1 00:00:26,609 --> 00:00:30,739 Patrocinado por balde de sapos. É exatamente como soa. 2 00:00:41,833 --> 00:00:46,921 Ó, bar misterioso da faculdade, que mistérios deténs? 3 00:00:47,088 --> 00:00:50,717 Um sítio para os professores conviverem? 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,970 Lá deve ser uma maravilha académica. 5 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 Uau! 6 00:00:56,681 --> 00:00:59,726 Estas são as notícias que não partilho com os alunos. 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 Olhos nos céus conta-nos de galáxias descobertas. 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,273 Onde estamos neste pêndulo incrível? 9 00:01:05,440 --> 00:01:08,276 Vocês tentaram espreitar para o bar outra vez? 10 00:01:08,443 --> 00:01:12,864 Boa sorte. Nunca nenhum aluno viu lá para dentro. 11 00:01:13,031 --> 00:01:14,866 Vou entrar. 12 00:01:17,952 --> 00:01:22,624 - Sim? - Temos dúvidas para a Miss Deer. 13 00:01:22,791 --> 00:01:24,959 - Ela está ai? - Não, não está ninguém. 14 00:01:25,126 --> 00:01:28,213 É suposto ir à cafetaria a experimentar os novos bolinhos. 15 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Kiffs, Barry. 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,263 Bar! Bar! A porta ainda está aberta! Cobre-me. 17 00:01:48,608 --> 00:01:51,820 Este sítio é uma treta! 18 00:01:51,986 --> 00:01:55,949 "Professor a vir. Esconde-te." Ó, não! 19 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 Ei! O que pensas que estás a fazer? Alunos não são permitidos! 20 00:01:59,994 --> 00:02:02,664 Devia expulsar-te só por olhares. 21 00:02:02,831 --> 00:02:07,794 Desculpe Mister Ripeppa! Não vi nadinha! 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 Tantos obstáculos no corredor! 23 00:02:20,890 --> 00:02:24,644 Sozinho no bar, por fim! 24 00:02:32,360 --> 00:02:38,408 Que bom! O que haverá para almoçar hoje? 25 00:02:38,575 --> 00:02:42,871 "Propriedade da Miss Deer". Veremos isso! 26 00:02:42,954 --> 00:02:43,997 Olá. 27 00:02:49,252 --> 00:02:53,715 Que sanduíche deliciosa. 28 00:02:53,882 --> 00:02:56,009 Não sinto nem um fio de culpa. 29 00:02:56,176 --> 00:02:59,554 Só me tenho de livrar das provas. 30 00:02:59,721 --> 00:03:03,433 Testemunhei um roubo por um monstro sem remorsos 31 00:03:03,600 --> 00:03:06,936 que está encarregue de uma turma! Tenho de sair daqui. 32 00:03:07,103 --> 00:03:12,942 "Barry, encontra uma maneira de tirar o Mister Ripeppa do bar." 33 00:03:14,819 --> 00:03:19,032 Más notícias, um aluno disse-me que o teu carro está a ser ensapado. 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,826 - O quê? - Sim! Está cheio de sapos. 35 00:03:24,078 --> 00:03:27,916 - Ai, não! Tenho de resolver isto! - Eu ajudo. 36 00:03:29,334 --> 00:03:31,211 Espera. Eles que fiquem com ele. 37 00:03:31,377 --> 00:03:33,755 Há anos que me quero livrar daquela velharia. 38 00:03:33,922 --> 00:03:36,716 - Quero viver! - O homem quer viver. 39 00:03:36,883 --> 00:03:40,053 - Poça! - O que foi aquilo? 40 00:03:40,970 --> 00:03:46,059 Achas que o sofá ficava melhor ali? 41 00:03:46,226 --> 00:03:48,686 Acho. 42 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 Carambolas! 43 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 - Nada debaixo do sofá. - Porque dirias isso? 44 00:03:56,778 --> 00:04:01,324 Normalmente, há coisa ali debaixo, papeis, bolas de ténis e por aí. 45 00:04:01,491 --> 00:04:04,911 Assim, sim! O sofá fica incrível aqui! 46 00:04:05,078 --> 00:04:07,538 Finalmente, um bom sítio para o sofá! 47 00:04:07,705 --> 00:04:10,708 Vamos ver quantos professores cabem aqui. 48 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 Ei, Helen! Miss Deer! Secretário Prince! Sweepy! 49 00:04:13,836 --> 00:04:16,798 Venham cá! Têm de ver isto! 50 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 Não. 51 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 - Maravilha. - Sentem-se pessoal! 52 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 - Espero que todos caibamos! - Que diversão! 53 00:04:31,271 --> 00:04:34,274 Estamos a levar o sofá aos seus limites. 54 00:04:34,440 --> 00:04:36,276 Ficou quente com todos aqui. 55 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 - Ligo a ventoinha? - Liga-me isso! 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Põe no máximo! 57 00:04:45,618 --> 00:04:48,746 O café está pronto! Venham buscar as canecas! 58 00:04:50,248 --> 00:04:54,794 - A minha está à frente, como deve. - A minha também está. 59 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 - E a minha. - E a minha. 60 00:04:56,796 --> 00:04:58,423 - E a minha! - E a minha? 61 00:04:58,589 --> 00:05:01,175 Que dia mágico que estamos a ter. 62 00:05:06,014 --> 00:05:08,808 "Barry esquece os sapos, não funcionou. 63 00:05:08,975 --> 00:05:12,729 Cria uma distração no recreio." A caminho, Kiff. 64 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 Não funcionou! Podem sair daqui. 65 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Estou com fome. Acho que vou buscar a minha sandes do frigorífico. 66 00:05:40,423 --> 00:05:43,092 O que está a acontecer? 67 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 Rapaz, que dia. 68 00:05:50,266 --> 00:05:52,643 Às 10 desta manhã Estava a ensinar muito 69 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 Pensava que corria bem Mas toda a turma estava a bocejar 70 00:05:56,689 --> 00:05:58,816 Hoje usei umas novas sapatilhas fixes 71 00:05:58,983 --> 00:06:02,570 Mas um miúdo perguntou "Tens bananas nos pés?" 72 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 Talvez porque são amarelas? 73 00:06:05,531 --> 00:06:10,078 Ensinar é difícil, mas nós adoramos Conta-nos mais sobre o teu dia 74 00:06:10,244 --> 00:06:11,412 Fala-nos do teu dia 75 00:06:11,579 --> 00:06:13,831 Corrigi exames ao almoço Nem sequer o comi 76 00:06:13,998 --> 00:06:17,126 Só quero a minha sandes É pedir assim tanto 77 00:06:17,293 --> 00:06:20,213 Estava a dormir a sesta A sonhar com uma praia 78 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 Mas acordaram-me Queriam que ensinasse 79 00:06:22,882 --> 00:06:25,802 Houve uma luta de comida Na cantina ao meio dia 80 00:06:25,968 --> 00:06:29,097 Olhei para dentro e disse: "Preciso de uma vassoura maior" 81 00:06:29,263 --> 00:06:32,141 Passei a manhã a lavar Que maçada 82 00:06:32,308 --> 00:06:35,561 Um engraçado meteu um "P" Antes de "arte" na porta 83 00:06:35,728 --> 00:06:39,982 Percebem o que eu aturo? "P" e depois "arte." Fica parte... 84 00:06:40,149 --> 00:06:44,237 Ensinar é difícil, mas nós adoramos Vamos conseguir continuar 85 00:06:44,404 --> 00:06:46,489 Nós vamos conseguir 86 00:06:49,659 --> 00:06:52,995 Estou de pé o dia todo. 87 00:06:55,957 --> 00:06:59,919 - Ajuda! Ajudem-me! - Daryn, sai daqui, meu. 88 00:07:00,086 --> 00:07:05,049 - O que estás a fazer? - Um miúdo preso no baloiço! 89 00:07:05,216 --> 00:07:07,218 Ajuda! 90 00:07:07,385 --> 00:07:10,221 Agora é a minha hipótese! Obrigado, Barry! 91 00:07:15,309 --> 00:07:17,895 Ei, cantaram a música sem mim? 92 00:07:18,062 --> 00:07:20,440 Foi por ter tido rimado lápis com lápis? 93 00:07:24,193 --> 00:07:26,654 Estão a olhar para o lado. 94 00:07:29,198 --> 00:07:31,868 Ajuda! 95 00:07:32,034 --> 00:07:35,246 Não se preocupem, vou tirar o miúdo do baloiço. 96 00:07:35,413 --> 00:07:39,083 Não sabia disso, mas obrigado, Sweepy. 97 00:07:39,250 --> 00:07:45,047 - Chegamos quase ao fim do dia! - Quando o sino tocar vou embora! 98 00:07:46,632 --> 00:07:48,384 Sim! 99 00:07:55,391 --> 00:08:00,771 Ei! Comeram a minha sandes! É a quarta vez neste mês! 100 00:08:00,938 --> 00:08:07,403 O que vou comer agora? Uma maçã? Já chega de maçã! Já chega! 101 00:08:07,570 --> 00:08:09,864 Ai não! Eu dou-lhe sempre maçãs. 102 00:08:10,031 --> 00:08:11,199 Isto não prevalecerá! 103 00:08:11,365 --> 00:08:14,368 Ninguém sai daqui até identificarmos o ladrão! 104 00:08:16,579 --> 00:08:19,749 Tranca a porta, Secretário Prince. Ficamos aqui até à noite. 105 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Precisava de ir ao aeroporto 106 00:08:22,043 --> 00:08:26,506 buscar a nova orientadora, Miss Foodcake, que ninguém conheceu. 107 00:08:26,672 --> 00:08:28,925 O quê? Nem sabes como ela é? 108 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 Foi entrevista por telefone. 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,970 Ia segurar este cartão com o nome dela. 110 00:08:33,137 --> 00:08:36,015 Orgulhoso dele. Demorei a noite toda a fazê-lo. 111 00:08:42,647 --> 00:08:47,068 - Saudações! Sou a Miss Foodcake. - Foodcake... 112 00:08:51,364 --> 00:08:55,993 Cheguei cedo, então vim para cá de taxi. Não quis incomodar. 113 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 Esplêndido! 114 00:08:57,453 --> 00:09:00,957 E já vi que ficaste familiarizada com o armário do bar. 115 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 - Perfeito. - Sim, armário exelente. 116 00:09:04,043 --> 00:09:08,214 Preciso de ir para o meu hotel e dormir um pouco. 117 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Claro, Miss Foodcake! Onde é que íamos? 118 00:09:16,347 --> 00:09:20,685 Sai do bar da faculdade, Kiff... 119 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 - Isto está a dividir-nos! - Está a partir-me o coração! 120 00:09:24,438 --> 00:09:26,065 Não há forma, vamos desistir. 121 00:09:28,526 --> 00:09:32,530 - Assim não! - Por favor! Vocês trabalham tanto. 122 00:09:32,697 --> 00:09:34,740 Não vale a pena ficar aqui. 123 00:09:34,907 --> 00:09:38,077 Tenho a certeza que o ladrão vai confessar. 124 00:09:38,244 --> 00:09:41,372 Porque ele percebe o quão precioso é o vosso tempo. 125 00:09:46,377 --> 00:09:53,342 Não nos ajudas a resolver este mistério peppa! 126 00:09:55,845 --> 00:09:59,056 Ripeppa. Ela está a dizer que foste tu. 127 00:09:59,223 --> 00:10:02,435 Tens o papel na tua sapatilha! 128 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 Ripeppa! Como podes? 129 00:10:05,521 --> 00:10:10,943 - O miúdo do baloiço? - Vai haver consequências, Ripeppa! 130 00:10:11,110 --> 00:10:15,948 Obrigado, Miss Foodcake, será um ativo para esta escola. 131 00:10:18,576 --> 00:10:23,414 A culpa é tua, Ripeppa. 132 00:10:25,166 --> 00:10:28,628 Vou buscar a enciclopédia! 133 00:10:28,794 --> 00:10:33,132 - Ei, Barry. - Quem és tu? 134 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 - Olá, Kiff. - Vamos tirar-te daí. 135 00:10:35,885 --> 00:10:39,722 Barry, tive um dia e peras! 136 00:10:39,889 --> 00:10:44,185 Aprendi tanto sobre os professores! Eles são pessoas, Barry! 137 00:10:44,352 --> 00:10:48,022 Pessoas com desejos, sonhos e medos, tal como nós. 138 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 Vamos para casa. Tenho de fazer uma sandes para a Miss Deer. 139 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 - Anda. Faço uma para ti também. - Está bem! 140 00:10:57,073 --> 00:10:59,950 Dá-me o ombro. Obrigado. 141 00:11:01,619 --> 00:11:06,040 Olá? É o Secretário? Não? 142 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Olá, é o Secretário... Está bem, não. 143 00:11:11,295 --> 00:11:13,756 Desculpe. Olá? 144 00:11:14,423 --> 00:11:18,761 Patrocinado por Roscas Carol. São Donuts chiques. Comprem! 145 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 - Não percebo o número nove. - Barry, não há resposta certa. 146 00:11:25,059 --> 00:11:27,520 Responde honestamente e o computador dirá 147 00:11:27,687 --> 00:11:29,605 qual será a tua futura carreira. 148 00:11:30,815 --> 00:11:34,068 Vai-me calhar Astronauta, sinto-o. Ou presidente 149 00:11:34,235 --> 00:11:37,029 - Ou heroína de guerra. - Bem, estudantes! 150 00:11:37,196 --> 00:11:39,990 Hora dos resultados! 151 00:11:44,078 --> 00:11:48,499 - Modelo de fato. - De "facto". 152 00:11:50,376 --> 00:11:54,380 - Videógrafo de casamentos. - Alguém aqui vai casar? 153 00:11:56,799 --> 00:11:59,635 Jornalista investigativo. 154 00:11:59,802 --> 00:12:03,723 - Fascinante! Ou será que não? - Rápido! 155 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 Algo interessante acontece lá fora! 156 00:12:07,935 --> 00:12:11,230 - O que é isto? - O carro da Helen a ser rebocado? 157 00:12:11,397 --> 00:12:15,609 Estás a brincar comigo. Foi por ter estacionado no lugar do diretor? 158 00:12:15,776 --> 00:12:19,113 Vamos marchar até ao gabinete dele e exigir justiça! 159 00:12:19,280 --> 00:12:22,158 Helen, sai daqui com o teu egoísmo. 160 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Estou no meio de uma aula. 161 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 Anda lá, astronauta! 162 00:12:35,171 --> 00:12:38,841 - A.P. - A.P. A.P.? A... 163 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Animadora de Pessoas? 164 00:12:42,136 --> 00:12:46,682 Não. Aqui diz que é "Assistente Pessoal." 165 00:12:51,103 --> 00:12:53,230 Miss Deer, houve um engano! 166 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 Não posso apenas ser uma mera assistente, a tirar cafés 167 00:12:56,901 --> 00:12:59,195 e lavar a roupa de alguém importante! 168 00:12:59,361 --> 00:13:03,324 Sou suposto ser a pessoa importante! Deixe-me refazer o teste. 169 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Kiff, estes testes são muitos sofisticados. 170 00:13:06,202 --> 00:13:08,996 Se são tão sofisticados, porque não se casa com eles? 171 00:13:09,163 --> 00:13:12,416 Desculpe, desculpe, foi demais. Pôs-me fula! 172 00:13:12,583 --> 00:13:15,419 Experimenta ser uma assistente esta semana. 173 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Quem sabe, poderás descobrir algo surpreendente sobre ti! 174 00:13:19,590 --> 00:13:22,635 - E se não o fizer? - Se, no fim da semana, for claro 175 00:13:22,802 --> 00:13:27,348 que não és boa para A.P., deixo-te refazer o teste. Pode ser? 176 00:13:27,515 --> 00:13:31,769 Garanto-lhe que não serei boa. Serei horrível. 177 00:13:31,936 --> 00:13:35,523 Alias, duvido que haja alguém tolo o suficiente para me contratar! 178 00:13:35,689 --> 00:13:40,653 Céus. Precisava mesmo de uma assistente. 179 00:13:40,820 --> 00:13:42,780 Pessoal. 180 00:13:50,621 --> 00:13:54,250 Serei a pior Assistente Pessoal da história. 181 00:13:54,416 --> 00:13:58,546 E eu vou desmascarar alguma coisa. 182 00:14:03,759 --> 00:14:06,053 Hora de ser má. 183 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 PARA "FAZERI": ALMOÇO SAUDÁVEL 184 00:14:24,613 --> 00:14:29,159 Ela não é boa Ela é incompetente 185 00:14:29,326 --> 00:14:34,081 Trabalho péssimo 186 00:14:34,248 --> 00:14:38,919 Ela fará o trabalho De uma maneira fraca 187 00:14:39,086 --> 00:14:44,216 Ela vai desiludir-te Não tem bons modos 188 00:14:44,383 --> 00:14:48,762 Ela não é boa Foi o que eu disse 189 00:14:48,929 --> 00:14:53,434 Ela não é boa É incompetente 190 00:14:53,601 --> 00:14:58,522 Não é boa assistente Não é boa assistente 191 00:14:58,689 --> 00:15:03,485 Não é boa assistente Nem pensar 192 00:15:05,529 --> 00:15:09,992 Tenho algumas questões, Kiff. Como vai a tua missão? 193 00:15:10,159 --> 00:15:13,412 Estou a fazer um bom trabalho. Estou fora de controlo! 194 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Já tratei de toda a lista mensal de afazeres da Helen 195 00:15:16,957 --> 00:15:18,709 e só se passaram três dias! 196 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 Lavar a roupa, ordenar as verrugas, disputar as multas. 197 00:15:22,338 --> 00:15:25,382 Isto é tudo fácil para alguém inteligente como tu. 198 00:15:25,549 --> 00:15:28,385 Precisas encontrar uma tarefa impossível. 199 00:15:28,552 --> 00:15:31,513 - O que queres dizer? - A Helen é desequilibrada! 200 00:15:31,680 --> 00:15:35,476 Pergunta-lhe para te mandar fazer algo completamente insensato. 201 00:15:35,643 --> 00:15:37,728 Falhas de certeza, a Helen despede-te 202 00:15:37,895 --> 00:15:40,397 e tu refazes o teste! 203 00:15:42,191 --> 00:15:45,277 Tive outra multa enquanto mandriavas. 204 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Como? Está bem. Eu trato disso depois. Mas antes disso, Helen, 205 00:15:49,114 --> 00:15:51,533 - Adoro ajudá-la... - Quem não? 206 00:15:51,700 --> 00:15:54,536 Mas sinto que poderia fazer mais por si. 207 00:15:54,703 --> 00:15:56,163 Os seus desejos realidade. 208 00:15:56,330 --> 00:15:58,415 O que está na lista do seu coração? 209 00:15:58,582 --> 00:16:00,709 Algo impossível, talvez? 210 00:16:00,876 --> 00:16:06,298 Sempre quis comer uma estátua da minha cara feita de bife. 211 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 Algo maior, Helen. Mais louco. 212 00:16:09,259 --> 00:16:12,721 Nunca contei isto a ninguém, mas desde de pequenina que 213 00:16:12,888 --> 00:16:16,475 sonho em ganhar o prémio humanitário de Table Town. 214 00:16:16,642 --> 00:16:19,812 Quer ganhar o TT HOTY? O prémio prestigioso dado apenas 215 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 aqueles Tabletonians mais bondosos? 216 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 Anda, velhota! Eu primeiro, falhado! 217 00:16:25,484 --> 00:16:28,779 Tive outra multa enquanto mandriavas. 218 00:16:28,946 --> 00:16:31,407 Fui rejeitada quatrocentas vezes seguidas. 219 00:16:31,573 --> 00:16:34,868 Dizem que nunca fiz algo bondoso a alguém, 220 00:16:35,035 --> 00:16:36,829 mas sei que é político. 221 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 Estou banida de ir à cerimónia 222 00:16:39,373 --> 00:16:42,292 que é amanhã à noite, coincidentemente. 223 00:16:47,715 --> 00:16:53,554 Se não a conseguir ajudar a ganhar o prémio amanhã, pode-me despedir. 224 00:16:53,679 --> 00:16:55,931 Insisto nisso! 225 00:17:32,843 --> 00:17:36,680 Pois é, MDT. Senta-te num sítio bom para o espetáculo. 226 00:17:38,640 --> 00:17:44,354 - Achas que vai funcionar? - Ah pois vai! Vais ver. 227 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 Trouxeste as minhas roscas? Eles nunca têm bons aperitivos. 228 00:17:51,653 --> 00:17:57,451 És uma natural nisto, Kiff. Falamos depois. 229 00:17:57,618 --> 00:18:01,914 Adeus, Assistente Pessoal, olá, novo teste! 230 00:18:07,711 --> 00:18:10,130 Outro aplauso para o coro Turnino Boys 231 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 e a sua reprodução comovente de "Dança Humanitária." 232 00:18:13,675 --> 00:18:16,220 E agora para o evento principal, 233 00:18:16,386 --> 00:18:22,351 o anúncio do Humanitário do Ano de Table Town! 234 00:18:26,647 --> 00:18:30,526 Alto lá! Pois é, sou eu, Helen! 235 00:18:30,692 --> 00:18:35,489 Aquela que disseram ser demasiado insensível para ganhar este prémio! 236 00:18:35,656 --> 00:18:39,868 Então sintam isto, palermas! Aqui vai um discurso fantástico! 237 00:18:40,035 --> 00:18:42,329 Isto é horrível. Perfeito! 238 00:18:42,496 --> 00:18:47,042 Vocês juízes acham que são tão bons, não é? Vocês são uma treta! 239 00:18:47,209 --> 00:18:50,629 Eu acho que toda a gente nesta cidade da treta é uma treta! 240 00:18:50,796 --> 00:18:56,468 E se tivessem uma gota de bom gosto, atirariam-me prémios! 241 00:18:56,635 --> 00:18:58,804 Mas não, não merecem julgar... 242 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 "...o lixo do meu tapete!" É a minha deixa! 243 00:19:02,724 --> 00:19:05,644 A cortina vai cair juntamente com a minha carreira. 244 00:19:05,811 --> 00:19:09,314 Quero refazer esse teste agora, MDT! 245 00:19:16,572 --> 00:19:19,116 Não. As minhas roscas! 246 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Salvou a vida de uma criança! 247 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 DEEM-ME O PRÉMIO TOLOS! 248 00:19:37,009 --> 00:19:41,680 Os juízes reuniram e fizeram uma alteração de última hora. 249 00:19:41,847 --> 00:19:45,893 Por favor, um aplauso para a Helen, 250 00:19:46,059 --> 00:19:49,104 a Humanitária do Ano de Table Town! 251 00:19:49,271 --> 00:19:52,816 - Aconteceu! Consegui! - Aconteceu? Consegui? 252 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Mas é impossível! Só pode dizer que... 253 00:19:58,197 --> 00:20:02,701 Realmente estou destinada a ser uma assistente. O teste tinha razão. 254 00:20:02,868 --> 00:20:06,330 Espera! Não deem esse prémio à Helen! 255 00:20:06,496 --> 00:20:09,708 - Segurança! Quem os deixou entrar? - Estão de fato! 256 00:20:11,001 --> 00:20:13,795 O meu nome é Barry e sou um jornalista investigativo! 257 00:20:13,962 --> 00:20:19,009 Acabei a minha investigação e venho expor a corrupção! 258 00:20:19,176 --> 00:20:21,678 - Acontece todos os anos. - Devem saber algo 259 00:20:21,845 --> 00:20:23,722 sobre a Helen antes de a premiarem. 260 00:20:23,889 --> 00:20:27,893 Ela não é a salvadora de crianças que aparenta! 261 00:20:28,060 --> 00:20:31,813 Por favor. Sou a Humanitária do Ano! Passem para cá o prémio. 262 00:20:31,980 --> 00:20:35,901 Posso provar! Videógrafo, as provas, por favor. 263 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 Quando confisquei o telemóvel da Renée, 264 00:20:38,403 --> 00:20:41,573 Suspeitei dela de traição global. 265 00:20:41,740 --> 00:20:44,409 Mal sabia eu que o telemóvel gravou os eventos 266 00:20:44,576 --> 00:20:47,663 do teste de carreira da Kiff! 267 00:20:48,872 --> 00:20:52,626 Pois é, a Helen adulterou a máquina de testes de carreira! 268 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 Não era suposto a Kiff ser A.P. 269 00:20:54,920 --> 00:20:59,049 A Helen só queria alguém que lhe fizesse as tarefas de graça! 270 00:20:59,216 --> 00:21:01,009 Adulterou o teste. 271 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 - Não fiquem surpresos. - Barry, não interessa. 272 00:21:05,847 --> 00:21:08,976 Esta semana provou que devo ser uma Assistente. 273 00:21:09,142 --> 00:21:11,770 - Sou boa nisto. - Não percebes, Kiff? 274 00:21:11,937 --> 00:21:17,734 Hoje fizeste o impossível, tal como os A.P. fazem neste mundo louco. 275 00:21:17,901 --> 00:21:21,113 Se consegues que a tola da Helen ganhe o prémio Humanitário, 276 00:21:21,280 --> 00:21:22,823 o céu é o limite! 277 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 A única coisa que provaste esta semana é que és capaz de tudo! 278 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 Caso encerrado. 279 00:21:28,870 --> 00:21:31,832 Ainda posso ser Presidente-Astronauta? 280 00:21:31,999 --> 00:21:34,251 Dá. Os testes não mandam em ti. 281 00:21:34,418 --> 00:21:38,547 - Eu sou. - Não os ouças, não é verdade. 282 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 O meu dizia para ser isolada da sociedade 283 00:21:41,216 --> 00:21:44,469 como uma cuidadora remota de um farol e olhem para mim! 284 00:21:44,636 --> 00:21:47,014 A ganhar o prémio de Humanitária do Ano! 285 00:21:47,180 --> 00:21:50,309 - Não, vamos retirá-lo. - Está bem. 286 00:21:50,475 --> 00:21:54,229 Olhem para mim, a roubar o prémio de Humanitário do Ano. 287 00:21:55,522 --> 00:21:58,025 - Caramba! - Não irá longe. 288 00:21:58,191 --> 00:22:01,445 Tenho a certeza que o carro foi rebocado. 289 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Tradução: Gonçalo Correia