1 00:00:26,651 --> 00:00:30,739 Kurbağa Kovası sunar. Adı neyse o. 2 00:00:41,833 --> 00:00:46,921 Gizemli öğretmenler odası, ne harikalar saklıyorsun içinde? 3 00:00:47,088 --> 00:00:50,717 Öğretmenler dinlensin diye yapılmış bir yer sonuçta. 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,970 İçerisi kesin akademik bir harikalar diyarı gibidir. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 Vay be! 6 00:00:56,681 --> 00:00:59,726 Bu bilgiyi öğrencilerle paylaşamam. Bunu hak etmiyorlar. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 Teleskop bize keşfedilmiş galaksileri gösteriyor. 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,273 Bu kozmik düzenin neresindeyiz? 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,276 İçeriyi görmeye mi çalışıyorsunuz yine? 10 00:01:08,443 --> 00:01:12,864 Bol şans. Şimdiye dek hiçbir öğrenci içeriyi görmedi. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,866 İçeri gireceğim. 12 00:01:17,952 --> 00:01:22,624 -Efendim? -Geyik Hanım'a bir sorumuz var. 13 00:01:22,791 --> 00:01:24,959 -İçeride mi? -Maalesef, kimse yok. 14 00:01:25,126 --> 00:01:28,213 Kafeteryaya gidip yeni patates kroketlerini seçmeliyim. 15 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Kiff, Barry. 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,263 Bar, kapı hâlâ açık! Kolla beni. 17 00:01:48,608 --> 00:01:50,902 Burasının çöplükten farkı yok! 18 00:01:51,986 --> 00:01:55,949 "Öğretmen geliyor. Saklan." Olamaz! 19 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 Hey! Ne yaptığını sanıyorsun sen? Öğrencilerin girmesi yasak! 20 00:01:59,994 --> 00:02:02,664 Sırf içeriye baktın diye seni uzaklaştırmam gerek. 21 00:02:02,831 --> 00:02:07,794 Özür dilerim Bay Ripeppa! Hiçbir şey görmedim! 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 Koridorda da ne çok engel var! 23 00:02:20,890 --> 00:02:24,644 Nihayet odada yalnızım! 24 00:02:32,360 --> 00:02:38,408 İyi geldi be! Bugün yemekte ne var acaba? 25 00:02:38,575 --> 00:02:42,829 "Geyik Hanım'ın Malı." Orasını göreceğiz bakalım! 26 00:02:42,954 --> 00:02:43,997 Merhaba. 27 00:02:49,252 --> 00:02:53,882 Leziz bir sandviç. 28 00:02:53,965 --> 00:02:56,009 Hiç de suçlu hissetmedim açıkçası. 29 00:02:56,176 --> 00:02:59,554 Kanıtı ortadan kaldırsam yeter. 30 00:02:59,721 --> 00:03:03,433 Resmen bir hırsızlığa tanıklık ettim! Çocuk dolu bir sınıfın başındaki 31 00:03:03,600 --> 00:03:06,936 acımasız bir sandviç canavarı! Buradan çıkmalıyım. 32 00:03:07,103 --> 00:03:12,984 "Barry, Bay Ripeppa'yı dışarı çıkarmanın bir yolunu bul." 33 00:03:14,861 --> 00:03:19,032 Kötü haber Ripeppa. Bir öğrenci arabanın kurbağalandığını söyledi. 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,826 -Ne? -Aynen! Her tarafı kurbağa içinde. 35 00:03:24,078 --> 00:03:27,916 -Olamaz! Bunu halletmem lazım! -Yardım edeceğim. 36 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 Bir saniye, araba onların olsun. 37 00:03:31,377 --> 00:03:33,755 Yıllardır o külüstürden kurtulmak istiyorum. 38 00:03:33,922 --> 00:03:36,716 -Yaşamak istiyorum! -Adam yaşamak istiyor. 39 00:03:36,883 --> 00:03:40,053 -Aman ya! -O da neydi öyle? 40 00:03:40,970 --> 00:03:46,059 Hiç kanepe şurada olsa daha güzel olur diye düşündün mü? 41 00:03:46,226 --> 00:03:48,686 Evet. 42 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 Olamaz! 43 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 -Altında da hiçbir şey yok. -Niye böyle dedin ki? 44 00:03:56,778 --> 00:04:01,324 Genelde şal ve tenis topu gibi ıvır zıvırların sonu böyle olur. 45 00:04:01,491 --> 00:04:04,911 İşte bu! Kanepe burada muhteşem durdu! 46 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Nihayet kanepeye uygun bir yer! 47 00:04:07,705 --> 00:04:10,708 Ne kadar öğretmen sığıyor öğrenelim bakalım. 48 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 Helen, Geyik Hanım, Yardımcı Prens! Uykucu! 49 00:04:13,836 --> 00:04:16,798 İçeri gelin! Bunu görmeniz gerek! 50 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 Olamaz. 51 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 -Müthiş. -Oturun bakalım millet! 52 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 -Umarım hepimiz sığarız! -Ne eğlenceli! 53 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 Cidden bu kanepenin sınırlarını zorluyoruz şu an. 54 00:04:34,440 --> 00:04:36,276 Kanepeye doluşunca da sıcak bastı. 55 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 -Pervaneyi açsam mı? -Aç gitsin! 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Çalışsın bakalım! 57 00:04:45,618 --> 00:04:48,746 Kahve hazır, bardaklarınızı kapın! 58 00:04:50,248 --> 00:04:54,794 -Bardağım olması gerektiği gibi önde. -Benimki de önde. 59 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 -Benimki de. -Benim de. 60 00:04:56,796 --> 00:04:58,423 -Benim de! -Benim de! 61 00:04:58,589 --> 00:05:01,175 Ne fevkalade bir gün geçiriyoruz be. 62 00:05:06,014 --> 00:05:08,808 "Barry, kurbağaları boş ver. İşe yaramadı. 63 00:05:08,975 --> 00:05:12,729 Oyun alanında olay çıkart." O iş bende Kiff. 64 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 İşe yaramamış! Gidebilirsiniz millet. 65 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Acıkmaya başladım. Dolaptan sandviçimi alayım bari. 66 00:05:40,423 --> 00:05:43,092 Neler oluyor böyle? 67 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 Vay be, ne gündü ama! 68 00:05:50,266 --> 00:05:52,643 Sabahın 10'unda Ders anlatıyordum hevesle 69 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 Ders iyi geçiyor sanmıştım Esneyene kadar öğrenciler 70 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 Geldim yeni şık ayakkabılarla 71 00:05:58,983 --> 00:06:02,570 Sonra bir çocuk sordu bana "Muz mu var ayağında?" 72 00:06:02,737 --> 00:06:05,406 Sarı renk diye galiba? 73 00:06:05,573 --> 00:06:10,078 Öğretmek zor ama bayılırız yine de Anlat bize gününü, hey 74 00:06:10,244 --> 00:06:11,412 Anlat bize gününü 75 00:06:11,579 --> 00:06:13,831 Öğle yemeğinde okudum sınav Kaldım aç mı aç 76 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 Yiyeyim artık sandviçimi Çok mu şey istiyorum sanki 77 00:06:17,293 --> 00:06:20,213 Geçenlerde uzandım Düşledim plajda olmayı 78 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 Uyandırdı öğrenciler İstediler öğretmemi 79 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 Öğle vakti kafeteryada Çıktı yemek kavgası 80 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 Şöyle bir bakıp söyledim "Lazım daha büyük bir süpürge" 81 00:06:29,263 --> 00:06:32,141 Sabahım geçti temizlikle Ne iş ama 82 00:06:32,308 --> 00:06:35,561 Afacanlar değiştirmiş kapımdaki "S" harfini "K"yle 83 00:06:35,728 --> 00:06:39,982 Nelerle uğraşıyorum baksanıza. "S" yerine "K", yani kanat... 84 00:06:40,149 --> 00:06:44,237 Öğretmek zor ama bayılırız yine de Öğretiriz gün boyu hem de 85 00:06:44,404 --> 00:06:46,489 Öğretiriz gün boyu hem de 86 00:06:49,659 --> 00:06:52,995 -Tüm gün ayaktaydım. -...11'den önce. 87 00:06:55,957 --> 00:06:59,919 -Yardım edin! Yardım! -Darryn, git buradan dostum. 88 00:07:00,086 --> 00:07:05,049 -Ne yapıyorsun sen? -Bir çocuk salıncağa dolanmış! 89 00:07:05,216 --> 00:07:07,218 Yardım! 90 00:07:07,385 --> 00:07:10,221 İşte fırsat! Sağ ol Barry! 91 00:07:15,309 --> 00:07:17,895 Şarkıyı bensiz mi söylediniz? 92 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 Geçen kalemi kalemle kafiyeledim diye mi? 93 00:07:24,193 --> 00:07:26,654 Başka yere bakıyorlar. 94 00:07:29,198 --> 00:07:31,868 Yardım! 95 00:07:32,034 --> 00:07:35,246 Merak etmeyin, çocuğu salıncaktan kurtaracağım. 96 00:07:35,413 --> 00:07:39,083 Önemi yok sanıyordum ama sağ ol Uykucu. 97 00:07:39,250 --> 00:07:45,047 -Peki millet, gün bitti sayılır! -Zil çaldığında kaçabilirim! 98 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 Aynen! 99 00:07:55,391 --> 00:08:00,771 Hey! Biri sandviçimi yemiş! Bu ay dördüncü oldu ama! 100 00:08:00,938 --> 00:08:07,403 Ne yiyeceğim şimdi? Elma mı? Bir elma daha yiyemem! Olmaz işte! 101 00:08:07,570 --> 00:08:09,864 Olamaz! Ona hep elma veriyordum. 102 00:08:10,031 --> 00:08:11,199 Böyle olmaz! 103 00:08:11,365 --> 00:08:14,368 Sandviç hırsızını bulana dek kimse buradan ayrılmayacak! 104 00:08:16,579 --> 00:08:19,749 Kapıyı kilitle Yardımcı Prens. Gerekirse tüm gece kalırız. 105 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Ne yazık. Daha tanışmadığınız 106 00:08:22,043 --> 00:08:26,506 yeni rehberlikçimiz Bayan Foodcake'i havaalanından almalıydım. 107 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 Ne? Neye benzediğini bile bilmiyor musun? 108 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 Bilen yok. Telefonla görüştük. 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,970 Üstünde adı yazan bu kâğıdı tutacağım. 110 00:08:33,137 --> 00:08:36,015 Gurur kaynağım. Gecemi buna harcayıp üç renkle çizdim. 111 00:08:42,647 --> 00:08:47,068 -Foodcake... -Selamlar! Ben Bayan Foodcake. 112 00:08:51,364 --> 00:08:55,993 Uçak erken indiği için taksi tuttum. Zahmet vermeyeyim dedim. 113 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 Harika! 114 00:08:57,453 --> 00:09:00,957 Belli ki öğretmenler odası dolabıyla çoktan tanışmışsın bile. 115 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 -Müthiş. -Evet, mükemmel bir dolap. 116 00:09:04,043 --> 00:09:08,214 Artık otelime gidip biraz uyuyayım diyorum. 117 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Elbette Bayan Foodcake! Nerede kalmıştık? 118 00:09:16,347 --> 00:09:20,685 Çık şu öğretmenler odasından Kiff... 119 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 -Bu olay bizi yok ediyor resmen! -Kalbimi kırıyorsunuz millet! 120 00:09:24,438 --> 00:09:26,065 Faydası yok, bence pes edelim. 121 00:09:28,526 --> 00:09:32,530 Sakin olun lütfen! Hepiniz çok sıkı çalışıyorsunuz. 122 00:09:32,697 --> 00:09:34,740 Tüm gece burada kalmaya değmez. 123 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Hırsızın itiraf edeceğinden eminim! 124 00:09:38,244 --> 00:09:41,372 Sonuçta vaktinizin ne kadar değerli olduğunu biliyor. 125 00:09:46,377 --> 00:09:53,342 Şu sır perdesini aralamamıza yardım etmez misin Peppa! 126 00:09:55,845 --> 00:09:59,056 Pekâlâ Ripeppa. Açık açık sandviçi senin aldığını söylüyor. 127 00:09:59,223 --> 00:10:02,393 Yok artık, ambalajın üstündeki not ayakkabına yapışmış! 128 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 Ripeppa! Nasıl yapabildin! 129 00:10:05,521 --> 00:10:10,943 -Bu arada salıncaktaki çocuk nasıl? -Bunun sonuçları olacak Ripeppa! 130 00:10:11,110 --> 00:10:15,948 Teşekkürler Bayan Foodcake. Okulumuza katkı sağlayacağınız belli. 131 00:10:18,576 --> 00:10:23,414 Bunu sen istedin Ripeppa. 132 00:10:25,166 --> 00:10:28,628 Dünya ansiklopedisini alayım! 133 00:10:28,794 --> 00:10:33,132 -Selam Barry. -Sen de kimsin? 134 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 -Selam Kiff. -Kurtaralım seni şuradan. 135 00:10:35,885 --> 00:10:39,722 Dolu dolu bir gün geçirdim Barry! 136 00:10:39,889 --> 00:10:44,185 Öğretmenler hakkında çok şey öğrendim! Onlar da insanmış! 137 00:10:44,352 --> 00:10:48,022 Tıpkı bizim gibi umutları, hayalleri, korkuları olan insanlar. 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 Hadi eve gidelim. Geyik Hanım'a sandviç yapmalıyım. 139 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 -Hadi, sana da yapacağım. -Pekâlâ! 140 00:10:57,073 --> 00:10:59,950 Uzat omzunu, sağ ol. 141 00:11:01,619 --> 00:11:06,040 Merhaba? Müdür yardımcısı siz misiniz? Değilsiniz demek. 142 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Selam, müdür yardımcısı siz... Peki, değilsiniz. 143 00:11:11,295 --> 00:11:13,756 Pardon. Merhaba? 144 00:11:14,382 --> 00:11:18,761 Carol Hamur İşleri sunar. Bu donut'lar çok güzel. Alın onları! 145 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 -Dokuzuncu soruyu anlamadım. -Barry, doğru cevap diye bir şey yok. 146 00:11:25,059 --> 00:11:27,520 Dürüstçe cevapla ki şu bilgisayar gelecekteki 147 00:11:27,687 --> 00:11:29,605 kariyerin nasıl olacak söylesin. 148 00:11:30,815 --> 00:11:34,068 Bana astronot diyecek, hissediyorum. Ya da devlet başkanı. 149 00:11:34,235 --> 00:11:37,029 -Belki de savaş kahramanı. -Pekâlâ öğrenciler! 150 00:11:37,196 --> 00:11:39,990 Sonuçlarınızı öğrenme vakti! 151 00:11:44,078 --> 00:11:48,499 -Smokin mankeni. -Üstüme de cuk oturdu. 152 00:11:50,376 --> 00:11:54,380 -Düğün fotoğrafçısı. -Aranızda evlenen var mı? 153 00:11:56,799 --> 00:11:59,635 Araştırmacı gazeteci. 154 00:11:59,802 --> 00:12:03,723 -Enteresan! Ya da öyle mi? -Çabuk olun! 155 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 Dışarıda ilginç bir olay oluyor! 156 00:12:07,935 --> 00:12:11,230 -Neye bakıyoruz biz böyle? -Helen'in arabasını mı çekiyorlar? 157 00:12:11,397 --> 00:12:15,609 Ne? Şaka herhâlde. Müdürün yerine park ettim diye mi yine? 158 00:12:15,776 --> 00:12:19,113 Hadi odasına gidip hakkımı arayalım! 159 00:12:19,280 --> 00:12:22,158 Helen, açgözlü saçmalıklarını da alıp sınıfımdan çık. 160 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Dersin ortasındayım. 161 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 Hadi be astronot! 162 00:12:35,171 --> 00:12:38,841 -KA. -KA? KA mı? K... 163 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Kostümlü amigo mu? 164 00:12:42,136 --> 00:12:46,682 Hayır. Burada "Kişisel Asistan" yazıyor. 165 00:12:51,103 --> 00:12:53,230 Geyik Hanım bir hata olmalı! 166 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 Hayatı boyunca zengin birine kahve yapıp çamaşırlarını yıkayan 167 00:12:56,901 --> 00:12:59,195 önemsiz bir asistan olamam ki ben! 168 00:12:59,361 --> 00:13:03,324 Zengin olan ben olmalıydım! Bırakın da tekrar teste gireyim. 169 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Bunlar çok sofistike testler. 170 00:13:06,202 --> 00:13:08,996 Madem o kadar sofistike neden testle evlenmiyorsun? 171 00:13:09,163 --> 00:13:12,416 Pardon, bu hoş olmadı. Beni çok sinirlendirdiniz! 172 00:13:12,583 --> 00:13:15,419 Bu hafta asistan olmayı denemeni istiyorum. 173 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Belki de kendinle ilgili şaşırtıcı bir şeyler öğrenirsin! 174 00:13:19,590 --> 00:13:22,635 -Ya öğrenmezsem? -Hafta sonuna dek asistanlığın 175 00:13:22,802 --> 00:13:27,348 sana uygun olmadığı kesinleşirse teste tekrar girersin. Anlaştık mı? 176 00:13:27,515 --> 00:13:31,769 Bana uymayacağı kesin. Hiç uymayacağından eminim. 177 00:13:31,936 --> 00:13:35,523 Hatta beni işe alacak kadar aptal birisi bulacağımdan şüpheliyim. 178 00:13:35,689 --> 00:13:40,653 İnanamıyorum. Aslında ben de kendime bir asistan arıyordum. 179 00:13:40,820 --> 00:13:42,780 Kişisel olanından. 180 00:13:50,621 --> 00:13:54,250 Gelmiş geçmiş en kötü kişisel asistan olacağım. 181 00:13:54,416 --> 00:13:58,546 Ben de bir şeyi açığa çıkaracağım. 182 00:14:03,759 --> 00:14:06,053 Berbat etme zamanı. 183 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 YAPILACAKLAR SAĞLIKLI ÖĞLE YEMEĞİ 184 00:14:24,613 --> 00:14:29,159 Bu işte yetersiz Hatta biraz da beceriksiz 185 00:14:29,326 --> 00:14:34,081 Yetersiz bir performans 186 00:14:34,248 --> 00:14:38,919 İşini görecek belki En kötü şekilde gerçi 187 00:14:39,086 --> 00:14:44,216 Kesin yüzüstü bırakacak seni Hem de görgüsüz kendisi 188 00:14:44,383 --> 00:14:48,762 Bu işte yetersiz Tıpkı dediğim gibi 189 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 Bu işte yetersiz Hatta biraz da beceriksiz 190 00:14:53,601 --> 00:14:58,522 İyi bir asistan değil kendisi İyi bir asistan değil kendisi 191 00:14:58,689 --> 00:15:03,485 İyi bir asistan değil kendisi Olması da imkânsız ki 192 00:15:05,529 --> 00:15:09,992 Sana birkaç sorum var Kiff. Görevin ne âlemde? 193 00:15:10,159 --> 00:15:13,412 Harika bir iş çıkartıyorum. Elimde değil, kontrolden çıktım. 194 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Helen'ın yapılacaklar listesinin bu ayını bitirdim bile. 195 00:15:16,957 --> 00:15:18,709 Sadece üç gün geçmesine rağmen! 196 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Çamaşırları yıka, yumruları sırala, park cezalarına itiraz et. 197 00:15:22,338 --> 00:15:25,382 Senin gibi iş bitirici biri için çok basit şeyler bunlar. 198 00:15:25,549 --> 00:15:28,385 Sana yapması imkânsız bir şey lazım. 199 00:15:28,552 --> 00:15:31,513 -Ne demek istiyorsun? -Helen kaçığın teki! 200 00:15:31,680 --> 00:15:35,476 Senden yapılamayacak kadar saçma bir şey istemesini sağla. 201 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 Böylece başarısız olursun ve seni kovar. 202 00:15:37,895 --> 00:15:40,397 Sonra da teste tekrar girebilirsin! 203 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 Sen dışarıda tembellik ederken bir park cezası daha aldım. 204 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Nasıl ya? Peki. Sonra halledeceğim. Bu arada Helen sana 205 00:15:49,114 --> 00:15:51,533 -yardım etmeye bayılsam da... -Kim bayılmaz? 206 00:15:51,700 --> 00:15:54,536 Bence senin için daha fazla şey yapabilirim. 207 00:15:54,703 --> 00:15:56,163 Hayallerin gerçek olsun. 208 00:15:56,330 --> 00:15:58,415 Kalbinin yapılacaklar listesinde ne var? 209 00:15:58,582 --> 00:16:00,709 Hatta kulağa imkânsız gelen? 210 00:16:00,876 --> 00:16:06,298 Hep kendi yüzümün köfteden yapılmış bir heykelini yemek istemişimdir. 211 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 Büyük düşün Helen. Daha çılgın bir şey. 212 00:16:09,259 --> 00:16:12,721 Bunu hiç kimseye anlatmamıştım. Henüz ufak bir cadıyken bile 213 00:16:12,888 --> 00:16:16,475 Table Town Yılın Yardımseveri ödülü kazanmak düşlerimi süslüyordu. 214 00:16:16,642 --> 00:16:19,812 TTYY'yi mi kazanmak istiyorsun? Sadece en nazik ve cömert 215 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 kasabalılara verilen saygın ödülü yani? 216 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 Çekil yoldan nine! Önce ben mankafa! 217 00:16:25,484 --> 00:16:28,779 Sen dışarıda tembellik ederken bir park cezası daha aldım. 218 00:16:28,946 --> 00:16:31,407 400 sene üst üste reddedildim. 219 00:16:31,573 --> 00:16:34,868 Kimseye iyilik yapmadığım için reddedildiğimi iddia etseler de 220 00:16:35,035 --> 00:16:36,829 siyasi bir mesele olduğu belli. 221 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 Törene katılmam bile yasaklandı. 222 00:16:39,373 --> 00:16:42,292 Ne tesadüf ki o da yarın akşam. 223 00:16:48,007 --> 00:16:53,595 Ödülü kazanmanı sağlayamazsam beni işten kovabilirsin. 224 00:16:53,762 --> 00:16:56,015 Israr ediyorum! 225 00:17:32,843 --> 00:17:36,680 Aynen öyle Geyik Hanım. Gösteri için güzel bir yer kap. 226 00:17:38,640 --> 00:17:44,354 -İşe yarayacağından emin misin? -Yarasa iyi olur. Yani evet, eminim! 227 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 Tatlılarımı aldın mı? Bunların içine hiç güzel tatlı koymuyorlar. 228 00:17:51,653 --> 00:17:57,451 Sen doğuştan asistansın Kiff. Sonra konuşuruz. 229 00:17:57,618 --> 00:18:01,914 Hoşça kal asistanlık. Merhaba yeni test! 230 00:18:07,711 --> 00:18:10,130 Turnino Boys Korosu ve dokunaklı 231 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 "Yardımsever Dans" yorumları için bir alkış daha! 232 00:18:13,675 --> 00:18:16,220 Şimdiyse sıra ana etkinlikte. 233 00:18:16,386 --> 00:18:22,351 Table Town Yılın Yardımseveri ödülü şimdi açıklanıyor! 234 00:18:26,647 --> 00:18:30,526 Durun bir dakika! Aynen öyle, benim. Helen! 235 00:18:30,692 --> 00:18:35,489 Bu ödülü kazanmak için fazla düşüncesiz dediğiniz kişi! 236 00:18:35,656 --> 00:18:39,868 O zaman bunu düşünün pislikler! İşte karşınızda harika bir konuşma! 237 00:18:40,035 --> 00:18:42,329 Bu berbat. Mükemmel! 238 00:18:42,496 --> 00:18:47,042 Siz jüriler harikasınız sanıyorsunuz, değil mi? Bence berbatsınız! 239 00:18:47,209 --> 00:18:50,629 Bence bu berbat kasabadaki herkes berbat! 240 00:18:50,796 --> 00:18:56,468 Bu işten birazcık bile anlasaydınız beni ödüle boğardınız! 241 00:18:56,635 --> 00:18:58,804 Tabii yok, sizden jüri falan olmaz. 242 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 "Siz paspasımın kirini bile değerlendiremezsiniz!" İşte işaret! 243 00:19:02,724 --> 00:19:05,644 Hem afiş insin hem de kariyerim. 244 00:19:05,811 --> 00:19:09,314 Şimdi o teste tekrar gireceğim Geyik Hanım! 245 00:19:16,572 --> 00:19:19,116 Olamaz. Tatlılarım! 246 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Çocuğun hayatını kurtardı! 247 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 ÖDÜLÜMÜ VERİN SERSEMLER! 248 00:19:37,009 --> 00:19:41,680 Jüriler görüşmeleri sonucunda bir son dakika değişikliği duyuracak. 249 00:19:41,847 --> 00:19:45,893 Lütfen Helen'ı alkışlayın, 250 00:19:46,059 --> 00:19:49,104 Table Town Yılın Yardımseveri! 251 00:19:49,271 --> 00:19:52,816 -Nihayet oluyor! Başardım! -Oluyor ve başardım mı? 252 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Ama imkânsız! Bunun tek bir anlamı olabilir. 253 00:19:58,197 --> 00:20:02,701 Asistanlık kaderimde varmış. Test doğruyu gösteriyormuş. 254 00:20:02,868 --> 00:20:06,330 Bekleyin! O ödülü Helen'a vermeyin! 255 00:20:06,496 --> 00:20:09,708 -Güvenlik! Kim çocukları içeri aldı? -Smokin giyiyorlar! 256 00:20:11,001 --> 00:20:13,795 Adım Barry, araştırmacı gazeteciyim! 257 00:20:13,962 --> 00:20:19,009 Araştırmamı sonuçlandırdım, yolsuzluğu ifşa etmek için buradayım! 258 00:20:19,176 --> 00:20:21,678 -Her yıl aynı terane. -Ona ödülü vermeden önce 259 00:20:21,845 --> 00:20:23,722 bilmeniz gereken bir şey var. 260 00:20:23,889 --> 00:20:27,893 Kendisi göründüğü kadar masum bir çocuk kurtarıcısı değil! 261 00:20:28,060 --> 00:20:31,813 Ben yılın yardımseveriyim, yapma lütfen. Ver ödülümü bana. 262 00:20:31,980 --> 00:20:35,901 Kanıtlayabilirim! Kameraman, kanıtı getir lütfen. 263 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 Renée'nin telefonuna el koyduğum zaman 264 00:20:38,403 --> 00:20:41,573 büyük bir hainlik yaptığından şüphelenmiştim. 265 00:20:41,740 --> 00:20:44,409 Telefonunun Kiff'in kaderini belirleyecek 266 00:20:44,576 --> 00:20:47,663 kariyer testinde olanları kaydettiğini bilmiyordum. 267 00:20:48,872 --> 00:20:52,626 Aynen öyle, Helen kariyer testi makinesiyle oynamış! 268 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 Kiff kişisel asistan olmamalıydı. 269 00:20:54,920 --> 00:20:59,049 Tek istediği Kiff'in tüm işlerini bedavaya yapmasıydı! 270 00:20:59,216 --> 00:21:01,009 Bu yüzden testle oynadı. 271 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 -Şaşırmış gibi davranmayın. -Artık önemi yok ki Barry. 272 00:21:05,847 --> 00:21:08,976 Bu hafta yaşadıklarım asistan olmam gerektiğini gösterdi. 273 00:21:09,142 --> 00:21:11,770 -Bu işte çok iyiyim. -Anlamıyor musun Kiff? 274 00:21:11,937 --> 00:21:17,734 Bu akşam imkânsızı başardın. Tıpkı asistanların hep yaptığı gibi. 275 00:21:17,901 --> 00:21:21,113 Helen kaçığına bile Yardımseverlik ödülü kazandırdıysan 276 00:21:21,280 --> 00:21:22,823 yapabileceklerini düşünsene! 277 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 Bu hafta tek kanıtladığın her şeyi yapabileceğindi! 278 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 Dosya kapanmıştır. 279 00:21:28,870 --> 00:21:31,832 Hâlâ astronot başkan olabilir miyim? 280 00:21:31,999 --> 00:21:34,251 Tabii canım. Hayatını o testler belirlemez. 281 00:21:34,418 --> 00:21:38,547 -Ben belirlerim. -Onları dinleme, bu doğru değil. 282 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 Benimkinde toplumdan uzak tutulmam gerektiği 283 00:21:41,216 --> 00:21:44,469 ve fener bekçisi olacağım yazıyordu. Şimdiki hâlime baksana! 284 00:21:44,636 --> 00:21:47,014 Yılın Yardımseveri ödülünü alıyorum! 285 00:21:47,180 --> 00:21:50,309 -Hayır, biz onu geri alalım. -Peki. 286 00:21:50,475 --> 00:21:54,229 Şimdiki hâlime bak, Yılın Yardımseveri ödülünü çalıyorum. 287 00:21:55,522 --> 00:21:58,025 -Lanet olsun! -Çok uzaklaşamaz. 288 00:21:58,191 --> 00:22:01,445 Arabasının bağlandığından eminim. 289 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Tercüme: Recep Cankat Karakas