1 00:00:03,294 --> 00:00:04,129 ¡Kiff! 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,256 ¡Kiff, Kiff! 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,299 ¡Kiff, Kiff, Kiff! 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,468 ¡Kiff, Kiff, Kiff, Kiff! 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,636 ¡Kiff, Kiff! 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,762 ¡Kiff, Kiff! 7 00:00:12,846 --> 00:00:13,972 ¡Kiff, Kiff! 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,098 ¡Kiff, Kiff! 9 00:00:15,181 --> 00:00:16,141 ¡Kiff, Kiff! 10 00:00:16,224 --> 00:00:19,477 ¡Kiff, Kiff! ¡Kiff! 11 00:00:26,651 --> 00:00:28,903 Presentado por el Muro de las Cabras. 12 00:00:28,987 --> 00:00:30,113 Hemos hablado. 13 00:00:34,075 --> 00:00:37,203 Kiff, me encantan tus cubrededos. 14 00:00:37,328 --> 00:00:40,290 Ya son viejos, pero les agregué algo de brillo. 15 00:00:41,207 --> 00:00:42,876 - Es una tontería. - Tiene razón. 16 00:00:42,959 --> 00:00:45,045 Sus cubrededos son muy sencillos. 17 00:00:45,170 --> 00:00:48,840 En cambio, el diseñador de mi Papi decoró los míos. 18 00:00:48,923 --> 00:00:53,136 Y además, tengo cuatro cubrededos más que Kiff. 19 00:00:57,015 --> 00:01:00,435 Yo, además de estos cubrededos, tengo un juego 20 00:01:00,518 --> 00:01:04,647 de cuarenta piezas de colección especial. 21 00:01:04,814 --> 00:01:07,358 Para cada dedo de manos y pies. 22 00:01:07,442 --> 00:01:08,693 No me da la suma. 23 00:01:08,777 --> 00:01:12,405 Mis cubrededos son tan buenos como los de Kiff y Reggie. 24 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 Miren. 25 00:01:14,949 --> 00:01:16,993 ¡Riña de cubrededos! ¡Riña de cubrededos! 26 00:01:17,118 --> 00:01:18,161 ESCUELA DE TABLE TOWN 27 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Listo. 28 00:01:21,372 --> 00:01:22,791 ¡Riña de cubrededos! 29 00:01:22,874 --> 00:01:24,000 No. 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,544 Ay no. Otra manía de coleccionables. 31 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 DIRECTOR 32 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 No puede hacer esto. 33 00:01:30,715 --> 00:01:32,467 Son nuestros bebés. 34 00:01:32,634 --> 00:01:35,845 No. Ya lo he escuchado antes. Como con los brincones. 35 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 ¿Qué son los brincones? 36 00:01:37,305 --> 00:01:38,681 ¿Hablas en serio? 37 00:01:38,765 --> 00:01:40,683 La semana pasada estaban obsesionados. 38 00:01:40,767 --> 00:01:42,519 Antes fueron los cabezones. 39 00:01:43,895 --> 00:01:45,772 Sombrerillos, anillos, apachurrables, 40 00:01:45,897 --> 00:01:48,483 llaveros, panzones, trastos comibles, humadores, 41 00:01:48,650 --> 00:01:50,568 pajillas de sabores, rocas mascotas. 42 00:01:51,152 --> 00:01:53,154 - Y ladrillos. - Ya inventas palabras. 43 00:01:53,238 --> 00:01:55,824 ¡Necesitamos los cubrededos! 44 00:01:55,907 --> 00:01:57,575 Son nuestros bebés. 45 00:01:57,742 --> 00:01:59,285 Son nuestros bebés. 46 00:01:59,452 --> 00:02:02,038 Creo que tendrá que tirar estos también. 47 00:02:02,580 --> 00:02:04,791 No, solo tiraré los cubrededos. 48 00:02:04,916 --> 00:02:06,459 Quédate con lo que sea eso. 49 00:02:06,543 --> 00:02:08,378 O regrésalos al basurero. 50 00:02:08,461 --> 00:02:09,546 Escuchen todos, 51 00:02:09,712 --> 00:02:11,714 quedan prohibidos los cubrededos. 52 00:02:12,215 --> 00:02:15,009 Como decía, hoy es el día del árbol genealógico. 53 00:02:15,093 --> 00:02:18,805 Al dibujarlo, recuerden que cada rama representa 54 00:02:18,930 --> 00:02:21,683 a cada miembro de su familia. ¿Alguna pregunta? 55 00:02:21,766 --> 00:02:22,892 Dime, Kiff. 56 00:02:22,976 --> 00:02:25,186 ¿Puedo agregar una rama para las abuelas? 57 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 Tengo dos abuelas. 58 00:02:28,940 --> 00:02:30,233 Y una adicional. 59 00:02:31,234 --> 00:02:33,778 Ayudo a una vecina anciana a limpiar las canaletas 60 00:02:33,862 --> 00:02:35,321 y me regala caramelos. 61 00:02:37,907 --> 00:02:39,075 ¡Sí! 62 00:02:39,367 --> 00:02:41,327 Pues yo soy hija de padres divorciados. 63 00:02:41,411 --> 00:02:43,413 Así que tengo cuatro abuelas. 64 00:02:44,956 --> 00:02:46,457 Cuatro abuelas. 65 00:02:46,708 --> 00:02:48,543 Qué tierno. 66 00:02:48,835 --> 00:02:49,961 Yo tengo dos mamás 67 00:02:50,044 --> 00:02:51,421 que a su vez tiene dos mamás, 68 00:02:51,504 --> 00:02:53,173 ambas divorciadas. 69 00:02:53,256 --> 00:02:55,550 Así que tengo ocho abuelas. 70 00:02:57,427 --> 00:03:00,221 Y mi abuela está en un club de tejido con otras cinco. 71 00:03:00,305 --> 00:03:01,973 Tengo trece abuelas. 72 00:03:02,056 --> 00:03:04,184 No puedes apropiarte de cualquier anciana. 73 00:03:04,267 --> 00:03:07,020 No te gustaría si llamo a Miss Deer Teacher abuela. 74 00:03:07,103 --> 00:03:08,605 Tengo 33 años. 75 00:03:08,771 --> 00:03:13,318 Quise decir que eso no debería estar permitido. 76 00:03:20,241 --> 00:03:21,326 Hola a todos. 77 00:03:21,409 --> 00:03:24,662 Vine a confirmar que no hay otra fiebre de coleccionables. 78 00:03:24,787 --> 00:03:25,788 No. 79 00:03:25,872 --> 00:03:26,998 Y ¿ya no están tristes 80 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 por la pérdida de sus cubrededos? 81 00:03:30,919 --> 00:03:32,128 ¿Qué es eso? 82 00:03:33,004 --> 00:03:35,590 Eliminé el problema de raíz con éxito. 83 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Gracias por venir. 84 00:03:37,050 --> 00:03:38,801 Antes de establecer las reglas, 85 00:03:38,885 --> 00:03:41,471 le agradezco a Trevor por prestarnos su álbum 86 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 de todas las abuelas de Table Town. 87 00:03:44,015 --> 00:03:46,809 Y no, no nos dirá cómo es que lo obtuvo. 88 00:03:48,144 --> 00:03:51,064 Continuemos. Las reglas son sencillas. 89 00:03:51,147 --> 00:03:53,149 No habrá repetidas. Ni de Tuft Pier. 90 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Ni tías abuelas. 91 00:03:54,317 --> 00:03:58,404 Cuando les den su caramelo, esa abuela ha sido tomada. 92 00:03:58,696 --> 00:04:01,366 - ¿Ha quedado claro? - Que gane la mejor nieta. 93 00:04:01,449 --> 00:04:04,535 Tranquila, lo hará. Espera... 94 00:04:04,619 --> 00:04:05,620 Vamos. 95 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 Abuela tejedora, tomada. 96 00:04:19,425 --> 00:04:21,219 Anda, vamos. 97 00:04:21,511 --> 00:04:23,513 Abuela limpia tu plato, tomada. 98 00:04:23,596 --> 00:04:26,474 Y entonces me dirigí hasta el cementerio, 99 00:04:26,557 --> 00:04:29,269 pero la tumba ya estaba vacía. 100 00:04:31,020 --> 00:04:33,523 Abuela de pasado dudoso, tomada. 101 00:04:33,606 --> 00:04:35,483 Me la he pasado muy bien. 102 00:04:35,566 --> 00:04:36,859 Eres la mejor. 103 00:04:39,153 --> 00:04:41,739 Abuela demasiado joven, tomada. 104 00:04:41,906 --> 00:04:46,160 Y mejor ni hablar de los nietos que jamás llaman. 105 00:04:53,042 --> 00:04:54,460 Uno, dos, bien. 106 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 Y el primer lugar es para... 107 00:04:59,424 --> 00:05:00,758 - Kiff. - ¡Sí! 108 00:05:00,883 --> 00:05:02,343 ¿Qué? 109 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 Y también Reggie. Es un empate. 110 00:05:05,888 --> 00:05:06,889 ¿Qué? 111 00:05:07,849 --> 00:05:08,891 No puede ser. 112 00:05:09,017 --> 00:05:11,686 Barry, tú y yo somos casi familia, ¿cierto? 113 00:05:11,769 --> 00:05:12,770 Claro. 114 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 Ganamos. Barry y yo somos familia, 115 00:05:15,398 --> 00:05:17,734 así que puedo sumarme sus abuelas. 116 00:05:17,942 --> 00:05:20,111 Eso no me parece justo, Kiff. 117 00:05:20,320 --> 00:05:23,323 Entonces, ¿todos podemos juntar abuelas también? 118 00:05:24,449 --> 00:05:26,576 Eso sí me parece justo, Kiff. 119 00:05:27,577 --> 00:05:29,662 - No pueden hacer eso. - Claro que sí. 120 00:05:29,787 --> 00:05:32,498 Reggie y yo somos tan unidos como tú y Barry. 121 00:05:33,082 --> 00:05:34,208 ¿Cómo te atreves? 122 00:05:34,292 --> 00:05:36,336 Nuestra amistad es la musa de los poetas. 123 00:05:37,295 --> 00:05:40,923 Pues yo me siento muy unido a Reggie también. 124 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 Lo veo como a un hermano. 125 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 Y aunque no soy gran amigo de Trevor, 126 00:05:45,303 --> 00:05:47,680 gustoso acepto a sus abuelas. 127 00:05:50,350 --> 00:05:52,643 Empate. ¿De nuevo? 128 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 Tú comenzaste esto. 129 00:05:54,896 --> 00:05:56,397 No solucionaremos nada. 130 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Lo que necesitamos es una opinión neutral 131 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 que decida quién es el ganador. 132 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 No estarás hablando de... 133 00:06:01,778 --> 00:06:04,697 ¿El Muro de las Cabras, el oráculo y enjambre de mentes? 134 00:06:04,822 --> 00:06:06,407 Sí, claro. 135 00:06:06,783 --> 00:06:08,284 Bienvenidos, niños. 136 00:06:08,368 --> 00:06:11,162 Cantaremos una canción para explicar lo que hacemos. 137 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 No se molesten. 138 00:06:12,330 --> 00:06:15,124 ¿Acaso no quieren escuchar nuestra canción? 139 00:06:15,375 --> 00:06:18,211 Son un enjambre de mentes que ayudan con los problemas. 140 00:06:18,294 --> 00:06:20,505 No es difícil de entender. 141 00:06:21,381 --> 00:06:25,551 ¿Están seguros que todos lo saben? 142 00:06:25,802 --> 00:06:27,553 Todos lo sabemos, señor. 143 00:06:27,637 --> 00:06:28,638 Señores. 144 00:06:28,763 --> 00:06:30,556 Así que denos su consejo, por favor. 145 00:06:30,640 --> 00:06:32,141 Ensayamos la canción 146 00:06:32,266 --> 00:06:34,644 todas las noches antes de ir a dormir. 147 00:06:34,769 --> 00:06:37,146 Nos encantaría cantarla. 148 00:06:37,480 --> 00:06:38,981 Bien, canten. 149 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 Tacatá, tacatá 150 00:06:41,275 --> 00:06:42,735 Taca, tacatá 151 00:06:42,819 --> 00:06:44,153 Tacatá 152 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 Taca, tacatá 153 00:06:45,613 --> 00:06:46,989 Somos cabras 154 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 El Muro de las Cabras 155 00:06:48,658 --> 00:06:51,369 El oráculo conocido como el Muro de las Cabras 156 00:06:51,452 --> 00:06:54,622 Si una pregunta te quita el sueño 157 00:06:54,705 --> 00:06:57,625 Preséntala ante el Muro de las Cabras 158 00:06:57,708 --> 00:06:59,085 Tacatá 159 00:06:59,168 --> 00:07:00,670 Taca, tacatá 160 00:07:00,753 --> 00:07:02,130 Tacatá 161 00:07:02,213 --> 00:07:03,631 Taca, taca 162 00:07:03,714 --> 00:07:06,634 Damos pisadas sobre esta roca 163 00:07:06,717 --> 00:07:09,554 ¿Prestan atención? Vemos que no 164 00:07:09,637 --> 00:07:12,515 Existimos desde los albores del tiempo 165 00:07:12,598 --> 00:07:16,060 Y mírennos, estamos mejor que nunca 166 00:07:16,894 --> 00:07:19,230 Tacatá Somos cabras, ustedes no 167 00:07:19,313 --> 00:07:21,649 Tacatá Somos cabras, ustedes no 168 00:07:24,819 --> 00:07:27,697 Bien, ¿qué problema enfrentan? 169 00:07:27,822 --> 00:07:29,198 Inició esta mañana... 170 00:07:29,282 --> 00:07:31,576 Tengo dos mamás con dos mamás divorciadas... 171 00:07:31,659 --> 00:07:34,162 Cuando te han dado un caramelo, está tomada... 172 00:07:34,245 --> 00:07:36,664 Y ahora necesitamos quién declare al ganador. 173 00:07:36,914 --> 00:07:39,250 La única forma de declarar al ganador 174 00:07:39,333 --> 00:07:42,462 es tomar a la abuela más rara de todas. 175 00:07:42,587 --> 00:07:44,505 Lady Lorraine. 176 00:07:45,298 --> 00:07:46,591 Lady Lorraine. 177 00:07:46,674 --> 00:07:48,885 La abuela que odia a los niños. 178 00:07:49,135 --> 00:07:52,472 Deben ir a "las alrededoras" de la ciudad. 179 00:07:52,555 --> 00:07:57,477 El primero en conseguir esta abuela será el ganador. 180 00:07:57,602 --> 00:07:59,312 ¿No dirán "los alrededores"? 181 00:07:59,395 --> 00:08:00,438 Hemos hablado. 182 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 BIENVENIDOS A LAS ALREDEDORAS 183 00:08:08,946 --> 00:08:10,448 ¿Quién es? 184 00:08:11,532 --> 00:08:12,867 Niños. 185 00:08:13,493 --> 00:08:17,163 Sí, pero somos muy buenos niños. 186 00:08:17,246 --> 00:08:20,041 Bueno, la mayoría lo somos. 187 00:08:20,124 --> 00:08:23,461 Somos muy buenos niños que solo buscamos ayudarla. 188 00:08:23,878 --> 00:08:26,506 - Cortaremos el césped. - Limpiaremos la entrada. 189 00:08:26,881 --> 00:08:28,883 Todo por un solo caramelo. 190 00:08:29,050 --> 00:08:30,092 No hay nadie aquí. 191 00:08:30,176 --> 00:08:32,929 Solo yo y mi tirachinas. 192 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 Reunión de equipo. 193 00:08:36,349 --> 00:08:38,893 Vaya que Lady Lorraine odia a los niños. 194 00:08:38,976 --> 00:08:41,395 ¿Pero qué opina acerca de otras abuelas? 195 00:08:41,646 --> 00:08:42,730 ¿Diga? 196 00:08:42,813 --> 00:08:45,983 ¿Podríamos invitarla a usted y sus ancianas amigas 197 00:08:46,108 --> 00:08:47,777 a una merienda? 198 00:08:49,570 --> 00:08:51,280 Tenemos merienda. 199 00:08:51,697 --> 00:08:53,324 Vámonos, chicas. 200 00:08:53,407 --> 00:08:55,785 - ¿Qué es...? - Bienvenidas, damas. 201 00:08:58,287 --> 00:09:00,414 Odio a los niños. 202 00:09:00,498 --> 00:09:03,584 Pero esta parece una merienda muy agradable. 203 00:09:03,668 --> 00:09:05,169 Hola, Gladys. 204 00:09:05,336 --> 00:09:06,796 Lorraine. 205 00:09:06,921 --> 00:09:08,130 No. Alto. 206 00:09:08,256 --> 00:09:10,424 Me encantan las meriendas en jardín. 207 00:09:10,508 --> 00:09:12,635 Ten, toma un caramelo. 208 00:09:12,843 --> 00:09:15,471 Ganamos la Toma de Abuelas. 209 00:09:15,555 --> 00:09:18,099 Abuela que odia niños, tomada. 210 00:09:18,182 --> 00:09:19,517 ¡Sí! 211 00:09:19,600 --> 00:09:21,018 ¡No! 212 00:09:21,143 --> 00:09:23,145 ¿Toma de Abuelas? 213 00:09:23,271 --> 00:09:25,856 Las juntábamos para un juego. 214 00:09:31,988 --> 00:09:33,281 Lo sabía. 215 00:09:33,406 --> 00:09:38,703 Es por cosas así que odio a los niños. 216 00:09:45,960 --> 00:09:46,961 Kiff. 217 00:09:47,753 --> 00:09:50,172 Abuela canaletas. Perdón, señora Rogers. 218 00:09:50,256 --> 00:09:52,008 ¿Solo ibas a limpiar mis canaletas 219 00:09:52,174 --> 00:09:53,175 para ganar un juego? 220 00:09:53,634 --> 00:09:56,762 Creí que te agradaba pasar el rato conmigo. 221 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 Claro que me gusta. 222 00:09:58,848 --> 00:09:59,890 Ustedes son... 223 00:10:00,433 --> 00:10:01,434 Son... 224 00:10:03,060 --> 00:10:05,730 Hemos tratado a estas damas como algo desechable. 225 00:10:07,023 --> 00:10:09,650 Quizá no nos merecemos el caramelo de Lady Lorraine. 226 00:10:16,073 --> 00:10:17,658 ¿Puedo tomar un pañuelo? 227 00:10:21,621 --> 00:10:23,080 ¿Acaso es eso lo que creo? 228 00:10:23,289 --> 00:10:25,291 Directo del bolso de abuela estornudo. 229 00:10:25,666 --> 00:10:27,293 ¿Quiere decir que hemos ganado? 230 00:10:27,585 --> 00:10:30,212 No, Reggie. Nadie ganó. Mírenos. 231 00:10:30,379 --> 00:10:33,090 Estas abuelas solo quieren cariño y compañía. 232 00:10:33,215 --> 00:10:35,217 Todas menos Lorraine, que es mala. 233 00:10:35,301 --> 00:10:36,427 Toma esto. 234 00:10:36,510 --> 00:10:38,012 Abusamos de ellas. 235 00:10:38,220 --> 00:10:40,723 Creo que les debemos a todas, menos a Lorraine, 236 00:10:40,806 --> 00:10:42,933 una disculpa con todo respeto. 237 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 Pero no a Lorraine. 238 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 Perdónenos, abuelas. 239 00:10:46,687 --> 00:10:49,982 ¿Qué? ¿Nunca habían visto a alguien lanzar un maniquí? 240 00:10:50,566 --> 00:10:52,443 Rápido. Márchense. 241 00:10:52,526 --> 00:10:53,611 Márchense. 242 00:10:54,445 --> 00:10:56,822 Ven, Ralph, vámonos a casa. 243 00:11:06,916 --> 00:11:09,669 ¿Cómo te fue en el bingo de niños? 244 00:11:09,752 --> 00:11:10,878 Nada mal. 245 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 Para nada mal. 246 00:11:14,256 --> 00:11:17,134 El mejor yogurt de Table Town ya no te da a elegir. 247 00:11:17,218 --> 00:11:19,637 En Table Yogur, elegimos por ti. 248 00:11:22,682 --> 00:11:24,308 Sin gomitas por favor. 249 00:11:24,433 --> 00:11:25,434 Ya veremos. 250 00:11:25,643 --> 00:11:26,686 Ahí están, Barry. 251 00:11:26,769 --> 00:11:27,853 Justo a tiempo. 252 00:11:27,978 --> 00:11:30,731 Con su helado de yogurt. Es como si se burlasen de mí. 253 00:11:30,815 --> 00:11:33,693 Sí. Gente de cartón. Se creen mejores. 254 00:11:33,776 --> 00:11:35,778 No, Barry, ahí. 255 00:11:35,986 --> 00:11:37,530 La asociación de niñeras. 256 00:11:37,613 --> 00:11:40,491 Jamás tendrás trabajo de niñera si no te recomiendan. 257 00:11:40,616 --> 00:11:41,992 Hoy es el día, Barry. 258 00:11:42,076 --> 00:11:43,494 Seré parte del grupo. 259 00:11:43,577 --> 00:11:44,578 Su orden está lista. 260 00:11:51,544 --> 00:11:54,588 Kiff Chatterly. Quisiera unirme a la asociación de niñeras, 261 00:11:54,672 --> 00:11:57,258 déjenme decirles por qué. Número uno... 262 00:11:57,675 --> 00:11:58,968 Te detendré ahí. 263 00:11:59,051 --> 00:12:01,887 Lo único que nos interesa es la experiencia. 264 00:12:02,012 --> 00:12:04,348 ¿Has vivido acción real? 265 00:12:04,515 --> 00:12:06,642 Como niñera oficial, nada. 266 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 Es porque no me dan el trabajo 267 00:12:08,811 --> 00:12:10,730 si no formo parte de su asociación. 268 00:12:11,480 --> 00:12:12,648 Así están las reglas. 269 00:12:15,151 --> 00:12:17,987 No estés triste, Kiff. Solo son adolescentes engreídas. 270 00:12:18,487 --> 00:12:21,490 Rayos. Prometí a Harry y a Terri llegar a casa temprano. 271 00:12:21,574 --> 00:12:22,783 Cuidan a Kristoph y a mí, 272 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 mientras mamá va a una conferencia. 273 00:12:25,161 --> 00:12:27,079 ¿Harry y Terri están de niñeras hoy? 274 00:12:29,540 --> 00:12:31,292 Y luego dije y así están las reglas. 275 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 Hoy ganaré experiencia, 276 00:12:36,797 --> 00:12:39,842 observaré a Harry y Terri Buns mientras trabajan. 277 00:12:39,925 --> 00:12:41,969 ¿Terri... Terri dos tazones? 278 00:12:42,052 --> 00:12:43,554 Adoro sus videos. 279 00:12:43,679 --> 00:12:46,557 Si la observas y acumulas experiencia, 280 00:12:46,724 --> 00:12:49,059 supongo que podríamos invitarte a la asociación. 281 00:12:49,727 --> 00:12:52,104 Acumularé mucha experiencia. 282 00:12:52,188 --> 00:12:54,690 Estamos hablando de Harry y Terri. 283 00:12:54,774 --> 00:12:57,234 Ese par tienen mucho que enseñarme. 284 00:12:57,318 --> 00:12:58,736 SALUD PARA GNOMOS 285 00:12:58,861 --> 00:13:00,237 Perdón, ¿qué estamos haciendo? 286 00:13:00,321 --> 00:13:01,781 ¿Dijiste algo? 287 00:13:01,947 --> 00:13:02,990 Sí, los horóscopos. 288 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 ¿Se pasarán el día sentados leyendo revistas? 289 00:13:06,076 --> 00:13:07,369 ¿Qué pasará con Kristoph? 290 00:13:07,536 --> 00:13:08,871 ¿Qué? 291 00:13:09,538 --> 00:13:10,539 ESCAPE MENSUAL 292 00:13:10,623 --> 00:13:11,791 Es el colmo. 293 00:13:11,874 --> 00:13:13,959 Va en contra de todo lo que he estudiado 294 00:13:14,043 --> 00:13:15,336 sobre cuidado infantil. 295 00:13:15,419 --> 00:13:17,129 La guía de Osborne dice claramente 296 00:13:17,213 --> 00:13:19,215 que, si no es observado con atención, 297 00:13:19,340 --> 00:13:22,426 un niño se enfrenta a más de 781 situaciones de riesgo. 298 00:13:22,510 --> 00:13:24,720 Miren. Cables eléctricos, fraudes colectivos. 299 00:13:25,513 --> 00:13:27,473 Cortadas con hojas de revista. 300 00:13:29,141 --> 00:13:30,351 Basta. 301 00:13:30,434 --> 00:13:33,020 ¿Qué te parece si tú vigilas a Kristoph? 302 00:13:33,103 --> 00:13:34,980 Ya que al parecer sabes mucho. 303 00:13:35,147 --> 00:13:39,443 ¿Yo? ¿Encargarme de cuidar a Kristoph? ¿En serio? 304 00:13:39,527 --> 00:13:42,029 Sí, ve a cuidarlo al piso de arriba, 305 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 lejos de nosotros. 306 00:13:44,782 --> 00:13:48,869 - ¿Dónde estás? - ¿Dónde estás? 307 00:14:03,926 --> 00:14:05,553 Kiff, ¿omitirás tu turno? 308 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Necesito confirmar algo. Ahora vuelvo. 309 00:14:17,064 --> 00:14:19,275 Debería estar aprendiendo de ellos hoy. 310 00:14:19,441 --> 00:14:21,610 Son mayores. Deberían poner el ejemplo. 311 00:14:21,735 --> 00:14:22,945 ¿Y si algo sucediese? 312 00:14:24,947 --> 00:14:28,325 ¿Qué tal si algo... sucediese? 313 00:14:28,826 --> 00:14:29,910 Sí, te escuché. 314 00:14:29,994 --> 00:14:31,245 No, no. Es decir, 315 00:14:31,328 --> 00:14:35,124 finjamos que algo malo sucede para darles una lección. 316 00:14:35,249 --> 00:14:38,127 Que deben poner más atención al ser niñeras. 317 00:14:38,210 --> 00:14:41,797 Qué divertido. Pero ¿no deberías adquirir experiencia? 318 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 Le prometí a la asociación que aprendería bien. 319 00:14:45,009 --> 00:14:48,679 Créeme, al acabar, tendremos la más alta calificación. 320 00:14:48,846 --> 00:14:50,556 Kristoph, ¿te gustaría jugar 321 00:14:50,639 --> 00:14:53,434 al "Estar quieto dentro del cesto diez minutos"? 322 00:14:55,311 --> 00:14:57,438 Kristoph desapareció. No lo encontramos. 323 00:14:57,521 --> 00:14:59,023 Dejen a un lado sus revistas. 324 00:14:59,899 --> 00:15:03,110 - Mírennos. Préstennos atención. - ¿Es verdad? 325 00:15:03,235 --> 00:15:05,571 Sí. Dejen de pensar y ya hagan algo. 326 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 - No puede ser. - Ay no, Kristoph. 327 00:15:12,036 --> 00:15:13,787 Kristoph. ¿Dónde estás? 328 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 ¿Kristoph? No está aquí. 329 00:15:20,586 --> 00:15:22,755 Kiff, ¿esto es parte de tu plan? 330 00:15:22,838 --> 00:15:24,757 No. Esto se salió de control. 331 00:15:26,634 --> 00:15:27,843 Es una broma. 332 00:15:27,927 --> 00:15:28,928 Alto. 333 00:15:31,221 --> 00:15:32,598 Era una prueba. 334 00:15:32,806 --> 00:15:34,224 Una prueba. Buen trabajo. 335 00:15:34,475 --> 00:15:36,977 Muy buen tiempo de reacción. Es un diez perfecto. 336 00:15:37,061 --> 00:15:39,146 Kristoph está escondido en su cuarto. 337 00:15:39,229 --> 00:15:40,272 Él está bien. 338 00:15:41,482 --> 00:15:43,317 Fue gracioso. 339 00:15:45,945 --> 00:15:47,988 Vaya. Estoy muy nerviosa. 340 00:15:48,072 --> 00:15:50,157 ¿Y la revista de Adolescente Relajado? 341 00:15:51,367 --> 00:15:52,785 No vuelvan a molestarnos. 342 00:15:52,868 --> 00:15:55,412 O tendrán que leer la revista a saltitos. 343 00:15:55,579 --> 00:15:57,164 ¿Cómo se lee a saltitos? 344 00:15:57,665 --> 00:15:58,916 Se los advierto, 345 00:15:58,999 --> 00:16:01,961 es algo que no querrán saber qué y cómo es leer a saltitos. 346 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 Bien. No es lo que tenía pensado. 347 00:16:05,923 --> 00:16:08,550 Pero creo que más adelante agradecerán la lección. 348 00:16:08,676 --> 00:16:09,718 Y lo detuvimos 349 00:16:09,843 --> 00:16:12,429 antes de que algo grave sucediera así que... 350 00:16:12,846 --> 00:16:13,847 ¿Kiff? 351 00:16:15,975 --> 00:16:18,686 Ay, no. Kristoph desapareció. 352 00:16:18,769 --> 00:16:19,812 ¿De verdad? 353 00:16:20,396 --> 00:16:24,191 ¡Auxilio! 354 00:16:26,151 --> 00:16:27,528 Hemos perdido a Kristoph. 355 00:16:27,611 --> 00:16:30,781 - Vamos, de pie. - Lo buscamos por doquier. 356 00:16:30,990 --> 00:16:32,783 Buen intento, chico lento. 357 00:16:32,866 --> 00:16:36,161 - La primera vez, te creí, etc. - No, esta vez es en serio. 358 00:16:36,245 --> 00:16:39,456 La anterior fue una broma, pero esta vez no. 359 00:16:39,748 --> 00:16:42,167 Basta ya. Tan solo lean una revista. 360 00:16:42,292 --> 00:16:44,336 ¿Qué les sucede con las revistas? 361 00:16:44,545 --> 00:16:47,047 ¿Se ganaron una dotación de suscripciones? 362 00:16:49,550 --> 00:16:50,926 No entremos en pánico. 363 00:16:51,010 --> 00:16:53,470 Solo debemos separarnos y buscar. 364 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Todo podría ser una pista. 365 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 ¿Y esto? 366 00:16:57,850 --> 00:16:59,101 ESCAPE MENSUAL 367 00:16:59,476 --> 00:17:02,104 Barry, no, es solo otra tonta revista. 368 00:17:02,271 --> 00:17:03,272 Espera un momento. 369 00:17:03,355 --> 00:17:05,149 "Escapes mensuales". 370 00:17:05,232 --> 00:17:08,068 Y tiene marcado un mapa de huida por un túnel. 371 00:17:08,986 --> 00:17:10,112 ¿Acaso no lo ves? 372 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Kristoph debió escarbar un túnel bajo el jardín. 373 00:17:13,157 --> 00:17:15,325 ¿Un túnel? Pero no veo ningún hoyo. 374 00:17:15,826 --> 00:17:18,579 Paso tres, ¿"cuida tus pasos"? 375 00:17:18,662 --> 00:17:20,664 Oye, eso tiene sentido. 376 00:17:20,748 --> 00:17:24,418 La mejor opción es ir al jardín, buscar el túnel de Kristoph 377 00:17:24,501 --> 00:17:26,712 y detenerlo antes de que abandone la ciudad. 378 00:17:26,837 --> 00:17:28,047 Iré por las palas. 379 00:17:38,265 --> 00:17:39,266 No. 380 00:17:40,601 --> 00:17:43,020 Hola. ¿Sigue Kiff observándote? 381 00:17:43,103 --> 00:17:45,230 Pasamos a hacer una visita sorpresa. 382 00:17:45,314 --> 00:17:48,025 Adelante. Están molestando en el jardín. 383 00:17:48,108 --> 00:17:50,069 No pueden saber que perdí a Kristoph. 384 00:17:52,780 --> 00:17:53,781 Barry... 385 00:17:54,114 --> 00:17:55,199 No, no lo haré. 386 00:17:55,282 --> 00:17:57,409 Por favor. Solo por unos minutos. 387 00:17:59,870 --> 00:18:00,913 ¿Hola? 388 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 ¿Kiff? 389 00:18:06,502 --> 00:18:09,379 Qué bebé más lindo. 390 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Hola, asociación de niñeras. 391 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Qué agradable sorpresa. 392 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 Estaba por llevar al pequeño a dar un paseo. 393 00:18:16,804 --> 00:18:18,555 ¿En una carretilla? 394 00:18:19,056 --> 00:18:20,182 No parece muy seguro. 395 00:18:20,849 --> 00:18:22,309 No, al contrario, Jill. 396 00:18:22,392 --> 00:18:25,229 Es la última moda entre las niñeras. 397 00:18:25,354 --> 00:18:27,439 Las carretillas ayudan a mejorar la fuerza 398 00:18:27,523 --> 00:18:30,400 y se asemejan más una cuna que una carriola. 399 00:18:31,360 --> 00:18:32,736 ¿Eso es verdad? 400 00:18:32,820 --> 00:18:34,738 Qué interesante. 401 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 Lo investigaremos. Ignora que estamos aquí. 402 00:18:37,658 --> 00:18:39,660 Kiff, hay que encontrar a Kristoph. 403 00:18:39,743 --> 00:18:41,745 Lo sé, lo sé. Sigue escarbando. 404 00:18:45,124 --> 00:18:46,542 Llegaron a tiempo 405 00:18:46,667 --> 00:18:48,293 para la rutina diaria de escarbar. 406 00:18:48,377 --> 00:18:49,878 Para obtener vitamina D 407 00:18:49,962 --> 00:18:51,713 y trabajar en la fuerza superior. 408 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 Nunca es demasiado pronto para ganar músculos. 409 00:18:56,885 --> 00:18:58,470 Y vaya que es un bebé muy fuerte. 410 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 Sería una gran portada. 411 00:19:01,140 --> 00:19:02,599 ¿Para qué es la cámara? 412 00:19:02,975 --> 00:19:05,769 Lanzaremos una nueva revista. "Niñeras mensuales". 413 00:19:05,853 --> 00:19:07,896 ¿Les gustaría a ti y al bebé aparecer 414 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 en la portada de la primera edición? 415 00:19:10,357 --> 00:19:12,359 La portada de la revista de niñeras... 416 00:19:12,442 --> 00:19:15,112 Kiff. No quiero estar en la portada 417 00:19:15,195 --> 00:19:18,323 de una revista con un pañal de arpilla. 418 00:19:18,407 --> 00:19:19,825 Silencio, bebé. 419 00:19:19,908 --> 00:19:21,743 Déjanos hablar a los mayores. 420 00:19:22,119 --> 00:19:23,120 No. 421 00:19:23,245 --> 00:19:26,999 ¿Lograste que dijera su primera palabra? 422 00:19:27,082 --> 00:19:28,167 Buen trabajo, Kiff. 423 00:19:28,292 --> 00:19:29,710 Muy buen trabajo. 424 00:19:29,793 --> 00:19:31,753 Tu membresía ya está casi asegurada. 425 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 Solo tomaremos un par de fotos antes de marcharnos. 426 00:19:34,631 --> 00:19:36,008 No. ¡No! 427 00:19:36,091 --> 00:19:39,428 No quiero que me fotografíen usando un pañal. 428 00:19:39,761 --> 00:19:42,848 Esas son muchas primeras palabras. 429 00:19:52,858 --> 00:19:54,985 ¿Qué sucede aquí? 430 00:19:55,235 --> 00:19:56,486 Está bien. 431 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 Barry no es el bebé. 432 00:19:58,614 --> 00:20:03,243 Ahora no sé con certeza dónde está el bebé. 433 00:20:08,957 --> 00:20:12,419 Jamás serás niñera en esta ciudad, Kiff Chatterly. 434 00:20:12,502 --> 00:20:15,047 No después de mojar mi portapapeles. 435 00:20:15,255 --> 00:20:17,132 Y no olvides al bebé. 436 00:20:17,216 --> 00:20:18,425 Sí, eso también. 437 00:20:18,508 --> 00:20:19,968 Perdiste al bebé. 438 00:20:21,887 --> 00:20:23,430 Por favor, tengan piedad. 439 00:20:23,513 --> 00:20:25,557 Puedes intentar repartir periódicos. 440 00:20:25,641 --> 00:20:28,852 Un niño en mi vecindario necesita un remplazo. 441 00:20:32,397 --> 00:20:34,024 Vean cómo quedó el jardín. 442 00:20:34,149 --> 00:20:36,026 Kristoph, no está aquí abajo, Kiff. 443 00:20:36,151 --> 00:20:38,153 ¿Entonces sí lo perdieron? 444 00:20:38,779 --> 00:20:41,782 Yo debía observarte hoy, ¿sí? 445 00:20:41,865 --> 00:20:43,283 No debía estar a cargo. 446 00:20:43,617 --> 00:20:46,870 - ¿Es ese mi saco de arpilla? - Yo no quería usar un pañal. 447 00:20:46,995 --> 00:20:49,790 Chicos. ¿Están todos en el jardín? 448 00:20:52,084 --> 00:20:54,878 - Barry rompió la tubería. - Kiff quería estar a cargo. 449 00:20:54,962 --> 00:20:56,630 Cuidaba a Kristoph, no nosotros. 450 00:20:57,339 --> 00:20:58,632 Hola, mi amor. 451 00:20:58,715 --> 00:21:00,717 ¿Te la pasaste bien hoy? 452 00:21:01,134 --> 00:21:02,427 Rompieron la tubería. 453 00:21:02,511 --> 00:21:05,013 Debes regañarlos por destruir el jardín, mamá. 454 00:21:10,352 --> 00:21:13,563 Las llaves de mi auto deportivo. Las perdí en la tina hace años. 455 00:21:13,647 --> 00:21:16,650 Y ahora por fin podré conducir mi auto por la ciudad. 456 00:21:16,817 --> 00:21:18,277 - Pero ellos... - Perdieron... 457 00:21:18,360 --> 00:21:20,570 ¿Así que todo es gracias a Kiff? 458 00:21:20,654 --> 00:21:22,990 Vaya, Kiff, me has dejado sin habla. 459 00:21:23,073 --> 00:21:25,534 ¿Te gustaría ser la niñera oficial de Kristoph? 460 00:21:25,742 --> 00:21:27,619 - ¿Qué? - ¿Por qué no? 461 00:21:27,703 --> 00:21:30,956 Le agradas, y a Harry y a Terri les vendrá bien una pausa. 462 00:21:31,039 --> 00:21:32,958 ¿No te importa que no tenga 463 00:21:33,041 --> 00:21:37,129 mi banda de la asociación de niñeras de Table Town? 464 00:21:37,504 --> 00:21:39,589 ¿De qué? Nunca he oído hablar de ella. 465 00:21:39,673 --> 00:21:40,757 Estás contratada. 466 00:21:41,008 --> 00:21:42,384 Lo logré. ¿Escucharon eso? 467 00:21:42,467 --> 00:21:44,219 Harry y Terri, yo... 468 00:21:45,637 --> 00:21:47,180 Ya volvieron a sus revistas.