1 00:00:26,609 --> 00:00:28,361 Mede mogelijk gemaakt door Toad Bucket. 2 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 Dat is precies zoals het klinkt. 3 00:00:41,833 --> 00:00:46,921 O, mysterieuze lerarenkamer. Wat zal daar toch voor wonderlijks zijn? 4 00:00:47,088 --> 00:00:50,717 Een kamer waar de leraren kunnen ontspannen? 5 00:00:50,884 --> 00:00:53,970 Het is daarbinnen vast een academisch paradijs. 6 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 O, wauw. 7 00:00:56,681 --> 00:00:59,726 M'n leerlingen verdienen het niet om dat te weten. 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 Er zijn ontdekte sterrenstelsels te zien. 9 00:01:03,021 --> 00:01:05,273 Hoever zijn we met die slinger? 10 00:01:05,440 --> 00:01:08,276 Proberen jullie alweer naar binnen te kijken? 11 00:01:08,443 --> 00:01:12,864 Veel succes. Er is nog nooit een leerling binnen geweest. 12 00:01:13,031 --> 00:01:14,866 Ik ga naar binnen. 13 00:01:18,953 --> 00:01:22,624 We willen Miss Deer Teacher wat vragen. 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,959 Is ze daarbinnen? -Nee, er is niemand. 15 00:01:25,126 --> 00:01:28,213 O, ik moet naar de kantine om wat te proeven. 16 00:01:34,010 --> 00:01:37,263 Bar, de deur is nog open. Hou de wacht. 17 00:01:48,608 --> 00:01:51,820 Het ziet er hier niet uit. 18 00:01:51,986 --> 00:01:55,949 'Er komt een leraar aan. Verstop je.' O, nee. 19 00:01:56,116 --> 00:01:59,744 Hé, wat moet dat? Leerlingen mogen hier niet komen. 20 00:01:59,911 --> 00:02:03,206 Ik zou je van school moeten sturen omdat je naar binnen kijkt. 21 00:02:03,373 --> 00:02:07,794 Sorry, meneer Ripeppa. Ik heb niks gezien. 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 Er zijn zoveel obstakels in deze gang. 23 00:02:20,890 --> 00:02:24,644 Ik ben eindelijk alleen in de lerarenkamer. 24 00:02:32,360 --> 00:02:38,408 Dat voelt goed. Ik ben benieuwd wat voor lunch er vandaag is. 25 00:02:38,575 --> 00:02:42,745 'Van Miss Deer Teacher'. Dat zullen we nog wel eens zien. 26 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 Hallo. 27 00:02:49,252 --> 00:02:53,798 Dat was een heerlijke sandwich. 28 00:02:53,923 --> 00:02:56,009 Ik doe hier niet moeilijk over. 29 00:02:56,176 --> 00:02:59,554 Ik moet wel even het bewijs vernietigen. 30 00:02:59,721 --> 00:03:03,391 Ik zag net dat er een sandwich werd gestolen door een monster... 31 00:03:03,558 --> 00:03:06,936 ...dat verantwoordelijk is voor een hele klas. Ik moet hier weg. 32 00:03:07,103 --> 00:03:12,984 'Barry, zorg dat meneer Ripeppa de lerarenkamer verlaat.' 33 00:03:14,944 --> 00:03:19,032 Slecht nieuws, Ripeppa. Volgens een leerling heeft je auto padden. 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,826 Panne? -Nee, hij zit onder de padden. 35 00:03:24,078 --> 00:03:27,916 O, nee. Daar moet ik iets aan doen. -Ik help je wel. 36 00:03:29,334 --> 00:03:33,755 Weet je wat, ze mogen hem hebben. Ik wil al jaren van dat ding af. 37 00:03:33,922 --> 00:03:36,716 Ik wil leven. -Deze man wil leven. 38 00:03:36,883 --> 00:03:40,053 O, man. -Wat was dat? 39 00:03:40,970 --> 00:03:46,059 Denk je ook wel eens dat de bank daar mooier zou staan? 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 Ja. 41 00:03:48,853 --> 00:03:50,939 O, jeetje. 42 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 Er ligt niks onder de bank. -Waarom zeg je dat? 43 00:03:56,778 --> 00:04:01,324 Er liggen vaak dingen onder. Papiertjes, tennisballen, van alles. 44 00:04:01,491 --> 00:04:04,911 Ja, de bank staat hier prachtig. 45 00:04:05,078 --> 00:04:07,580 Eindelijk een goede plek voor de bank. 46 00:04:07,747 --> 00:04:10,708 Zullen we kijken hoeveel leraren erop passen? 47 00:04:10,875 --> 00:04:13,670 Helen, Miss Deer Teacher, Prince, Sweepy. 48 00:04:13,836 --> 00:04:16,798 Kom binnen. Dit moeten jullie zien. 49 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 Nee. 50 00:04:18,549 --> 00:04:20,969 Prachtig. -Ga allemaal lekker zitten. 51 00:04:21,135 --> 00:04:23,680 Ik hoop dat het past. -Wat leuk. 52 00:04:31,271 --> 00:04:36,276 We vragen nogal wat van deze bank. -Het is wel warm, zo dicht op elkaar. 53 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 Zal ik de ventilator aanzetten? -Doe maar. 54 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 Zet maar aan. 55 00:04:45,618 --> 00:04:48,746 De koffie is klaar. Pak jullie mok. 56 00:04:50,248 --> 00:04:54,794 De mijne staat vooraan. Zo hoort het. -Die van mij staat ook vooraan. 57 00:04:54,961 --> 00:04:58,423 En die van mij. 58 00:04:58,589 --> 00:05:01,175 Wat is dit een magische dag. 59 00:05:06,014 --> 00:05:08,808 'Laat de padden maar. Het is niet gelukt.' 60 00:05:08,975 --> 00:05:12,729 'Zorg voor afleiding op de speelplaats.' Zal ik doen. 61 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 Het heeft niet gewerkt. Jullie kunnen gaan. 62 00:05:19,485 --> 00:05:24,240 Ik krijg honger. Ik pak m'n sandwich even uit de koelkast. 63 00:05:40,423 --> 00:05:43,092 Wat gebeurt er? 64 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 Man, wat een dag. 65 00:06:35,728 --> 00:06:39,982 Zie je wat ik bedoel? Er stond eerst 'kunst' en nu 'kluns'. 66 00:06:49,659 --> 00:06:52,995 Ik sta al de hele dag. -Voor 11 uur 's ochtends. 67 00:06:55,957 --> 00:06:59,919 Help. O, help. Ga weg hier, Darryn. 68 00:07:00,086 --> 00:07:01,212 Wat doe je nou? 69 00:07:01,379 --> 00:07:05,049 Hé, er zit een kind vast in de schommels. 70 00:07:05,216 --> 00:07:07,218 Help. 71 00:07:07,385 --> 00:07:10,221 Dit is mijn kans. Bedankt, Barry. 72 00:07:15,309 --> 00:07:17,895 Hebben jullie zonder mij gezongen? 73 00:07:18,062 --> 00:07:20,523 Omdat ik laatst potlood op potlood liet rijmen? 74 00:07:24,193 --> 00:07:26,654 Ze kijken de andere kant op. 75 00:07:29,198 --> 00:07:30,283 Help. 76 00:07:32,034 --> 00:07:35,246 Geen zorgen, ik haal dat kind uit de schommels. 77 00:07:35,413 --> 00:07:39,083 Ik wist niet dat dit soort dingen gebeuren, maar bedankt, Sweepy. 78 00:07:39,250 --> 00:07:42,420 Nou, de dag is bijna voorbij. 79 00:07:42,587 --> 00:07:45,047 Als de bel gaat, kan ik hem smeren. 80 00:07:55,391 --> 00:07:58,060 Hé, iemand heeft m'n boterham opgegeten. 81 00:07:58,227 --> 00:08:00,771 Dat is nu al de vierde keer deze maand. 82 00:08:00,938 --> 00:08:07,403 Wat moet ik nu eten? Ik kan niet nóg een appel eten. Dat gaat niet. 83 00:08:07,570 --> 00:08:11,199 O, nee. Ik geef haar altijd appels. -Dit kan zo niet. 84 00:08:11,365 --> 00:08:14,368 Niemand gaat hier weg tot we weten wie de dief is. 85 00:08:16,579 --> 00:08:19,749 Doe de deur op slot. Als het moet, blijven we vannacht hier. 86 00:08:19,916 --> 00:08:24,670 Jammer, want ik moet onze nieuwe decaan, Miss Foodcake, ophalen. 87 00:08:24,837 --> 00:08:26,506 Niemand heeft haar nog ontmoet. 88 00:08:26,672 --> 00:08:29,800 Weet je niet eens hoe ze eruitziet? -Dat weet niemand. 89 00:08:29,967 --> 00:08:32,929 Ze is telefonisch aangenomen. Ik wil deze omhoog houden. 90 00:08:33,095 --> 00:08:36,057 Ik ben er trots op. Ik heb er de hele nacht aan gewerkt. 91 00:08:42,647 --> 00:08:47,068 Gegroet, ik ben Miss Foodcake. 92 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 Mijn vlucht kwam eerder aan, dus heb ik een taxi genomen. 93 00:08:54,534 --> 00:08:57,286 Ik wilde niemand tot last zijn. -Geweldig. 94 00:08:57,453 --> 00:09:00,957 En u heeft de kast van de lerarenkamer zo te zien al bekeken. 95 00:09:01,123 --> 00:09:03,876 Perfect. -Het is een prachtige kast. 96 00:09:04,043 --> 00:09:08,214 Ik ga maar eens naar mijn hotel om te slapen. 97 00:09:08,381 --> 00:09:11,717 Natuurlijk, Miss Foodcake. Waar waren we gebleven? 98 00:09:16,347 --> 00:09:20,685 Verlaat de lerarenkamer nou maar, Kiff. 99 00:09:20,851 --> 00:09:24,272 Dit maakt ons kapot. -Ik vind dit vreselijk, mensen. 100 00:09:24,438 --> 00:09:26,065 Laten we het maar opgeven. 101 00:09:28,526 --> 00:09:32,530 Dit kan niet. -Alsjeblieft. Jullie werken zo hard. 102 00:09:32,697 --> 00:09:38,077 Het is het niet waard om voor te blijven. De dief zal vast bekennen. 103 00:09:38,244 --> 00:09:41,372 Hij weet hoe kostbaar jullie tijd is. 104 00:09:46,377 --> 00:09:53,342 Help ons bij het oplossen van dit mysterie, peper. 105 00:09:55,845 --> 00:09:59,056 Ripeppa, ze zegt duidelijk dat jij de sandwich hebt gestolen. 106 00:09:59,223 --> 00:10:02,893 Er zit zelfs een stukje van de verpakking aan je schoen. 107 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 Ripeppa. Hoe kon je? 108 00:10:05,521 --> 00:10:08,107 Hoe gaat het met dat kind bij de schommels? 109 00:10:08,274 --> 00:10:10,943 Dit zal gevolgen hebben, Ripeppa. 110 00:10:11,110 --> 00:10:15,948 Bedankt, Miss Foodcake. U bent een aanwinst voor de school. 111 00:10:18,576 --> 00:10:23,414 Je hebt dit aan jezelf te danken. 112 00:10:25,166 --> 00:10:28,628 Ik ga de encyclopedie halen. 113 00:10:28,794 --> 00:10:33,132 Hé, Barry. -Wie ben jij? 114 00:10:33,299 --> 00:10:35,718 O, hé Kiff. -Ik haal je daar weg. 115 00:10:35,885 --> 00:10:39,722 Wat een dag, Barry. 116 00:10:39,889 --> 00:10:44,185 Ik heb zoveel over leraren geleerd. Het zijn mensen, Barry. 117 00:10:44,352 --> 00:10:48,022 Mensen met dromen en angsten, net als wij. 118 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 We gaan. Ik moet een sandwich maken voor Miss Deer Teacher. 119 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 Kom, ik maak er ook één voor jou. -O, oké. 120 00:10:57,406 --> 00:10:59,950 Kom eens hier met die schouder Dank je. 121 00:11:01,619 --> 00:11:06,040 Hallo, bent u rector Secretary? Nee? 122 00:11:06,207 --> 00:11:09,585 Hallo, bent u rector... Oké, nee. 123 00:11:11,295 --> 00:11:13,756 Sorry. Hallo? 124 00:11:14,340 --> 00:11:18,719 Mede mogelijk gemaakt door Carol's Crullers. Dat zijn chique donuts. 125 00:11:21,347 --> 00:11:24,892 Ik weet nummer negen niet. -Er is geen goed antwoord. 126 00:11:25,059 --> 00:11:29,605 Geef eerlijk antwoord, dan vertelt de computer je wat je later zal worden. 127 00:11:30,815 --> 00:11:34,068 Ik word een astronaut, dat voel ik. Of president. 128 00:11:34,235 --> 00:11:37,029 Of een oorlogsheld. -Oké, leerlingen. 129 00:11:37,196 --> 00:11:39,990 Het is tijd voor jullie resultaten. 130 00:11:44,078 --> 00:11:48,499 Smokingmodel. -Dat past wel bij me. 131 00:11:50,376 --> 00:11:54,380 Trouwvideograaf. -Gaat er iemand trouwen? 132 00:11:56,799 --> 00:11:59,635 Onderzoeksjournalist. 133 00:11:59,802 --> 00:12:03,723 Fascinerend. Of niet? -Snel. 134 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 Er gebeurt buiten iets interessants. 135 00:12:07,935 --> 00:12:11,230 Waar kijken we naar? -Wordt Helens auto nu weggesleept? 136 00:12:11,397 --> 00:12:15,609 Dat meen je niet. Omdat ik hem weer op de plek van de rector heb gezet? 137 00:12:15,776 --> 00:12:19,113 Laten we naar z'n kantoor gaan en gerechtigheid eisen. 138 00:12:19,280 --> 00:12:22,158 Ga weg met je hebzuchtige geklets, Helen. 139 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 Ik ben aan het lesgeven. 140 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 Kom op, astronaut. 141 00:12:35,171 --> 00:12:38,841 PA. -Wat? PA? 142 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Pret-aanzetter? 143 00:12:42,136 --> 00:12:46,682 Nee, hier staat dat het voor 'personal assistent' staat. 144 00:12:51,103 --> 00:12:53,230 Er is vast een fout gemaakt. 145 00:12:53,397 --> 00:12:55,816 Ik kan geen assistent worden... 146 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 ...en de rest van m'n leven koffie halen voor een hoge pief. 147 00:12:59,403 --> 00:13:03,324 Ik moet zelf die hoge pief worden. Ik wil de test opnieuw doen. 148 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Deze tests zijn erg verfijnd, Kiff. 149 00:13:06,202 --> 00:13:08,996 Als je dat vindt, waarom trouw je er dan niet mee? 150 00:13:09,163 --> 00:13:12,416 Sorry, dat was ongepast. Ik ben zo opgefokt. 151 00:13:12,583 --> 00:13:15,419 Probeer deze week eens een personal assistent te zijn. 152 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Misschien leer je wel iets verrassends over jezelf. 153 00:13:19,590 --> 00:13:22,718 En als ik dat niet doe? -Als je aan het eind van de week... 154 00:13:22,885 --> 00:13:27,348 ...geen geschikte PA blijkt te zijn, mag je de test opnieuw doen. 155 00:13:27,515 --> 00:13:31,769 Ik weet zeker dat ik niet geschikt ben. Ik ben zwaar ongeschikt. 156 00:13:31,936 --> 00:13:35,523 Ik denk niet dat er iemand gek genoeg is om mij aan te nemen. 157 00:13:35,689 --> 00:13:40,653 Mijn hemel, ik ben op zoek naar een assistent. 158 00:13:40,820 --> 00:13:42,780 Een persoonlijke. 159 00:13:50,621 --> 00:13:54,250 Ik word de slechtste personal assistent ooit. 160 00:13:54,416 --> 00:13:58,546 Ik sta op het punt om iets te onthullen. 161 00:14:03,759 --> 00:14:06,053 Tijd om iets slechts te doen. 162 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 TO DO GEZONDE LUNCH ETEN 163 00:15:05,529 --> 00:15:09,992 Ik heb een paar vragen voor je, Kiff. Hoe gaat het met je missie? 164 00:15:10,159 --> 00:15:13,412 Ik doe het heel goed. Ik kan er niets aan doen. 165 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Ik heb Helens to-dolijst van de hele maand al afgewerkt... 166 00:15:16,957 --> 00:15:18,709 ...in drie dagen tijd. 167 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 De was doen, wratten op alfabet sorteren, boetes aanvechten. 168 00:15:22,338 --> 00:15:25,382 Dit is niet moeilijk voor zo'n slimme doorzetter als jij. 169 00:15:25,549 --> 00:15:28,385 Je moet een onmogelijke taak krijgen. 170 00:15:28,552 --> 00:15:31,513 Wat bedoel je? -Helen is een losgeslagen persoon. 171 00:15:31,680 --> 00:15:35,476 Zorg ervoor dat ze iets van je vraagt dat onmogelijk is. 172 00:15:35,643 --> 00:15:40,397 Dan mislukt het, ontslaat Helen je, en mag je de test opnieuw doen. 173 00:15:42,483 --> 00:15:45,569 Ik heb nog een boete gekregen terwijl je stond te niksen. 174 00:15:45,736 --> 00:15:48,948 Hoe dan? Prima, ik regel het. Maar eerst, Helen... 175 00:15:49,114 --> 00:15:51,533 Ik assisteer je graag. -Wie niet? 176 00:15:51,700 --> 00:15:54,536 Maar ik denk dat ik nog meer kan doen. 177 00:15:54,703 --> 00:15:56,163 Ik wil je dromen waarmaken. 178 00:15:56,330 --> 00:16:00,709 Wat staat er op de to-dolijst van je hart? Iets dat onmogelijk lijkt. 179 00:16:00,876 --> 00:16:03,420 Ik heb altijd al een beeld... 180 00:16:03,587 --> 00:16:06,298 ...van m'n gezicht gemaakt van vlees willen eten. 181 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 Groter, Helen. Gekker. 182 00:16:09,259 --> 00:16:13,389 Dit heb ik nooit aan iemand verteld, maar sinds mijn jeugd wil ik al... 183 00:16:13,555 --> 00:16:16,475 ...de Table Town Filantroop van het Jaar-prijs winnen. 184 00:16:16,642 --> 00:16:19,812 Je wil de prestigieuze prijs winnen die alleen... 185 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 ...aan de meest vrijgevige inwoners wordt uitgereikt? 186 00:16:23,273 --> 00:16:25,609 Lopen, oudje. Ik ga eerst, sukkel. 187 00:16:25,734 --> 00:16:28,779 Ik heb nog een boete gekregen terwijl je stond te niksen. 188 00:16:28,946 --> 00:16:31,407 Ik word al vierhonderd jaar lang afgewezen. 189 00:16:31,573 --> 00:16:34,868 Ze zeggen dat ik nog nooit iets voor iemand heb gedaan... 190 00:16:35,035 --> 00:16:36,829 ...maar dat is allemaal politiek. 191 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 Ik mag zelfs niet op de ceremonie komen... 192 00:16:39,373 --> 00:16:42,292 ...die morgen toevallig plaatsvindt. 193 00:16:48,007 --> 00:16:51,135 Als ik je niet kan helpen om die prijs te winnen... 194 00:16:51,301 --> 00:16:53,595 ...dan mag je me ontslaan. 195 00:16:53,762 --> 00:16:56,015 Ik sta erop. 196 00:17:32,843 --> 00:17:36,680 Juist, MDT. Zoek maar een goed plekje. 197 00:17:38,640 --> 00:17:42,227 Weet je zeker dat dit gaat werken? -Dat mag ik hopen. 198 00:17:42,394 --> 00:17:44,354 Ik bedoel: Ja, zeker weten. 199 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 Heb je crullers gehaald? Ze hebben hier nooit fatsoenlijke snacks. 200 00:17:51,653 --> 00:17:57,451 Je bent een geboren PA, Kiff. -We praten straks wel verder. 201 00:17:57,618 --> 00:18:01,914 Dag, personal assistent en hallo, nieuwe test. 202 00:18:07,711 --> 00:18:10,130 Laat je horen voor het Turnino Boys Choir... 203 00:18:10,297 --> 00:18:13,509 ...en hun vertolking van 'Humanitarian Boogie'. 204 00:18:13,675 --> 00:18:16,220 En dan nu het belangrijkste moment van de avond. 205 00:18:16,386 --> 00:18:22,351 De bekendmaking van de Table Town Filantroop van het Jaar. 206 00:18:26,647 --> 00:18:30,526 Niet zo snel. Ja, ik ben het, Helen. 207 00:18:30,692 --> 00:18:35,489 Degene die jullie niet attent genoeg vinden voor de prijs. 208 00:18:35,656 --> 00:18:39,868 Nou, wat dacht je hiervan? Ik ga een geweldige speech geven. 209 00:18:40,035 --> 00:18:42,329 Dit is vreselijk. Perfect. 210 00:18:42,496 --> 00:18:47,042 Jullie vinden jezelf heel wat, jury. Ik vind dat jullie niet deugen. 211 00:18:47,209 --> 00:18:50,629 Ik vind dat niemand in dit rotstadje deugt. 212 00:18:50,796 --> 00:18:56,468 Als jullie smaak hadden, zou ik worden bedolven onder de prijzen. 213 00:18:56,635 --> 00:18:58,804 Maar nee. Jullie kunnen nog niet eens... 214 00:18:58,971 --> 00:19:02,558 ...de troep op m'n deurmat beoordelen. Dat is mijn teken. 215 00:19:02,724 --> 00:19:05,644 Ik laat het spandoek vallen en dan m'n carrière als PA. 216 00:19:05,811 --> 00:19:09,314 Kom maar op met die test, MDT. 217 00:19:16,572 --> 00:19:19,116 Nee, mijn crullers. 218 00:19:27,499 --> 00:19:29,918 Ze heeft het leven van dat kind gered. 219 00:19:30,502 --> 00:19:32,004 GEEF ME DIE PRIJS, SUFFERDS 220 00:19:37,009 --> 00:19:41,680 De jury heeft overlegd en wil graag een wijziging aankondigen. 221 00:19:41,847 --> 00:19:45,893 Graag een applaus voor Helen... 222 00:19:46,059 --> 00:19:49,104 ...Table Towns Filantroop van het Jaar. 223 00:19:49,271 --> 00:19:52,816 Het is zover. Het is me gelukt. -Is het me gelukt? 224 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Maar dat is onmogelijk. Dat kan maar één ding betekenen. 225 00:19:58,197 --> 00:20:01,158 Het is voorbestemd dat ik een personal assistent wordt. 226 00:20:01,325 --> 00:20:02,701 De test klopte. 227 00:20:02,868 --> 00:20:06,330 Wacht. Geef die prijs niet aan Helen. 228 00:20:06,496 --> 00:20:08,457 Wie heeft die kinderen binnengelaten? 229 00:20:08,624 --> 00:20:09,708 Ze dragen pakken. 230 00:20:11,001 --> 00:20:13,795 Mijn naam is Barry. Ik ben onderzoeksjournalist. 231 00:20:13,962 --> 00:20:19,009 Ik heb net m'n onderzoek afgerond en ben hier om corruptie aan te tonen. 232 00:20:19,176 --> 00:20:21,845 Dit gebeurt elk jaar. -Jullie moeten iets weten... 233 00:20:22,012 --> 00:20:23,722 ...voor Helen de prijs krijgt. 234 00:20:23,889 --> 00:20:27,893 Ze is niet de onschuldige kinderredder die ze lijkt. 235 00:20:28,060 --> 00:20:31,813 Ik ben de Filantroop van het Jaar. Geef hier die prijs. 236 00:20:31,980 --> 00:20:35,901 Ik kan het bewijzen. Het bewijs graag, videograaf. 237 00:20:36,068 --> 00:20:38,237 Toen ik Renées telefoon in beslag nam... 238 00:20:38,403 --> 00:20:41,573 ...verdacht ik haar van wereldverraad. 239 00:20:41,740 --> 00:20:44,409 Ik wist echter niet dat ze opnames had gemaakt... 240 00:20:44,576 --> 00:20:47,663 ...op de dag dat Kiff de carrièretest maakte. 241 00:20:48,872 --> 00:20:52,626 U ziet het. Helen heeft met de machine geknoeid. 242 00:20:52,793 --> 00:20:54,753 Er had geen PA uit moeten komen. 243 00:20:54,920 --> 00:20:59,049 Helen wilde gewoon dat een kind gratis klusjes voor haar zou doen. 244 00:20:59,216 --> 00:21:01,009 Ze heeft met de test geknoeid. 245 00:21:01,176 --> 00:21:05,681 O, doe niet zo verbaasd. -Maar Barry, het maakt niet uit. 246 00:21:05,847 --> 00:21:08,976 Deze week heeft bevestigd dat ik assistent moet worden. 247 00:21:09,142 --> 00:21:11,770 Ik ben er erg goed in. -Maar zie je het niet? 248 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Je hebt het onmogelijke gedaan. 249 00:21:13,772 --> 00:21:17,734 Zoals assistenten zo vaak doen in deze bizarre wereld. 250 00:21:17,901 --> 00:21:19,361 Als iemand als Helen... 251 00:21:19,528 --> 00:21:22,823 ...dankzij jou een prijs kan winnen, dan kun je nog veel meer. 252 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 Je hebt deze week bewezen dat je werkelijk alles kunt. 253 00:21:26,702 --> 00:21:28,161 Zaak gesloten. 254 00:21:28,495 --> 00:21:31,832 Kan ik nog steeds astronaut-president worden? 255 00:21:31,999 --> 00:21:35,627 Natuurlijk. Die test is niet de baas. Dat ben ik. 256 00:21:35,794 --> 00:21:38,547 Luister niet naar hen. Dat is niet waar. 257 00:21:38,714 --> 00:21:43,260 Uit mijn test kwam vuurtorenwachter op een afgelegen plek. 258 00:21:43,427 --> 00:21:47,014 Moet je me nu zien. Ik win de Filantroop van het Jaar-prijs. 259 00:21:47,180 --> 00:21:50,309 Nee, die nemen we weer in. -Oké. 260 00:21:50,475 --> 00:21:54,229 En moet je me nu zien. Ik steel de Filantroop van het Jaar-prijs. 261 00:21:55,522 --> 00:21:58,025 Verdorie. -O, ze komt niet ver. 262 00:21:58,191 --> 00:22:01,445 Volgens mij is haar auto in beslag genomen. 263 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Ondertiteld door: Marit Oldenburger