1 00:00:26,151 --> 00:00:30,739 Prináša ju spoločnosť Vedro s ropuchami. Je to tak, ako to znie. 2 00:00:41,833 --> 00:00:46,921 Tajomná miestnosť školy, aké zázraky skrývaš? 3 00:00:47,088 --> 00:00:50,717 Možno je to miestnosť pre učiteľov na odpočinok? 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,970 Asi tam je školská krajina zázrakov. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 Páni! 6 00:00:56,681 --> 00:00:59,726 Toto nemôžem prezradiť mojím študentom. Nezaslúžia si to. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 Oko na oblohe nám ukazuje objavy na galaxiách. 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,273 Ako sme na tom s tým úžasným kyvadlom? 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,276 Vy žuvačky, ktoré sa snažia dostať dovnútra. 10 00:01:08,443 --> 00:01:12,864 Veľa šťastia. Žiadny študent nikdy nevidel vnútro. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,866 Idem dovnútra. 12 00:01:17,952 --> 00:01:22,624 - Áno? - Mám otázku na pani učiteľku Deer. 13 00:01:22,791 --> 00:01:24,959 - Je tam? - Obávam sa, že tam nie je. 14 00:01:25,126 --> 00:01:28,213 Aha! Ja mám byť v jedálni, ochutnávať nové koláčiky. 15 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Kiff, Barry. 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,263 Bar! Dvere sú stále otvorené! Kry ma. 17 00:01:48,608 --> 00:01:51,069 Toto miesto je diera! 18 00:01:51,986 --> 00:01:55,949 "Prichádza učiteľ. Schovaj sa." Ale nie! 19 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 Hej! Čo si myslíš, že robíš? Žiadni študenti sem nesmú! 20 00:01:59,994 --> 00:02:02,664 Mal by som ťa vylúčiť, že sa tam pozeráš. 21 00:02:02,831 --> 00:02:07,794 Ach! Prepáčte, pán Ripeppa! Nič som nevidel! 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 Toľko prekážok je na tejto chodbe! 23 00:02:20,890 --> 00:02:24,644 Konečne sám v miestnosti! 24 00:02:32,360 --> 00:02:38,408 To je dobrý pocit! Som zvedavý, čo bude dnes na obed, čo? 25 00:02:38,575 --> 00:02:42,912 "Majetok pani učiteľky Deer". To sa ešte uvidí! 26 00:02:43,079 --> 00:02:44,664 Dobrý deň. 27 00:02:49,252 --> 00:02:53,423 A to bol vynikajúci sendvič. 28 00:02:53,590 --> 00:02:56,009 Žiadna moja časť sa necíti previnilo. 29 00:02:56,176 --> 00:02:59,554 Len sa musím zbaviť dôkazov. 30 00:02:59,721 --> 00:03:03,433 Stala som sa svedkom krádeže! Sendviča, ktorý zjedla príšera, 31 00:03:03,600 --> 00:03:06,936 ktorá má na starosti triedu detí! Musím odtiaľto vypadnúť. 32 00:03:07,103 --> 00:03:14,068 "Barry, nájdi spôsob, ako dostať pána Ripeppa z tadeto." 33 00:03:14,235 --> 00:03:19,032 Zlé správy, Ripeppa, študent mi povedal, že na aute máš žaby. 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,826 - Čože? - Áno! Všade samé ropuchy. 35 00:03:24,078 --> 00:03:27,916 - Nie! Musím to vyriešiť! - Budem asistovať. 36 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 Počkaj. Vieš čo? Môžu si ho nechať. 37 00:03:31,377 --> 00:03:33,755 Snažil som sa toho zbaviť už roky. 38 00:03:33,922 --> 00:03:36,716 - Chcem žiť! - Človek chce žiť. 39 00:03:36,883 --> 00:03:40,053 - Človeče! - Čo to bolo? 40 00:03:40,970 --> 00:03:46,059 Myslíš, že gauč bude vyzerať lepšie tam? 41 00:03:46,226 --> 00:03:48,686 Myslím, že áno. 42 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 Ježišmária! 43 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 - Nič nie je pod gaučom. - Prečo si to povedal? 44 00:03:56,778 --> 00:04:01,324 Zvyčajne sú tam veci, ako obaly, tenisové loptičky a podobne. 45 00:04:01,491 --> 00:04:04,911 Áno! Ten gauč je tu neuveriteľný! 46 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Konečne dobré miesto pre gauč! 47 00:04:07,705 --> 00:04:10,708 Hej, pozrime sa, koľko učiteľov sa sem zmestí, čo? 48 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 Hej, Helen! Deer! Sekretár Prince! Zametač! 49 00:04:13,836 --> 00:04:16,798 Poďte sem! Musíte to vidieť! 50 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 Nie. 51 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 - Úžasné. - Všetci sa posaďte! 52 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 - Dúfam, že sa všetci zmestíme! - Aká zábava! 53 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 Stlačili sme gauč, až na hranicu jeho možností. 54 00:04:34,440 --> 00:04:36,276 Je tu horúco, keď sa tu tlačíme. 55 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 - Mám zapnúť ventilátor? - Áno, zapni ho! 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Nech sa rozbehne! 57 00:04:45,618 --> 00:04:48,746 Káva je pripravená! Vezmite si hrnčeky! 58 00:04:50,248 --> 00:04:54,794 - Môj je vpredu, ako sa patrí. - Môj je tiež vpredu. 59 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 - Aj môj. - Aj môj. 60 00:04:56,796 --> 00:04:58,423 - Aj môj! - Aj môj? 61 00:04:58,589 --> 00:05:01,175 Aký čarovný deň máme. 62 00:05:06,014 --> 00:05:08,808 "Barry zabudni na ropuchy, nefungovalo to. 63 00:05:08,975 --> 00:05:12,729 Vytvor rozptýlenie na ihrisku." Máš to mať, Kiff. 64 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 Nefungovalo to! Môžete odtiaľto vypadnúť. 65 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Začínam byť hladná. Asi si zoberiem sendvič z chladničky. 66 00:05:40,423 --> 00:05:43,092 Čo sa deje? 67 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 Bože, to som mal deň. 68 00:05:50,266 --> 00:05:52,643 Ráno o desiatej hodine Učil som ako víchor 69 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 A myslel som si, že to ide dobre Ale celá trieda začala zívať 70 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 Dnes som si obul nové tenisky Pekné 71 00:05:58,983 --> 00:06:02,570 A jeden chlapec sa ma spýtal "To sú banány na tvojich nohách?" 72 00:06:02,737 --> 00:06:05,406 Asi preto, že sú žlté? 73 00:06:05,573 --> 00:06:10,078 Učenie je ťažké, ale milujeme ho Povedz nám o svojom dni, hej 74 00:06:10,244 --> 00:06:11,412 Povedz nám o dni 75 00:06:11,579 --> 00:06:13,831 Známkovanie prác cez obed Nejedla som nič 76 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 Chcem len svoj sendvič Žiadam toho tak veľa? 77 00:06:17,293 --> 00:06:20,213 Zdriemla som si Snívalo sa mi, že som na pláži 78 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 No študenti ma zobudili Aby som učila 79 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 Bola tam bitka o jedlo V jedálni na poludnie 80 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 Pozrel som sa a povedal som "Budem potrebovať väčšiu metlu" 81 00:06:29,263 --> 00:06:32,141 Ráno som strávila drhnutím Aká to bola práca 82 00:06:32,308 --> 00:06:35,561 Niekto vtipný napísal "F" Pred "umením" na mojich dverách 83 00:06:35,728 --> 00:06:39,982 Vidíte, s čím tu bojujem? "F" a "art". Takže vznikne prd... 84 00:06:40,149 --> 00:06:44,237 Učenie je ťažké, ale milujeme ho Zvládneme to celý deň, hej 85 00:06:44,404 --> 00:06:46,489 Zvládneme to celý deň 86 00:06:49,659 --> 00:06:52,995 - Celý deň som bola na nohách. - ...pred jedenástou doobeda. 87 00:06:55,957 --> 00:06:59,919 - Pomoc! - Darryn, vypadni odtiaľto. 88 00:07:00,086 --> 00:07:05,049 - Čo to robíš? - Hej! Na hojdačke sa zamotalo dieťa! 89 00:07:05,216 --> 00:07:07,218 Pomoc! 90 00:07:07,385 --> 00:07:10,221 Teraz mám šancu! Ďakujem, Barry! 91 00:07:15,309 --> 00:07:17,895 Hej, spievali ste pesničku bezo mňa? 92 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 Je to preto, že som minule rýmoval ceruzku? 93 00:07:24,193 --> 00:07:26,654 Odvracajú pohľad. 94 00:07:29,198 --> 00:07:31,868 Pomoc! 95 00:07:32,034 --> 00:07:35,246 Nebojte sa, vyslobodím dieťa z hojdačky. 96 00:07:35,413 --> 00:07:39,083 Nevedel som, že je zamotané, ale ďakujem, Zametač. 97 00:07:39,250 --> 00:07:45,047 - Dobre, všetci, máme skoro koniec! - Keď zazvoní zvonček, musím ísť! 98 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 Áno! 99 00:07:55,391 --> 00:08:00,771 Hej! Niekto mi zjedol sendvič! To je už štvrtýkrát tento mesiac! 100 00:08:00,938 --> 00:08:07,403 Čo budem jesť teraz? Jablko? Nemôžem jesť ďalšie jablko! Už nie! 101 00:08:07,570 --> 00:08:09,864 Ale nie! Vždy jej dávam jablká. 102 00:08:10,031 --> 00:08:11,199 To sa nedá vydržať! 103 00:08:11,365 --> 00:08:14,368 Nikto neodíde, kým neidentifikujeme zlodeja! 104 00:08:16,579 --> 00:08:19,749 Zamkni, Prince. Ak budeme musieť, zostaneme tu celú noc. 105 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Škoda, chcel som ísť na letisko 106 00:08:22,043 --> 00:08:26,506 vyzdvihnúť našu novú poradkyňu, slečnu Foodcake, ktorú nepoznám. 107 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 Čože? Ani nevieš, ako vyzerá? 108 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 Nie. Mala telefonický pohovor. 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,970 Chcel som držať vizitku s jej menom. 110 00:08:33,137 --> 00:08:36,015 Som na ňu hrdý. Robil som ju celú noc. Má tri farby. 111 00:08:42,647 --> 00:08:47,068 - Foodcake... - Zdravím! Som slečna Foodcake. 112 00:08:51,364 --> 00:08:55,993 Pristála som skôr, tak som si vzala taxík. Nechcela som obťažovať. 113 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 Skvelé! 114 00:08:57,453 --> 00:09:00,957 A vidím, že si sa už zoznámila so šatníkom vo fakultnej hale. 115 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 - Perfektné. - Áno, výborný šatník. 116 00:09:04,043 --> 00:09:08,214 Myslím, že teraz by som mala ísť do hotela a trochu sa vyspať. 117 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Samozrejme, slečna Foodcake! Kde sme to skončili? 118 00:09:16,347 --> 00:09:20,685 Len odíď z učiteľskej miestnosti, Kiff... 119 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 - Toto nás rozdeľuje! - Toto mi láme srdce, ľudia! 120 00:09:24,438 --> 00:09:26,065 Nemá to zmysel, vzdáme to. 121 00:09:28,526 --> 00:09:32,530 - ...stojte. - Prosím! Všetci tak tvrdo pracujete. 122 00:09:32,697 --> 00:09:34,740 Nestojí to za to, trčať tu celú noc. 123 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Takže som si istá, že zlodej sendvičov sa prizná! 124 00:09:38,244 --> 00:09:41,372 Pretože chápe aký vzácny je váš čas. 125 00:09:46,377 --> 00:09:53,342 Nepomôžeš nám vyriešiť záhadu, korenička! 126 00:09:55,845 --> 00:09:59,056 Dobre, Ripeppa. Očividne to ukazuje na teba, že si ho vzal. 127 00:09:59,265 --> 00:10:02,935 Sakra, časť obalu máš prilepenú na topánke! 128 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 Ripeppa! Ako si mohol! 129 00:10:05,521 --> 00:10:10,943 - Ako je na tom to dieťa v hojdačke? - Bude to mať následky, Ripeppa! 130 00:10:11,110 --> 00:10:15,948 Ďakujem, slečna Foodcake, budete prínosom pre školu v Table Towne. 131 00:10:18,576 --> 00:10:23,414 Sám si si to zavinil, Ripeppa. 132 00:10:25,166 --> 00:10:28,628 Pôjdem pre svetovú encyklopédiu! 133 00:10:28,794 --> 00:10:33,132 - Ahoj, Barry. - Kto si? 134 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 - Ahoj, Kiff. - Vezmem ťa odtiaľto. 135 00:10:35,885 --> 00:10:39,722 Barry, strávila som tam deň a pol! 136 00:10:39,889 --> 00:10:44,185 Toľko som sa naučila o učiteľoch! Sú to ľudia, Barry! 137 00:10:44,352 --> 00:10:48,022 Ľudia s nádejami, snami a obavami, rovnako ako my. 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 Poďme domov. Musím urobiť pani učiteľke Deer sendvič. 139 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 - Poď, urobím ho aj tebe. - Dobre! 140 00:10:57,073 --> 00:10:59,950 - Podaj mi rameno. - Ďakujem. 141 00:11:01,619 --> 00:11:06,040 Haló? Vy ste riaditeľ? Nie? 142 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Dobrý deň, ste riaditeľ... Dobre, nie. 143 00:11:11,295 --> 00:11:13,756 Prepáčte. Haló? 144 00:11:13,923 --> 00:11:18,761 Prináša ju Carol's Crullers. Fantastické šišky. Zaplať za ne! 145 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 - Neviem číslo deväť. - Barry, neexistuje správna odpoveď. 146 00:11:25,059 --> 00:11:27,520 Odpovedz úprimne a ten počítač ti povie 147 00:11:27,687 --> 00:11:29,605 aká bude tvoja budúca kariéra. 148 00:11:30,815 --> 00:11:34,068 Budem astronautkou, cítim to. Alebo prezidentkou. 149 00:11:34,235 --> 00:11:37,029 - Alebo vojnová hrdinka. - Dobre, študenti! 150 00:11:37,196 --> 00:11:39,990 Je čas na vaše výsledky! 151 00:11:44,078 --> 00:11:48,499 - Model smokingu. - Ako "oblekový". 152 00:11:50,376 --> 00:11:54,380 - Svadobný kameraman. - Je tu niekto, kto sa žení? 153 00:11:56,799 --> 00:11:59,635 Investigatívny novinár. 154 00:11:59,802 --> 00:12:03,723 - Fascinujúce! Alebo je to? - Rýchlo! 155 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 Niečo zaujímavé sa deje vonku! 156 00:12:07,935 --> 00:12:11,230 - Na čo sa to pozeráme? - Je to auto Helen, ktoré odtiahli? 157 00:12:11,397 --> 00:12:15,609 Čože? Robíte si srandu. Preto, lebo som zaparkovala na mieste riaditeľa? 158 00:12:15,776 --> 00:12:19,113 Poďme k nemu do kancelárie a žiadajme moju spravodlivosť! 159 00:12:19,280 --> 00:12:22,158 Helen, choď preč odtiaľto s tými svojimi blábolmi. 160 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Som uprostred hodiny. 161 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 No tak, astronautka! 162 00:12:35,171 --> 00:12:38,841 - P.A. - P.A. P... 163 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Párty zviera?? 164 00:12:42,136 --> 00:12:46,682 Nie. Tu sa píše, že "osobný asistent". 165 00:12:51,103 --> 00:12:53,230 Pani učiteľka Deer, došlo k omylu! 166 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 Nemôžem byť len nejaká malá asistentka, ktorá nosí kávu 167 00:12:56,901 --> 00:12:59,195 a perie veci nejakej osobe do konca života! 168 00:12:59,361 --> 00:13:03,324 Ja mám byť veľká osobnosť!! Dovoľ mi zopakovať si test. 169 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Kiff, tieto testy sú veľmi sofistikované. 170 00:13:06,202 --> 00:13:08,996 Ak sú sofistikované, prečo si ich nevezmeš? 171 00:13:09,163 --> 00:13:12,416 Pardon, prepáč, to bolo nevhodné. Rozčúlila si ma! 172 00:13:12,583 --> 00:13:15,419 Chcem, aby si skúsila byť asistentkou tento týždeň. 173 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Kto vie, možno sa naučíš niečo prekvapujúce o sebe 174 00:13:19,590 --> 00:13:22,635 - A ak nie? - Ak to do konca týždňa nebude jasné 175 00:13:22,802 --> 00:13:27,348 nechám ťa spraviť si test zase. Platí? 176 00:13:27,515 --> 00:13:31,769 Zaručujem, že sa na to nehodím. Budem tá najhoršia asistentka. 177 00:13:31,936 --> 00:13:35,523 Vlastne pochybujem, že existuje niekto, kto by ma zamestnal! 178 00:13:35,689 --> 00:13:40,653 Panebože, ja vlastne hľadám niekoho, kto by mi pomohol. 179 00:13:40,820 --> 00:13:42,780 Asistentku. 180 00:13:50,621 --> 00:13:54,250 Chystám sa byť tá najhoršia osobná asistentka v histórii. 181 00:13:54,416 --> 00:13:58,546 A ja sa chystám odpáliť kryt niečoho. 182 00:14:03,759 --> 00:14:06,053 Je načase, aby som sa na to vykašľala. 183 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 Na DO-EY ZDRAVÝ OBED TELEFÓNOVÁ DOBA 184 00:14:24,613 --> 00:14:29,159 Nie je dobrá Je neschopná 185 00:14:29,326 --> 00:14:34,081 Neuspokojivý výkon 186 00:14:34,248 --> 00:14:38,919 Vykoná prácu Zle 187 00:14:39,086 --> 00:14:44,216 Sklamala by vás Nemá žiadne spôsoby 188 00:14:44,383 --> 00:14:48,762 Nie je dobrá Tak som to povedal 189 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 Nie je dobrá Je neschopná 190 00:14:53,601 --> 00:14:58,522 Nie je dobrá asistentka 191 00:14:58,689 --> 00:15:03,485 Nie je dobrá asistentka V žiadnom prípade 192 00:15:05,529 --> 00:15:09,992 Mám na teba niekoľko otázok, Kiff. Ako pokračuje tvoja misia? 193 00:15:10,159 --> 00:15:13,412 Odvádzam neuveriteľnú prácu. Neviem sa kontrolovať! 194 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Už som spravila všetko zo zoznamu, čo je na celý mesiac 195 00:15:16,957 --> 00:15:18,709 a prešli len tri dni! 196 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Pranie, zoradenie bradavíc, vybavenie pokút za parkovanie. 197 00:15:22,338 --> 00:15:25,382 To všetko sú celkom jednoduché veci pre šikuľku ako si ty. 198 00:15:25,549 --> 00:15:28,385 To, čo potrebuješ nájsť, je nesplniteľná úloha. 199 00:15:28,552 --> 00:15:31,513 - Čo tým myslíš? - Helen je nevyspytateľná osoba! 200 00:15:31,680 --> 00:15:35,476 Donúť ju, nech ti dá za úlohu vec, ktorá sa nedá urobiť. 201 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 Takto určite zlyháš, Helen ťa vyhodí 202 00:15:37,895 --> 00:15:40,397 a ty budeš mať možnosť nového testu! 203 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 Mám ďalšiu pokutu za parkovanie, kým si sa flákala. 204 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Ako? Fajn. Postarám sa o to neskôr. Ale najprv, Helen, 205 00:15:49,114 --> 00:15:51,533 - rada ti pomáham... - Kto by nepomáhal? 206 00:15:51,700 --> 00:15:54,536 Ale stále mám pocit, že by som mohla robiť viac. 207 00:15:54,703 --> 00:15:56,163 Chcem ti splniť tvoje sny. 208 00:15:56,330 --> 00:15:58,415 Máš nejakú špeciálnu úlohu na srdci? 209 00:15:58,582 --> 00:16:00,709 Niečo, čo znie dokonca nemožne? 210 00:16:00,876 --> 00:16:06,298 Vždy som chcela zjesť svoju sochu tváre zo salisburského steaku. 211 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 Väčšie, Helen. Šialenejšie. 212 00:16:09,259 --> 00:16:12,721 Nikdy som to nikomu nepovedala, ale už ako malá čarodejnica 213 00:16:12,888 --> 00:16:16,475 som snívala o tom, že vyhrám v našom meste Humanitár roka. 214 00:16:16,642 --> 00:16:19,812 Chceš TT HOTY? Prestížne ocenenie, ktoré sa udeľuje len 215 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 dobrosrdečným a charitatívnym obyvateľom Tabletownu? 216 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 Pohni sa, babka! Som prvá, hlupaňa! 217 00:16:25,484 --> 00:16:28,779 Mám ďalšiu pokutu za parkovanie, kým si sa a flákala. 218 00:16:28,946 --> 00:16:31,407 Odmietajú ma už štyristo rokov v rade. 219 00:16:31,573 --> 00:16:34,868 Tvrdia, že som nikdy neurobila ani jednu láskavú vec, ale 220 00:16:35,035 --> 00:16:36,829 viem, že je to všetko politické. 221 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 Zakázali mi účasť slávnostného ceremoniálu 222 00:16:39,373 --> 00:16:42,292 ktorý je zhodou okolností zajtra večer. 223 00:16:48,007 --> 00:16:53,595 Ak ti nepomôžem vyhrať humanitárnu cenu, môžeš ma vyhodiť. 224 00:16:53,762 --> 00:16:56,015 Budem na tom trvať! 225 00:17:32,843 --> 00:17:36,680 Presne tak, MDT. Nájdi si dobré miesto na predstavenie. 226 00:17:38,640 --> 00:17:44,354 - Si si istá, že to bude fungovať? - To by malo. Teda, áno, áno! Bude. 227 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 Dostala si moje chrumky? Nikdy nemajú poriadne občerstvenie. 228 00:17:51,653 --> 00:17:57,451 - Si rodená osobná asistentka, Kiff. - Porozprávame sa potom. 229 00:17:57,618 --> 00:18:01,914 Zbohom, osobná asistentka, ahoj, nový test! 230 00:18:07,711 --> 00:18:10,130 Vypočujme si to ešte raz, zbor Turnino 231 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 a ich dojímavé prevedenie "Humanitárne bubnovanie". 232 00:18:13,675 --> 00:18:16,220 A teraz prichádzame k hlavnej udalosti, 233 00:18:16,386 --> 00:18:22,351 vyhlásenie Humanitár roka v Table Towne! 234 00:18:26,647 --> 00:18:30,526 Nie tak rýchlo! Pravdaže, som to ja, Helen! 235 00:18:30,692 --> 00:18:35,489 Tá, s označením "príliš bezohľadná" na to, aby niekedy získala ocenenie! 236 00:18:35,656 --> 00:18:39,868 No, zvážte to, hlupáci! Prichádza úžasný prejav! 237 00:18:40,035 --> 00:18:42,329 To je hrozné. Je to dokonalé! 238 00:18:42,496 --> 00:18:47,042 Vy porotcovia si myslíte, že ste skvelí? No, ja si myslím, že smrdíte! 239 00:18:47,209 --> 00:18:50,629 Myslím, že všetci tu smrdíte! 240 00:18:50,796 --> 00:18:56,468 Keby mal niekto z vás štipku vkusu, tak by som mala hromadu ocenení! 241 00:18:56,635 --> 00:18:58,804 Ale nie, nie ste vhodní na hodnotenie... 242 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 "Nie ste vhodní na posudzovanie mojej krutosti!" To je moja úloha! 243 00:19:02,724 --> 00:19:05,644 Banner ide dole, a rovnako aj moja kariéra asistentky. 244 00:19:05,811 --> 00:19:09,314 Teraz si ten test urobím, MDT! 245 00:19:16,572 --> 00:19:19,116 Nie. Moje chrumky! 246 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Zachránila tomu dieťaťu život! 247 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 DAJTE MI TÚ CENU, BÁBOVKY! 248 00:19:37,009 --> 00:19:41,680 Porota sa dohodla a chcela by oznámiť zmenu na poslednú chvíľu. 249 00:19:41,847 --> 00:19:45,893 Prosím, zdvihnite ruky za Helen, 250 00:19:46,059 --> 00:19:49,104 Humanitárku roka v Table Towne!! 251 00:19:49,271 --> 00:19:52,816 - Deje sa to! Podarilo sa mi to! - Deje sa to? Dokázala som to? 252 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Ale to je nemožné! Čo môže znamenať len... 253 00:19:58,197 --> 00:20:02,701 Ja som naozaj predurčená stať sa asistentkou. Test bol správny. 254 00:20:02,868 --> 00:20:06,330 Počkaj! Nedávaj Helen tú cenu! 255 00:20:06,496 --> 00:20:09,708 - Ochranka! Kto sem púšťa tie deti? - Majú na sebe smokingy! 256 00:20:11,001 --> 00:20:13,795 Volám sa Barry a som vyšetrovateľ novinár! 257 00:20:13,962 --> 00:20:19,009 Práve som ukončil vyšetrovanie a som tu, aby som odhalil korupciu! 258 00:20:19,176 --> 00:20:21,678 - Toto sa deje stále. - Niečo Vám poviem 259 00:20:21,845 --> 00:20:23,722 o Helen predtým, ako jej dáte cenu. 260 00:20:23,889 --> 00:20:27,893 Nie je nevinná záchrankyňa detí ako sa zdá byť! 261 00:20:28,060 --> 00:20:31,813 Prosím ťa, ja som humanitárny pracovník roka! Odovzdajte mi trofej. 262 00:20:31,980 --> 00:20:35,901 Môžem to dokázať! Kameraman, dôkazy, prosím. 263 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 Keď som Renéemu zobral mobil, 264 00:20:38,403 --> 00:20:41,573 priznávam, že som ho podozrieval z globálnej zrady. 265 00:20:41,740 --> 00:20:44,409 Netušil som, že jeho telefón zaznamenal udalosti 266 00:20:44,576 --> 00:20:47,663 okolo Kiffinho osudného dňa testu povolania! 267 00:20:48,872 --> 00:20:52,626 Presne tak, Helen manipulovala s prístrojom na kariérny test! 268 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 Kiff nikdy nemala byť asistenta. 269 00:20:54,920 --> 00:20:59,049 Helen len chcela, aby dieťa robilo všetku jej robotu zadarmo! 270 00:20:59,216 --> 00:21:01,009 Manipulovala s testom. 271 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 - Netvárte sa tak prekvapene. - Ale Barry, na tom nezáleží. 272 00:21:05,847 --> 00:21:08,976 Celý tento týždeň ukazuje, že mám byť osobnou asistentkou. 273 00:21:09,142 --> 00:21:11,770 - Som v tom fakt dobrá. - Ale ty to nevidíš, Kiff? 274 00:21:11,937 --> 00:21:17,734 Dnes večer si dokázala nemožné, ako asistentka v tomto bláznovstve. 275 00:21:17,901 --> 00:21:21,113 Podarilo sa ti získať pre Helen, humanitárnu cenu, 276 00:21:21,280 --> 00:21:22,823 len si pomysli, čo dokážeš! 277 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 Jediné, čo si tento týždeň dokázala je, že si schopná čohokoľvek! 278 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 Prípad je uzavretý. 279 00:21:28,870 --> 00:21:31,832 Takže stále môžem byť astronaut-prezident? 280 00:21:31,999 --> 00:21:34,251 No jasné. Tieto testy nie sú tvojím šéfom. 281 00:21:34,418 --> 00:21:38,547 - Ale ja som. - Nepočúvaj ju, nie je to pravda. 282 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 Môj tvrdil, že mám byť ďalej od spoločnosti 283 00:21:41,216 --> 00:21:44,469 ako vzdialený strážca majáka a pozri sa na mňa teraz! 284 00:21:44,636 --> 00:21:47,014 Som víťazka Humanitárnej súťaže! 285 00:21:47,180 --> 00:21:50,309 - Nie, berieme to späť. - Ok. 286 00:21:50,475 --> 00:21:54,229 Pozrite sa na mňa, ako kradnem cenu Humanitár roka. 287 00:21:55,522 --> 00:21:58,025 - Do hája! - Ďaleko sa nedostane. 288 00:21:58,191 --> 00:22:01,445 Som si celkom istá, že jej zabavili auto. 289 00:22:02,029 --> 00:22:06,033 Preklad titulkov: dusana.zvarova