1 00:00:02,836 --> 00:00:03,920 琪芙! 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,297 琪芙!琪芙! 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,383 琪芙!琪芙!琪芙! 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,468 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 5 00:00:10,677 --> 00:00:15,557 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 6 00:00:19,185 --> 00:00:25,984 小松鼠的歡樂生活 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,652 (教職員休息室) 8 00:00:27,777 --> 00:00:30,405 蟾蜍桶贊助播出,正如其名 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,659 (限教職員,學生勿入) 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,880 神秘的教職員休息室 到底是什麼樣的仙境? 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,550 讓教師們休息的地方呢 12 00:00:51,051 --> 00:00:54,054 裡面一定是學術仙境 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,473 好棒! 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,433 我沒辦法和學生分享這個消息 15 00:00:58,558 --> 00:01:00,977 -他們不配 -天空之眼告訴了我們 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,353 已發現的星系 17 00:01:02,479 --> 00:01:05,065 在那個不可思議的擺錘上 人類又身處於何方? 18 00:01:05,565 --> 00:01:08,234 你們兩個呆頭 又想偷看休息室裡面了? 19 00:01:09,069 --> 00:01:12,530 祝你們好運,從沒有學生看到過裡面 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,074 我要進去 21 00:01:17,827 --> 00:01:18,870 什麼事? 22 00:01:19,204 --> 00:01:23,458 我們…有問題想問花鹿老師 她在裡面嗎? 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,001 恐怕不在,裡面沒人 24 00:01:25,376 --> 00:01:29,798 我該去自助餐廳試吃新土豆泥了 琪芙、貝瑞 25 00:01:34,135 --> 00:01:37,180 小貝!門還開著,幫我把風 26 00:01:48,608 --> 00:01:50,902 這裡根本是垃圾堆 27 00:01:52,153 --> 00:01:55,573 「老師來了,快躲」,糟了 28 00:01:56,241 --> 00:02:00,036 嘿,你在做什麼?學生不准入內! 29 00:02:00,161 --> 00:02:02,747 光是偷看就可以開除你 30 00:02:03,665 --> 00:02:06,334 對不起,里佩帕老師 我什麼都沒看見! 31 00:02:08,002 --> 00:02:09,879 走廊上的障礙物也太多了 32 00:02:20,932 --> 00:02:23,810 終於獨佔休息室了! 33 00:02:32,360 --> 00:02:33,862 感覺真爽! 34 00:02:34,529 --> 00:02:37,323 今天午餐吃什麼呢? 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,827 「花鹿老師的所有物」 36 00:02:40,952 --> 00:02:43,872 這可難說了,你好啊 37 00:02:49,210 --> 00:02:53,840 這個三明治真好吃 38 00:02:53,923 --> 00:02:55,884 我內心一點都不糾結 39 00:02:56,259 --> 00:02:58,636 只要消滅證據就好了 40 00:02:59,721 --> 00:03:01,306 我剛目擊了一起偷竊! 41 00:03:01,472 --> 00:03:03,558 無情的怪物偷吃了美味的三明治 42 00:03:03,641 --> 00:03:06,936 他還負責照顧一班學生,我得逃出去 43 00:03:07,187 --> 00:03:12,775 「貝瑞,想辦法讓 里佩帕老師離開休息室」 44 00:03:13,193 --> 00:03:14,277 (我馬上去做!) 45 00:03:14,903 --> 00:03:18,865 壞消息,里佩帕 有個學生說你車上全是蟾蜍 46 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 -什麼! -對,滿車都是 47 00:03:24,704 --> 00:03:27,916 -可惡,我得去處理! -我來幫忙 48 00:03:29,334 --> 00:03:31,294 等一下,隨他們去吧 49 00:03:31,502 --> 00:03:35,215 我早就想擺脫那台老車了 我想活得精彩! 50 00:03:35,465 --> 00:03:37,800 -這男人想活得精彩 -天啊! 51 00:03:37,884 --> 00:03:39,052 有人說話? 52 00:03:40,929 --> 00:03:46,267 妳有沒有想過沙發放那邊 看起來會更好? 53 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 有 54 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 完蛋了! 55 00:03:54,025 --> 00:03:56,569 -沙發下什麼都沒有 -為什麼這麼說? 56 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 通常,妳會看到在沙發下面 57 00:03:59,405 --> 00:04:01,282 有紙屑,網球等等的雜物 58 00:04:01,741 --> 00:04:05,119 好耶,沙發看放這裡看起來超棒 59 00:04:05,286 --> 00:04:07,705 終於找到放沙發的好位置了! 60 00:04:07,914 --> 00:04:10,792 我們來看看 這張沙發能坐得下多少老師 61 00:04:10,917 --> 00:04:13,586 海倫、花鹿老師 普林斯秘書、掃地叔 62 00:04:13,753 --> 00:04:15,421 快過來,你們一定要看這個! 63 00:04:16,965 --> 00:04:19,217 -不好了 -好極了 64 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 大家一起坐,希望擠得下! 65 00:04:22,387 --> 00:04:23,596 真好玩! 66 00:04:30,937 --> 00:04:33,398 我們真的把這張沙發擠到極限了 67 00:04:34,482 --> 00:04:37,610 大家一起擠在沙發有點熱 要不要開風扇? 68 00:04:37,735 --> 00:04:39,988 好啊,快開,開大點! 69 00:04:45,660 --> 00:04:48,162 咖啡好了,拿杯子囉 70 00:04:50,123 --> 00:04:52,709 我的在前面,本該如此 71 00:04:53,126 --> 00:04:54,377 我的也在前面 72 00:04:55,003 --> 00:04:56,587 -我的也是 -我的也是 73 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 我的也是 74 00:04:57,797 --> 00:05:01,175 我的也是?多神奇的一天啊! 75 00:05:06,556 --> 00:05:10,768 「貝瑞,別管蟾蜍了,沒用 去操場分散他們的注意力」 76 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 沒問題,琪芙 77 00:05:13,187 --> 00:05:15,732 失敗了,你們可以走了 78 00:05:19,610 --> 00:05:21,362 我有點餓了 79 00:05:21,487 --> 00:05:23,656 我要去冰箱拿我的三明治 80 00:05:40,506 --> 00:05:42,967 怎麼…回事? 81 00:05:46,637 --> 00:05:50,016 天啊,我今天真不好過 82 00:05:50,683 --> 00:05:52,643 早上十點,我熱血教學之時 83 00:05:53,186 --> 00:05:56,314 我以為一切順利,結果全班在打哈欠 84 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 今天我穿了新鞋,我以為很帥 85 00:05:59,317 --> 00:06:02,362 結果有小孩問我 「你穿的是香蕉嗎?」 86 00:06:02,653 --> 00:06:04,572 我猜因為鞋子是黃色的 87 00:06:05,531 --> 00:06:08,368 教學很辛苦,但我們仍熱愛 88 00:06:08,576 --> 00:06:11,537 說說你的一天… 89 00:06:11,621 --> 00:06:14,207 忙著批改作業,中午沒吃多少 90 00:06:14,332 --> 00:06:17,210 我只是想吃我的三明治 這樣要求太高嗎? 91 00:06:17,293 --> 00:06:20,088 我在小睡時夢見我在海灘 92 00:06:20,213 --> 00:06:22,799 但學生們把我叫醒,要我教他們 93 00:06:23,132 --> 00:06:26,469 中午食堂發生了一場食物大戰 我看了以後 94 00:06:26,594 --> 00:06:28,888 說道「我需要一把更大的掃帚」 95 00:06:29,222 --> 00:06:32,350 我花了一上午的時間擦洗 真是個苦差事 96 00:06:32,475 --> 00:06:35,353 有人在「美術」的前面加了個「屁」 97 00:06:35,853 --> 00:06:39,941 你們看懂我的處境了嗎? 變成了「屁美術」 98 00:06:40,191 --> 00:06:42,652 教學很辛苦,但我們仍熱愛 99 00:06:43,236 --> 00:06:46,489 我們會撐過這一天… 100 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 -我已經站了一整天 -在上午11點以前… 101 00:06:56,124 --> 00:06:58,376 救命,救命啊! 102 00:06:58,751 --> 00:07:00,920 達林,走開,你來幹嘛? 103 00:07:01,546 --> 00:07:04,340 有個孩子被鞦韆纏住了! 104 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 救命! 105 00:07:07,343 --> 00:07:09,345 我的機會來了,謝了,貝瑞 106 00:07:15,393 --> 00:07:17,728 你們沒叫我,自己唱了那首歌? 107 00:07:18,187 --> 00:07:20,690 是因為我上次用 「筆」和「筆」押韻嗎? 108 00:07:23,609 --> 00:07:25,403 他們轉頭了 109 00:07:29,115 --> 00:07:30,241 救命! 110 00:07:31,951 --> 00:07:35,413 不用擔心 我會把孩子從鞦韆上救出來 111 00:07:36,080 --> 00:07:38,458 我不知道有那回事 不過謝了,掃地叔 112 00:07:39,333 --> 00:07:41,544 大伙,今天快下班了! 113 00:07:42,795 --> 00:07:45,047 鐘聲響起時,我就能閃人了 114 00:07:46,591 --> 00:07:48,050 好耶! 115 00:07:55,308 --> 00:08:00,730 有人吃了我的三明治 這個月已經是第四次了! 116 00:08:01,063 --> 00:08:04,150 我現在還能吃什麼?蘋果嗎? 117 00:08:04,275 --> 00:08:07,236 我不能再吃蘋果了,吃不下了! 118 00:08:07,695 --> 00:08:09,739 糟糕,我一直都送她蘋果 119 00:08:10,239 --> 00:08:12,074 不能這樣下去,在抓到真兇前 120 00:08:12,200 --> 00:08:14,285 誰都不准離開! 121 00:08:16,746 --> 00:08:19,999 普林斯秘書,把門鎖起來 如果有必要我們就在這裡待一整晚 122 00:08:20,166 --> 00:08:22,043 真遺憾,我本該去機場 123 00:08:22,210 --> 00:08:26,339 接新來的輔導員芙蛋糕小姐 還沒有人見過她 124 00:08:26,714 --> 00:08:28,883 什麼?你連她長什麼樣不知道? 125 00:08:29,217 --> 00:08:30,968 沒人知道,她是電話面試的 126 00:08:31,093 --> 00:08:32,929 我本要拿這張名字卡片等她 127 00:08:33,137 --> 00:08:34,889 這可是我的傑作,花一整晚做的 128 00:08:34,972 --> 00:08:35,973 用了三種顏色 129 00:08:43,314 --> 00:08:45,900 大家好,我是芙蛋糕小姐 130 00:08:51,572 --> 00:08:54,283 我的飛機提前到達 我就搭計程車來了 131 00:08:54,617 --> 00:08:55,993 不想麻煩大家 132 00:08:56,369 --> 00:08:57,453 非常好! 133 00:08:57,537 --> 00:09:00,915 我看到妳已經熟悉了 教職員休息室的櫃子 134 00:09:01,165 --> 00:09:03,876 -很好 -對,很棒的櫃子 135 00:09:04,043 --> 00:09:08,256 現在我要回飯店休息了 136 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 沒問題,芙蛋糕小姐 我們剛剛說到哪? 137 00:09:16,347 --> 00:09:19,892 直接離開教職員休息室就好,琪芙 138 00:09:20,851 --> 00:09:22,186 這件事讓我們分裂! 139 00:09:22,395 --> 00:09:24,230 這件事讓我心碎,大伙! 140 00:09:24,438 --> 00:09:26,023 這樣沒用,還是算了吧 141 00:09:26,816 --> 00:09:29,360 教職員休息室若分裂 就無法繼續存在! 142 00:09:29,527 --> 00:09:32,446 大伙,聽說我,你們都很努力 143 00:09:32,780 --> 00:09:34,740 困在這裡整晚不值得 144 00:09:34,991 --> 00:09:38,119 我確信三明治小偷會自首 145 00:09:38,369 --> 00:09:41,289 因為他明白大家的時間有多寶貴 146 00:09:46,168 --> 00:09:50,548 何不由你來幫我們解開謎底呢… 147 00:09:52,133 --> 00:09:53,301 佩帕!(音同胡椒) 148 00:09:55,636 --> 00:09:56,721 好了,里佩帕 149 00:09:56,846 --> 00:09:58,973 很明顯她說是你偷三明治的 150 00:09:59,223 --> 00:10:01,976 還有部分的包裝紙黏在你的鞋子 151 00:10:02,101 --> 00:10:03,227 (花鹿老師的所有物) 152 00:10:03,352 --> 00:10:05,229 里佩帕,你好大膽! 153 00:10:05,896 --> 00:10:08,024 那個盪鞦韆的孩子還好嗎? 154 00:10:08,232 --> 00:10:12,361 里佩帕,你要付出代價 謝謝妳,蛋糕小姐 155 00:10:12,445 --> 00:10:15,239 我看得出 妳會成為桌鎮小學的重要資產 156 00:10:18,618 --> 00:10:22,538 你自找的,里佩帕 157 00:10:25,166 --> 00:10:27,627 我去拿世界百科全書! 158 00:10:28,961 --> 00:10:30,046 嗨,貝瑞 159 00:10:30,421 --> 00:10:34,300 妳…是誰?啊,琪芙 160 00:10:34,675 --> 00:10:38,304 讓我把你弄出來,貝瑞 我今天過得真夠嗆 161 00:10:39,847 --> 00:10:44,143 我更了解老師們了 他們也是人,貝瑞! 162 00:10:44,226 --> 00:10:47,855 有希望、有夢想、會恐懼的人 就像我們一樣 163 00:10:48,314 --> 00:10:49,607 回家吧 164 00:10:49,690 --> 00:10:51,442 我想做個三明治給花鹿老師 165 00:10:51,525 --> 00:10:53,402 快點,我也做一個給你 166 00:10:54,153 --> 00:10:55,279 好 167 00:10:57,406 --> 00:10:59,742 讓我靠一下,謝謝 168 00:11:00,034 --> 00:11:01,452 (機場) 169 00:11:01,535 --> 00:11:02,745 (入境) 170 00:11:02,828 --> 00:11:05,331 你好,你是校長秘書嗎?不是? 171 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 嗨,你是校長…好吧 172 00:11:11,295 --> 00:11:13,381 抱歉,喂? 173 00:11:14,340 --> 00:11:15,424 (個人助理) 174 00:11:15,591 --> 00:11:18,719 卡羅爾麻花甜甜圈贊助播出 最酷的甜甜圈,快來買! 175 00:11:21,806 --> 00:11:24,934 -第九題我解不出來 -貝瑞,沒有所謂正確答案 176 00:11:25,059 --> 00:11:26,977 只要據實作答,然後電腦會告訴你 177 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 你以後適合做什麼職業 178 00:11:30,731 --> 00:11:35,486 我應該是太空人,我能感覺到 或者是總統、戰爭英雄 179 00:11:35,653 --> 00:11:39,198 好了,同學們,請遞交答案! 180 00:11:44,036 --> 00:11:47,915 -燕尾服模特兒 -太適合了 181 00:11:50,292 --> 00:11:54,296 -婚禮攝影師 -有人要結婚嗎? 182 00:11:57,133 --> 00:11:59,552 訪查記者 183 00:11:59,885 --> 00:12:01,762 太棒了…或許不棒? 184 00:12:03,305 --> 00:12:06,016 快點,外面發生了趣事! 185 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 我們在看什麼? 186 00:12:09,937 --> 00:12:13,065 -被拖的那台車是海倫的嗎? -什麼?別開玩笑了 187 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 是因為我又停到校長的位置嗎? 188 00:12:15,693 --> 00:12:19,196 我們一起去他辦公室 為我討一個公道! 189 00:12:19,572 --> 00:12:22,158 海倫,帶著妳貪心的胡言亂語滾出去 190 00:12:22,241 --> 00:12:23,701 我正在上課 191 00:12:28,748 --> 00:12:31,333 拜託,太空人! 192 00:12:35,087 --> 00:12:36,255 (個助) 193 00:12:36,422 --> 00:12:40,676 個助?個性…助唱? 194 00:12:42,261 --> 00:12:46,098 不對,這裡說是「個人助理」 195 00:12:51,061 --> 00:12:53,230 花鹿老師,一定是哪出錯了! 196 00:12:53,314 --> 00:12:57,610 我不可能只是一個小小的助手 一輩子幫某個大人物 197 00:12:57,735 --> 00:13:00,905 泡咖啡和洗衣服 我應該要當大人物! 198 00:13:01,030 --> 00:13:03,407 讓我重新測驗 199 00:13:03,491 --> 00:13:05,910 琪芙,這些測試非常高級精密 200 00:13:06,202 --> 00:13:07,703 如果這些測驗那麼棒 201 00:13:07,787 --> 00:13:08,996 妳幹嘛不嫁給它們就好? 202 00:13:09,413 --> 00:13:12,291 對不起,我沒必要說這種話 妳讓我有夠生氣! 203 00:13:12,541 --> 00:13:15,628 我希望妳這週試著當看看個人助理 204 00:13:15,836 --> 00:13:19,423 天曉得,或許妳會學到 讓自己驚訝的一些事! 205 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 如果沒有呢? 206 00:13:20,758 --> 00:13:24,345 如果這週結束 妳很明顯不適合當個人助理 207 00:13:24,470 --> 00:13:27,014 那我就讓妳重測,成交? 208 00:13:27,473 --> 00:13:31,602 我保證不適合,我肯定最不適合 209 00:13:31,977 --> 00:13:35,606 事實上,我懷疑 是否有人瘋狂到願意錄用我 210 00:13:35,856 --> 00:13:41,779 天啊,我正在找人協助我的個人事務 211 00:13:51,247 --> 00:13:54,208 我馬上就要成為史上最爛個人助理了 212 00:13:54,542 --> 00:13:57,253 而我馬上就要爆出猛料了 213 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 (評論:非常失望) 214 00:14:04,301 --> 00:14:05,886 好戲登場了 215 00:14:10,057 --> 00:14:11,058 (史林皮超市) 216 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 (待辦清單:健康午餐) 217 00:14:24,530 --> 00:14:26,782 她很糟,她無能 218 00:14:26,866 --> 00:14:28,158 (接聽電話) 219 00:14:28,242 --> 00:14:29,243 (媽媽來電) 220 00:14:29,451 --> 00:14:33,998 表現不理想 221 00:14:34,415 --> 00:14:38,502 她用糟糕的方式履行職務 222 00:14:39,879 --> 00:14:41,130 (整理衣櫃) 223 00:14:41,255 --> 00:14:44,049 她會讓你失望,她沒禮貌 224 00:14:44,425 --> 00:14:48,137 她很糟,正如我所說 225 00:14:48,846 --> 00:14:53,434 她很糟,她無能 226 00:14:53,684 --> 00:14:57,938 不是個好助理… 227 00:14:58,439 --> 00:15:02,735 不是個好助理,絕對 228 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 (齊美女士) 229 00:15:05,654 --> 00:15:09,950 我有些問題要問妳,琪芙 妳的任務進行得如何? 230 00:15:10,326 --> 00:15:13,579 我做得太完美了 我忍不住,我控制不了自己! 231 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 我已經把海倫 整個月的待辦清單做完了 232 00:15:16,749 --> 00:15:18,584 但才過去三天! 233 00:15:18,834 --> 00:15:22,421 洗衣服、按字母順序排列她的疣痣 為停車罰單上訴… 234 00:15:22,588 --> 00:15:25,466 對妳這麼聰明進取的人來說 這些都很簡單 235 00:15:25,633 --> 00:15:28,677 妳要找到不可能完成的任務 236 00:15:28,886 --> 00:15:31,639 -什麼意思? -海倫是個神經病 237 00:15:31,764 --> 00:15:35,517 想辦法讓她叫妳 做一件不可能完成的任務 238 00:15:35,601 --> 00:15:37,811 這樣妳就失敗定了,她會開除妳 239 00:15:37,937 --> 00:15:39,355 妳就可以重新測試了! 240 00:15:42,441 --> 00:15:45,527 當妳在外面偷懶的時候 我又收到一張停車罰單 241 00:15:45,694 --> 00:15:48,948 怎麼會?算了,我等會再處理 但首先,海倫 242 00:15:49,114 --> 00:15:51,700 -我很喜歡協助妳 -誰不是呢? 243 00:15:51,909 --> 00:15:54,662 但我覺得我能為妳做更多 244 00:15:54,787 --> 00:15:56,246 我想讓妳的夢想成真 245 00:15:56,413 --> 00:15:58,624 妳的心中有沒有什麼待辦事項? 246 00:15:58,916 --> 00:16:00,876 就算看起來似乎不可能? 247 00:16:01,001 --> 00:16:04,880 我一直都想吃雕刻成我的臉 248 00:16:04,964 --> 00:16:06,632 的牛排 249 00:16:06,799 --> 00:16:08,425 要更大、更瘋狂的夢想 250 00:16:09,343 --> 00:16:12,763 我從來沒有告訴過任何人這件事 但自從我還是個小女巫時 251 00:16:12,846 --> 00:16:13,847 我就夢想著贏得 252 00:16:14,014 --> 00:16:16,392 年度桌鎮人道主義獎 253 00:16:16,600 --> 00:16:18,519 妳想贏年度人道主義獎? 254 00:16:18,602 --> 00:16:20,896 那項備受推崇 僅頒給最具愛心和慈善心 255 00:16:21,063 --> 00:16:22,815 桌鎮人的獎項? 256 00:16:23,357 --> 00:16:25,609 閃邊,老太婆!我先,老兄! 257 00:16:25,693 --> 00:16:28,696 當妳在外面偷懶的時候 我又收到一張停車罰單 258 00:16:28,988 --> 00:16:31,532 我已經連續被拒於門外四百年了 259 00:16:31,699 --> 00:16:35,035 他們宣稱是因為我從未做過一件好事 260 00:16:35,160 --> 00:16:36,912 但我知道這都是政治操作 261 00:16:36,996 --> 00:16:39,373 他們甚至不讓我參加典禮 262 00:16:39,540 --> 00:16:41,500 而那剛好是明天晚上 263 00:16:47,715 --> 00:16:50,926 如果我明天沒辦法 幫妳贏得年度人道主義獎 264 00:16:51,385 --> 00:16:54,596 妳可以開除我,我堅持! 265 00:17:26,712 --> 00:17:28,172 (桌鎮大禮堂) 266 00:17:32,718 --> 00:17:36,472 就是這樣,花鹿老師 找個好位置看表演 267 00:17:38,724 --> 00:17:40,934 妳確這能行得通? 268 00:17:41,185 --> 00:17:44,271 最好行啦,我是說,沒問題的 269 00:17:47,107 --> 00:17:48,317 有帶我的麻花甜甜圈嗎? 270 00:17:48,525 --> 00:17:50,569 這種場合都沒有像樣的零食 271 00:17:51,987 --> 00:17:54,656 妳真是個天生的個人助理,琪芙 272 00:17:56,116 --> 00:17:57,367 等會再說 273 00:17:57,618 --> 00:18:01,080 個人助理再見,新驗測驗,我來了! 274 00:18:07,961 --> 00:18:10,672 讓我們再次為圖尼諾男童合唱團 275 00:18:10,839 --> 00:18:13,383 及他們感人的演繹 《人道主義布吉》鼓掌 276 00:18:13,801 --> 00:18:17,096 現在我們來到了重頭戲,宣布 277 00:18:17,262 --> 00:18:21,892 桌鎮年度人道主義獎得主! 278 00:18:26,563 --> 00:18:30,567 沒那麼快,沒錯,就是我,海倫! 279 00:18:30,734 --> 00:18:35,531 我被你們貼上「超不體貼」的標籤 永遠無法贏得這個獎項! 280 00:18:35,697 --> 00:18:39,785 看好了,混蛋們 一場精彩的演講來了 281 00:18:40,077 --> 00:18:42,329 真是場災難,太好了! 282 00:18:42,496 --> 00:18:45,541 你們評委以為自己很偉大是吧? 283 00:18:45,707 --> 00:18:47,042 我認為你們令人作嘔! 284 00:18:47,167 --> 00:18:50,504 我認為這個爛鎮上的每個人 都令人作嘔 285 00:18:50,712 --> 00:18:54,466 如果有人有一點品味 你們應該在我慈善的腳下 286 00:18:54,550 --> 00:18:55,801 獻上獎項 287 00:18:55,884 --> 00:18:58,762 但是沒有,你們連 288 00:18:58,929 --> 00:19:01,682 -我門墊上的垃圾都不配評判 -我門墊上的垃圾都不配評判 289 00:19:01,849 --> 00:19:04,059 暗號來了!放下橫幅 290 00:19:04,184 --> 00:19:08,063 也放下了我個人助理生涯 我要來重測了,花鹿老師 291 00:19:16,572 --> 00:19:18,031 不,我的麻花甜甜圈! 292 00:19:27,374 --> 00:19:28,750 她救了小孩的命! 293 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 (把獎給我,笨蛋們!) 294 00:19:37,759 --> 00:19:39,970 評委們經過討論,決定宣布 295 00:19:40,137 --> 00:19:41,555 最後一刻的更動 296 00:19:41,930 --> 00:19:45,934 請大家為海倫鼓掌 297 00:19:46,226 --> 00:19:48,854 桌鎮年度人道主義獎得主 298 00:19:49,104 --> 00:19:50,355 成真了,我做到了! 299 00:19:50,731 --> 00:19:52,774 「成真了,我做到了」? 300 00:19:54,902 --> 00:19:56,236 怎麼可能! 301 00:19:56,820 --> 00:19:58,030 這只能說明 302 00:19:58,113 --> 00:20:02,659 我真的命中注定要當個人助理 測驗是正確的 303 00:20:03,285 --> 00:20:06,288 等一下,別獎頒給海倫! 304 00:20:06,496 --> 00:20:09,583 -保安,是誰讓這些小孩進來的? -他們有穿燕尾服 305 00:20:11,001 --> 00:20:14,087 我叫貝瑞,是一名訪查記者! 306 00:20:14,213 --> 00:20:18,967 我剛剛完成了調查 我是來揭露腐敗行為的 307 00:20:19,218 --> 00:20:20,636 每年都會演這齣 308 00:20:20,761 --> 00:20:22,179 在把獎頒給海倫之前,有件事 309 00:20:22,262 --> 00:20:23,555 你們應該要知道 310 00:20:23,639 --> 00:20:27,684 她不是表面上看起來的 無辜救人英雄! 311 00:20:27,935 --> 00:20:31,939 得了吧,我是年度人道主義獎得主 把獎杯給我 312 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 我能證明,攝影師,請上證據 313 00:20:36,151 --> 00:20:38,153 當我為了調查沒收蕾妮的手機時 314 00:20:38,654 --> 00:20:41,531 我承認我懷疑她犯下全球叛國罪 315 00:20:41,740 --> 00:20:44,534 但我不知道她的手機錄下了 316 00:20:44,701 --> 00:20:47,537 與琪芙命運攸關的 職業測試日那天的狀況 317 00:20:48,914 --> 00:20:52,876 沒錯,海倫篡改了用職業測試機 318 00:20:53,126 --> 00:20:54,753 琪芙從來就不該成為個人助理 319 00:20:54,878 --> 00:20:59,049 海倫只是想要一個小孩 免費幫她做所有的雜務 320 00:20:59,758 --> 00:21:01,009 她篡改了測試結果 321 00:21:01,510 --> 00:21:03,345 別表現得那麼訝異 322 00:21:03,929 --> 00:21:05,639 貝瑞,可是那不重要 323 00:21:06,014 --> 00:21:08,892 這一整週證明了我就該當個人助理 324 00:21:09,184 --> 00:21:12,062 -我真的很擅長 -妳不懂嗎,琪芙? 325 00:21:12,229 --> 00:21:15,399 今晚妳完成了不可能的任務 就像個人助理 326 00:21:15,524 --> 00:21:17,109 在這個瘋世界常做到的 327 00:21:18,026 --> 00:21:21,280 如果妳能幫海倫這種怪人 拿到人道主義獎 328 00:21:21,363 --> 00:21:22,739 想想妳還能做到什麼! 329 00:21:22,906 --> 00:21:25,033 這一週妳只證明了 330 00:21:25,200 --> 00:21:28,078 妳無所不能,句號 331 00:21:28,537 --> 00:21:31,290 所以,我還是能當太空人總統? 332 00:21:31,999 --> 00:21:35,210 那些測驗不能當妳的主人,我才是 333 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 別聽他們的,那不是真的 334 00:21:38,630 --> 00:21:40,924 我的結果說我應該被遠離社會 335 00:21:41,174 --> 00:21:44,636 當一個偏鄉燈塔守護者 看看現在的我 336 00:21:44,803 --> 00:21:47,097 得到了年度人道主義獎 337 00:21:47,389 --> 00:21:48,765 不,我們要收回獎項 338 00:21:49,057 --> 00:21:53,895 好吧,看看現在的我 偷到了年度人道主義獎 339 00:21:55,564 --> 00:21:56,606 可惡! 340 00:21:56,773 --> 00:21:59,985 她跑不了多遠 我很確定她的車已經被扣押了 341 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 字幕翻譯:路克洪