramelle. 36 00:02:37,866 --> 00:02:41,244 -Sì. -Io sono figlia di divorziati. 37 00:02:41,411 --> 00:02:46,249 -Quindi, ho quattro nonne. -Wow. Quattro nonne. 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 Ma che bello. 39 00:02:48,751 --> 00:02:53,173 Io ho due mamme che hanno due mamme, entrambe divorziate. 40 00:02:53,339 --> 00:02:56,009 Quindi, ho otto nonne. 41 00:02:57,427 --> 00:03:00,138 E una nonna è in un club con altre vecchiette. 42 00:03:00,305 --> 00:03:01,764 Quindi, sono 13 nonne. 43 00:03:01,931 --> 00:03:03,892 Non tutte le vecchie sono nonne. 44 00:03:04,058 --> 00:03:06,728 Non ti piacerebbe se chiamassi nonna la maestra. 45 00:03:06,895 --> 00:03:08,521 Io ho 33 anni. 46 00:03:08,688 --> 00:03:13,318 Dico solo che dovrebbe essere contro le regole. 47 00:03:20,325 --> 00:03:24,579 Salve a tutti. Controllo solo che non ci siano folli collezioni. 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,623 -No. -Gestite tutti bene 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,626 la recente perdita dei digiti? 50 00:03:30,627 --> 00:03:32,712 Cosa sono i digiti? 51 00:03:32,879 --> 00:03:35,465 Bene, ho risolto il problema sul nascere. 52 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 Grazie di essere venuti. Prima di passare alle regole, 53 00:03:38,801 --> 00:03:41,429 ringrazio Trevor per averci prestato il suo album 54 00:03:41,596 --> 00:03:43,640 con tutte le nonne di Table Town. 55 00:03:43,806 --> 00:03:47,685 E no, non spiegherà perché o come abbia queste foto. 56 00:03:47,852 --> 00:03:50,939 Proseguiamo. Le regole dell'acchiappa nonna sono semplici. 57 00:03:51,105 --> 00:03:54,067 Niente doppioni, nonne della Tuft Pierre né prozie. 58 00:03:54,234 --> 00:03:58,529 Una volta ricevuta la caramella, la nonna è presa. 59 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 -Tutto chiaro? -Che vinca la nipote migliore. 60 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 -Tranquilla, aspetterà. -Via! 61 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 Nonna che fa la maglia, presa. 62 00:04:19,175 --> 00:04:21,469 Ben fatto, bravo. 63 00:04:21,636 --> 00:04:23,596 Nonna pulisci piatto, presa. 64 00:04:23,763 --> 00:04:26,599 E poi sono arrivata al cimitero, 65 00:04:26,766 --> 00:04:30,103 e la tomba era già vuota. 66 00:04:31,104 --> 00:04:34,148 Nonna dal passato oscuro, presa. 67 00:04:34,315 --> 00:04:36,651 È stato divertente. Sei la migliore. 68 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 Nonna estremamente giovane, presa. 69 00:04:42,073 --> 00:04:46,119 E non fatemi parlare dei nipoti che non chiamano mai. 70 00:04:53,376 --> 00:04:54,544 Uno, due, ok. 71 00:04:56,879 --> 00:05:00,842 -E il vincitore è... Kiff. -Sì! 72 00:05:01,009 --> 00:05:04,053 -Perché? -E anche Reggie. È un pareggio. 73 00:05:08,891 --> 00:05:11,561 Barry, noi due siamo praticamente una famiglia, no? 74 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 -Certo. -Abbiamo vinto. 75 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Io e Barry siamo una famiglia, quindi, reclamo le sue nonne. 76 00:05:17,900 --> 00:05:20,028 Questo non è giusto, Kiff. 77 00:05:20,194 --> 00:05:24,157 Aspetta, significa che anche noi possiamo unire le nostre nonne? 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,493 Questo è giusto, Kiff. 79 00:05:27,660 --> 00:05:29,620 -Non potete farlo. -Sì, che possiamo. 80 00:05:29,787 --> 00:05:32,457 Io e Reggie siamo uniti tanto quanto tu e Barry. 81 00:05:32,623 --> 00:05:34,042 Come osate! 82 00:05:34,208 --> 00:05:37,045 La nostra amicizia alimenta la passione dei poeti. 83 00:05:37,211 --> 00:05:41,174 Beh, anche io mi sento molto unito a Reggie. 84 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Lo definirei un fratello. 85 00:05:43,009 --> 00:05:48,348 Io penso raramente a Trevor, ma accetto con piacere le sue nonne. 86 00:05:50,308 --> 00:05:54,604 -Un pareggio. Di nuovo? -Avete iniziato voi! 87 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 Così non ne usciamo. 88 00:05:56,481 --> 00:06:00,193 Ci serve un terzo razionale che decida per lo spareggio. 89 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 Non vorrai dire... 90 00:06:01,819 --> 00:06:04,405 L'oracolo greco/alveare psichico delle Capre? 91 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 Sì, proprio quello. 92 00:06:06,908 --> 00:06:10,870 Benvenuti, ragazzi. Vi spiegheremo cosa facciamo con una canzone. 93 00:06:11,037 --> 00:06:14,749 -Non serve. -Ma non volete sentire la canzone? 94 00:06:14,916 --> 00:06:17,752 Siete un alveare psichico che aiuta con i problemi. 95 00:06:17,919 --> 00:06:21,047 È un concetto piuttosto semplice da comprendere. 96 00:06:21,214 --> 00:06:25,551 Magari nel vostro gruppo c'è qualcuno che non lo sa? 97 00:06:25,718 --> 00:06:28,679 Tutti i presenti lo sanno, signore. Signori. 98 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 Solo il consiglio, per favore. 99 00:06:30,640 --> 00:06:34,602 Proviamo la canzone ogni sera prima di andare a letto. 100 00:06:34,769 --> 00:06:38,856 -Ci farebbe piacere cantare. -D'accordo, cantate. 101 00:06:45,655 --> 00:06:51,828 Siamo la parete delle capre L'oracolo Parete delle Capre 102 00:06:51,994 --> 00:06:54,539 Se hai una domanda che vuoi fare 103 00:06:54,705 --> 00:06:57,583 Pronunciala alla Parete delle Capre 104 00:07:03,881 --> 00:07:06,634 Facciamo clip e clop Su queste rocce 105 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 Ci state ascoltando? Sappiamo che è no 106 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 Siamo qui sin dall'alba dei tempi 107 00:07:12,682 --> 00:07:16,811 E guardateci, Siamo ancora nel fiore degli anni 108 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 Clippity clop Siamo capre e voi no 109 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 Clippity clop Siamo capre e voi no 110 00:07:24,861 --> 00:07:27,572 Allora, qual è il vostro conflitto? 111 00:07:27,738 --> 00:07:29,532 Stamattina, stavamo giocando... 112 00:07:29,699 --> 00:07:31,742 Ho due mamme che hanno due mamme... 113 00:07:31,909 --> 00:07:34,078 Con una caramella diventava nonna... 114 00:07:34,245 --> 00:07:36,998 E ora qualcuno deve decidere per lo spareggio. 115 00:07:37,165 --> 00:07:42,378 L'unico modo per non finire in pareggio è con la nonna più rara. 116 00:07:42,545 --> 00:07:45,089 Lady Lorraine. 117 00:07:45,256 --> 00:07:49,010 Lady Lorraine. La nonna che odia i bambini. 118 00:07:49,177 --> 00:07:52,472 Dovete andare nella periferica della città. 119 00:07:52,638 --> 00:07:57,477 Chiunque conquisterà la nonna, sarà incoronato vincitore. 120 00:07:57,643 --> 00:08:00,480 -Forse, volete dire periferia? -Abbiamo parlato. 121 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 BENVENUTI NELLA PERIFERICA ABITANTI 1 122 00:08:08,905 --> 00:08:13,409 Chi è? Oh, dei bambini. 123 00:08:13,576 --> 00:08:16,996 Sì, ma dei bambini adorabili. 124 00:08:17,163 --> 00:08:19,832 Beh, almeno una buona parte. 125 00:08:19,999 --> 00:08:23,794 Siamo tutti adorabili bambini che vogliono prendersi cura di lei. 126 00:08:23,961 --> 00:08:26,797 -Le poteremo il giardino. -Puliremo il vialetto. 127 00:08:26,964 --> 00:08:29,926 -Ci dia solo una caramella. -Non c'è nessuno in casa. 128 00:08:30,092 --> 00:08:33,554 A parte me e la mia fionda. 129 00:08:33,721 --> 00:08:36,265 Riunione di gruppo. 130 00:08:36,432 --> 00:08:38,768 Lady Lorraine odia davvero i bambini. 131 00:08:38,935 --> 00:08:41,270 Ma cosa pensa delle altre nonne? 132 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 Pronto? 133 00:08:42,980 --> 00:08:45,191 Interesserebbe a lei e alle sue amiche 134 00:08:45,358 --> 00:08:48,027 una gita speciale nella periferica? 135 00:08:49,529 --> 00:08:53,115 Gita speciale! Forza, ragazze! 136 00:08:53,282 --> 00:08:56,661 -Ma che... -Benvenute, signore. 137 00:08:57,828 --> 00:09:00,665 Oh, io odio i bambini. 138 00:09:00,831 --> 00:09:03,501 Ma quella sembra una bella festa in giardino. 139 00:09:03,668 --> 00:09:06,712 -Ciao, Gladys. -Lorraine. 140 00:09:06,879 --> 00:09:10,299 -No, aspetta! -Adoro le feste in giardino. 141 00:09:10,466 --> 00:09:15,304 -Tieni, prendi una caramella. -Abbiamo vinto l'acchiappa nonna! 142 00:09:15,471 --> 00:09:17,682 Nonna odia bambini, presa. 143 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 -Sì! -No! 144 00:09:21,143 --> 00:09:23,062 Nonna presa? 145 00:09:23,229 --> 00:09:26,649 Vi stavamo collezionando per un gioco. 146 00:09:31,946 --> 00:09:38,119 Lo sapevo. È per questo che io odio i bambini. 147 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 Kiff! 148 00:09:47,920 --> 00:09:50,047 Nonna pulisci grondaie. Sig.ra Rogers. 149 00:09:50,214 --> 00:09:53,634 Pulivi le mie grondaie solo per un gioco? 150 00:09:53,801 --> 00:09:56,637 Pensavo ti piacesse passare del tempo con me. 151 00:09:57,722 --> 00:10:01,559 Certo che mi piaceva. Siete... 152 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Stiamo trattando queste signore come fossero oggetti. 153 00:10:06,981 --> 00:10:10,151 Forse non meritiamo la caramella di Lady Lorraine. 154 00:10:16,032 --> 00:10:18,492 Può prestarmi un fazzoletto? 155 00:10:21,621 --> 00:10:25,374 -È quello che penso? -Dalla borsa di nonna starnutente. 156 00:10:25,541 --> 00:10:29,211 -Significa che abbiamo vinto noi? -No, Reggie. Non vince nessuno. 157 00:10:29,378 --> 00:10:33,090 Guardaci. Queste nonne vogliono solo gentilezza e compagnia. 158 00:10:33,257 --> 00:10:35,176 Tranne Lorraine, che è un mostro. 159 00:10:35,343 --> 00:10:38,262 -Beccati questa. -Le abbiamo usate per un gioco. 160 00:10:38,429 --> 00:10:42,808 Dobbiamo a queste nonne, tranne a Lorraine, rispetto e scuse. 161 00:10:42,975 --> 00:10:46,687 -Tranne a Lorraine. -Scusateci, nonne. 162 00:10:46,854 --> 00:10:50,399 Cosa? Non avete mai visto nessuno lanciare un manichino? 163 00:10:50,566 --> 00:10:54,195 Forza! Andate via! 164 00:10:54,362 --> 00:10:57,239 Forza, Ralph, torniamo a casa. 165 00:11:06,832 --> 00:11:10,961 -A che stai col bingo dei bimbi? -Non male. 166 00:11:11,128 --> 00:11:13,631 Per niente male. 167 00:11:14,298 --> 00:11:17,218 La yogurteria di Table Town non ti fa scegliere il topping. 168 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 Decidiamo noi il tuo destino. 169 00:11:22,640 --> 00:11:25,434 -Niente topping gommosi, per favore. -Vedremo. 170 00:11:25,601 --> 00:11:29,188 Eccoci qua, Barry. Appena in tempo. A mangiare il loro froyo. 171 00:11:29,355 --> 00:11:32,608 -Mi prendono in giro. -Stupidi cartelloni. 172 00:11:32,775 --> 00:11:35,945 -Pensano di essere migliori di noi. -No, Barry, loro. 173 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 La Babysitter society. 174 00:11:37,571 --> 00:11:40,449 Non puoi fare da babysitter senza i loro agganci. 175 00:11:40,616 --> 00:11:45,037 -Oggi è il giorno. Ne farò parte. -Ecco il tuo ordine. 176 00:11:51,460 --> 00:11:52,545 Sono Kiff Chatterly. 177 00:11:52,712 --> 00:11:56,173 Vorrei unirmi alla Babysitter Society e vi spiego perché. 178 00:11:56,340 --> 00:11:58,926 -Prima cosa... -Ti fermo subito. 179 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 L'unica cosa di cui ci importa è l'esperienza. 180 00:12:01,971 --> 00:12:04,306 Hai mai fatto qualcosa? 181 00:12:04,473 --> 00:12:06,475 Come babysitter ufficiale, no. 182 00:12:06,642 --> 00:12:11,147 Ma solo perché non ottengo lavori senza far parte della vostra società. 183 00:12:11,313 --> 00:12:13,566 Queste sono le regole. 184 00:12:15,151 --> 00:12:18,237 Non essere triste, Kiff. Sono solo adolescenti snob. 185 00:12:18,404 --> 00:12:21,323 Dovevo già essere a casa da Harry e Terri. 186 00:12:21,490 --> 00:12:25,202 Oggi staranno con me e Kristoph, mamma è a un congresso. 187 00:12:25,369 --> 00:12:27,955 Harry e Terri fanno da babysitter? 188 00:12:29,623 --> 00:12:32,293 E ho detto: "Queste sono le regole". 189 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 Oggi farò esperienza 190 00:12:36,881 --> 00:12:39,884 diventando l'ombra di Harry e Terri. 191 00:12:40,050 --> 00:12:43,429 Terri? Terri due ciotole? Adoro i suoi video. 192 00:12:43,596 --> 00:12:46,557 Se le fai da ombra e ottieni buona esperienza, 193 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 potrai entrare nella società. 194 00:12:49,727 --> 00:12:54,565 Farò una gran bella esperienza. Stiamo parlando di Harry e Terri. 195 00:12:54,732 --> 00:12:57,234 Quei due hanno tante cose da insegnare. 196 00:12:58,778 --> 00:13:01,739 -Scusate, che state facendo? -Hai detto qualcosa? 197 00:13:01,906 --> 00:13:03,157 L'oroscopo. 198 00:13:03,324 --> 00:13:05,868 Ve ne state lì a leggere delle riviste? 199 00:13:06,035 --> 00:13:08,829 -E Kristoph? -Gliene abbiamo data una. 200 00:13:10,456 --> 00:13:11,707 Sono infastidita. 201 00:13:11,874 --> 00:13:15,211 Va contro tutto quello che ho studiato sui babysitter. 202 00:13:15,377 --> 00:13:18,547 La guida di Osborne afferma che un bambino non sorvegliato 203 00:13:18,714 --> 00:13:22,885 è esposto a oltre 781 scenari pericolosi. Guardate. 204 00:13:23,052 --> 00:13:27,181 Cavi elettrici. Schemi piramidali. Tagli con la carta delle riviste. 205 00:13:29,141 --> 00:13:31,644 Va bene. Che ne dici di assicurarti tu 206 00:13:31,811 --> 00:13:34,897 che non succeda nulla a Kristoph, dato che sei esperta? 207 00:13:35,064 --> 00:13:39,360 Io? Devo fare da babysitter a Kristoph? Dite sul serio? 208 00:13:39,610 --> 00:13:43,197 Sì, perché non te ne occupi di sopra, lontano da noi? 209 00:13:44,615 --> 00:13:46,742 -Cucù. -Cucù. 210 00:13:46,909 --> 00:13:49,745 -Cucù. -Cucù. 211 00:14:03,843 --> 00:14:07,137 -Kiff, tocca a te. -Devo controllare una cosa. 212 00:14:07,304 --> 00:14:08,722 Torno subito. 213 00:14:16,689 --> 00:14:19,942 Oggi dovrei imparare da loro. Sono più grandi. 214 00:14:20,109 --> 00:14:22,945 Dovrebbero essere d'esempio. E se succedesse qualcosa? 215 00:14:24,864 --> 00:14:28,826 E se succedesse davvero qualcosa? 216 00:14:28,993 --> 00:14:30,536 -Sì, ti ho sentita. -No. 217 00:14:30,703 --> 00:14:33,205 Fingiamo che sia successo qualcosa di brutto 218 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 per dare una lezione a quei due. 219 00:14:35,249 --> 00:14:37,960 Devono essere più attenti e premurosi. 220 00:14:38,127 --> 00:14:41,797 Divertente, ma non dovresti pensare a fare esperienza per la società? 221 00:14:41,964 --> 00:14:44,800 Ho promesso che avrei fatto un'ottima esperienza. 222 00:14:44,967 --> 00:14:48,554 Fidati, quando avrò finito, saremo dei grandi babysitter. 223 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 Ehi, Kristoph, vuoi fare un gioco 224 00:14:51,140 --> 00:14:53,350 "entra nella cesta e sta fermo 10 minuti"? 225 00:14:55,394 --> 00:14:57,354 È terribile. Non troviamo Kristoph! 226 00:14:57,521 --> 00:15:02,234 -Mettete giù le riviste! -Guardateci. Prestateci attenzione! 227 00:15:02,401 --> 00:15:03,819 -Dite sul serio? -Sì, è vero. 228 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 Non pensate, reagite. 229 00:15:07,406 --> 00:15:09,825 -Oh, santo cielo. -Oh, no, Kristoph. 230 00:15:11,785 --> 00:15:13,704 Kristoph, dove sei? 231 00:15:17,666 --> 00:15:20,085 Kristoph? Non è qui. 232 00:15:20,252 --> 00:15:24,590 -Kiff, questo fa parte del piano? -No, la cosa mi è sfuggita di mano. 233 00:15:25,841 --> 00:15:29,386 Ehi! Stavamo scherzando! Fermi! 234 00:15:31,180 --> 00:15:34,183 Era una prova. Ottimo lavoro. 235 00:15:34,350 --> 00:15:38,687 -Ottimo tempo di reazione. 10 più. -Kristoph si nasconde in camera sua. 236 00:15:38,854 --> 00:15:44,068 Sta bene. Sapete, è divertente. 237 00:15:45,903 --> 00:15:49,990 Che paura. Sono nervosa. Dov'è la rivista Teen Chill? 238 00:15:51,283 --> 00:15:52,534 Non dateci fastidio. 239 00:15:52,701 --> 00:15:55,329 O riceverete uno smutandamento da rivista. 240 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 Cosa sarebbe? 241 00:15:57,331 --> 00:16:01,669 Non fateci pensare a cosa sia uno smutandamento da rivista. 242 00:16:03,587 --> 00:16:05,714 Ok. Non è andata come previsto. 243 00:16:05,881 --> 00:16:08,550 Ma col tempo apprezzeranno la lezione. 244 00:16:08,717 --> 00:16:11,512 E ci siamo fermati prima che succedesse qualcosa. 245 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 Kiff? 246 00:16:15,849 --> 00:16:20,270 -Oh, no. Kristoph è sparito. -Per davvero? 247 00:16:26,235 --> 00:16:28,278 Non troviamo Kristoph! Alzatevi! Aiuto! 248 00:16:28,445 --> 00:16:30,656 È sparito! Non lo troviamo! 249 00:16:30,823 --> 00:16:34,994 -Bel tentativo, patatini. -Fregati una volta, eccetera... 250 00:16:35,160 --> 00:16:39,498 No, siamo seri. Prima era uno scherzo, questa volta no. 251 00:16:39,665 --> 00:16:42,084 Santo cielo, prendi una rivista. 252 00:16:42,251 --> 00:16:44,294 Che avete con quelle riviste? 253 00:16:44,461 --> 00:16:47,840 Avete per caso un abbonamento? 254 00:16:49,425 --> 00:16:53,429 D'accordo. Niente panico. Dobbiamo calmarci e cercarlo. 255 00:16:53,595 --> 00:16:54,972 Potrebbero esserci degli indizi. 256 00:16:56,640 --> 00:16:57,766 Tipo questo? 257 00:16:57,850 --> 00:16:59,101 FUGA DI PRIGIONE 258 00:16:59,268 --> 00:17:03,230 Barry, no, è solo un'altra stupida rivi... un momento. 259 00:17:03,397 --> 00:17:05,024 Il mensile fuga di prigione. 260 00:17:05,190 --> 00:17:08,777 C'è un orecchione sulla parte fuga tramite tunnel. 261 00:17:08,944 --> 00:17:13,032 Non capisci? Kristoph sarà scappato con un tunnel fino in giardino. 262 00:17:13,198 --> 00:17:15,159 Tunnel? Non dovrebbe esserci un buco? 263 00:17:16,118 --> 00:17:18,495 Terzo passo: coprire le proprie tracce. 264 00:17:18,662 --> 00:17:20,664 Cavolo, è tutto chiaro. 265 00:17:20,831 --> 00:17:24,334 La cosa migliore è andare fuori e intercettare il tunnel 266 00:17:24,501 --> 00:17:26,628 prima che raggiunga l'uscita. 267 00:17:26,795 --> 00:17:28,589 Prendo le pale. 268 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 Oh, no. 269 00:17:40,601 --> 00:17:42,936 Ciao. Kiff è ancora la vostra ombra? 270 00:17:43,103 --> 00:17:45,230 Siamo venuti per una visita a sorpresa. 271 00:17:45,397 --> 00:17:47,983 Fate pure. Penso siano in giardino. 272 00:17:48,150 --> 00:17:50,319 Non devono sapere che ho perso Kristoph. 273 00:17:52,821 --> 00:17:54,948 -Barry... -Cosa? Non voglio farlo. 274 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 Per favore. Solo per qualche minuto. 275 00:17:59,787 --> 00:18:01,830 Ci siete? Kiff? 276 00:18:05,626 --> 00:18:09,880 Oh, che bambino grazioso. 277 00:18:10,047 --> 00:18:13,092 Oh, salve Babysitter Society. Che piacevole sorpresa. 278 00:18:13,258 --> 00:18:16,553 Stavo portando il piccolo a fare una passeggiata. 279 00:18:16,720 --> 00:18:20,724 In una carriola. Sembra poco sicuro. 280 00:18:20,891 --> 00:18:25,187 Al contrario, Jill. È di moda tra i babysitter moderni. 281 00:18:25,354 --> 00:18:28,690 Migliorano la forza del bebè e imitano il movimento della culla 282 00:18:28,857 --> 00:18:34,613 -meglio di un passeggino. -Davvero? Interessante. 283 00:18:34,780 --> 00:18:37,533 Ci informeremo. Continuate come se non ci fossimo. 284 00:18:37,699 --> 00:18:41,995 -Kiff, che mi dici di Kristoph? -Lo so. Continua a scavare. 285 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 Siete arrivati in tempo per gli scavi giornalieri. 286 00:18:48,377 --> 00:18:51,588 Assimila vitamina D e rafforza la parte superiore del corpo. 287 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 Non si è mai troppo giovani per l'allenamento. 288 00:18:56,885 --> 00:18:59,847 -È un bimbo forte. -Sarà una bella copertina. 289 00:19:00,013 --> 00:19:04,226 -A che serve la fotocamera? -Abbiamo fondato una rivista. 290 00:19:04,393 --> 00:19:05,644 Il mensile babysitter. 291 00:19:05,811 --> 00:19:09,898 Tu e il bebè palestrato volete essere sulla copertina del primo numero? 292 00:19:10,065 --> 00:19:12,734 -Copertina della rivista babysitter. -Kiff. 293 00:19:12,901 --> 00:19:18,323 Non voglio essere in copertina di una rivista con un pannolino. 294 00:19:18,490 --> 00:19:23,162 -Zitto. Fa' parlare gli adulti. -No! 295 00:19:23,328 --> 00:19:26,832 Aspetta, gli hai appena fatto dire la sua prima parola? 296 00:19:26,999 --> 00:19:29,585 Un bel voto, Kiff. Davvero bene. 297 00:19:29,751 --> 00:19:31,712 Sei quasi membro del club. 298 00:19:31,879 --> 00:19:34,464 Facciamo la foto e andiamo via. 299 00:19:34,631 --> 00:19:39,595 No! Non voglio fare una foto con addosso un pannolino. 300 00:19:39,761 --> 00:19:42,723 Queste sono tante prime parole. 301 00:19:52,774 --> 00:19:56,528 -Che sta succedendo qui? -Va bene, ok. 302 00:19:56,695 --> 00:19:58,322 Barry non è il bebè. 303 00:19:58,488 --> 00:20:03,744 Al momento, non sono a conoscenza della posizione del bebè. 304 00:20:08,874 --> 00:20:12,336 Non farai mai la babysitter in questa città, Kiff Chatterly. 305 00:20:12,502 --> 00:20:15,088 Non dopo aver bagnato la mia cartellina. 306 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 E per la cosa del bebè. 307 00:20:17,341 --> 00:20:19,843 Sì, anche per quello. Hai perso un bambino. 308 00:20:21,929 --> 00:20:25,474 -Aspettate, vi prego. Pietà! -Puoi darti alle riviste. 309 00:20:25,641 --> 00:20:29,228 Un bambino di sei anni del mio quartiere fa ben poco. 310 00:20:32,314 --> 00:20:35,776 -Guardate il nostro giardino. -Kristoph non è qui, Kiff. 311 00:20:35,943 --> 00:20:37,945 Cosa? Lo avete perso davvero? 312 00:20:38,111 --> 00:20:41,657 Ehi, io dovevo solo essere la vostra ombra, ok? 313 00:20:41,823 --> 00:20:44,952 -Non dovevo essere al comando. -È il mio sacco di iuta? 314 00:20:45,118 --> 00:20:49,998 -Non volevo mettere il pannolino. -Ragazzi, siete in giardino? 315 00:20:52,084 --> 00:20:54,544 -Kiff voleva comandare, mamma. -Avevo detto no. 316 00:20:54,711 --> 00:20:56,255 Doveva tenere lei Kristoph. 317 00:20:57,297 --> 00:21:01,051 Ciao, amore mio. Ti sei divertito oggi? 318 00:21:01,218 --> 00:21:05,305 Hanno rotto un tubo. Sgridali per il giardino, mamma. 319 00:21:10,310 --> 00:21:13,730 Le chiavi della mia auto sportiva. Le avevo perse anni fa. 320 00:21:13,897 --> 00:21:16,733 Adesso posso tornare a sfrecciare in città. 321 00:21:16,900 --> 00:21:20,570 -Ma Kiff ha perso... -È tutto merito di Kiff? 322 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 Kiff, sono impressionata. 323 00:21:23,073 --> 00:21:25,617 Faresti ancora da babysitter a Kristoph? 324 00:21:25,784 --> 00:21:28,537 -Cosa? -Perché no? A lui piaci. 325 00:21:28,704 --> 00:21:30,998 Harry e Terri hanno bisogno di una pausa. 326 00:21:31,164 --> 00:21:34,626 Non importa se non sono un membro 327 00:21:34,793 --> 00:21:37,170 della Babysitter Society di Table Town? 328 00:21:37,337 --> 00:21:40,549 Cosa? Non so nemmeno cosa sia. Sei assunta. 329 00:21:40,716 --> 00:21:43,802 Ce l'ho fatta. Hai sentito? Harry e Terri, io... 330 00:21:46,013 --> 00:21:48,098 Sono tornati alle loro riviste. 331 00:21:56,857 --> 00:21:58,859 Sì! 332 00:22:24,217 --> 00:22:26,219 Tradotto da: Emanuela Ballo